[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.9.0-213-g1b0d559

claws at claws-mail.org claws at claws-mail.org
Mon May 6 11:31:54 CEST 2013


The branch master of project "claws" (Claws Mail) has been updated
       via  1b0d559aa35364f899cf9584bd23ea3ca7659563 (commit)
      from  50f73d3cdb3c8ac4c0883d0a08920efbb9f8ec22 (commit)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 1b0d559aa35364f899cf9584bd23ea3ca7659563
Author: Paul <paul at claws-mail.org>
Date:   Mon May 6 10:31:43 2013 +0100

    translation updates by David Vachulka, Thomas Bellmann, Ricardo Mones, Genghis Khan, Páder Rezső, Mindaugas Baranauskas, Frederico Goncalves Guimaraes, Slavko, Andreas Rönnquist

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4edf1d0..cee19dc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david at konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? "
 "2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
 
@@ -3749,6 +3749,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pro podporu a diskuze se přihlaste do mailových konferencí Claws Mail:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
@@ -3763,7 +3766,6 @@ msgstr ""
 "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3773,7 +3775,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -3991,13 +3993,12 @@ msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4854,14 +4855,12 @@ msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "zprávy mladší než # dnů"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "zprávy starší než # dnů"
+msgstr "zprávy starší než # hodin"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "zprávy mladší než # dnů"
+msgstr "zprávy mladší než # hodin"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
@@ -5168,7 +5167,6 @@ msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "SSL certifikát je neplatný"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "SSL certifikát je neznámý"
 
@@ -6518,14 +6516,12 @@ msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
 #: src/main.c:2081
-#, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
+msgstr "  --cancel-receiving     zrušit přijímání zpráv"
 
 #: src/main.c:2082
-#, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
+msgstr "  --cancel-sending       zrušit odesílání zpráv"
 
 #: src/main.c:2083
 msgid ""
@@ -7613,7 +7609,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
@@ -8033,9 +8029,9 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
 #: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
+msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n"
 
 #: src/news.c:333
 #, c-format
@@ -8692,24 +8688,20 @@ msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivování"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> přes:</b>"
+msgstr "<b>Typ: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> přes:</b>"
+msgstr "<b>Velikost: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Název souboru:"
+msgstr "<b>Název souboru: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignorovat přílohu"
+msgstr "Odebrat přílohy"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
@@ -8722,9 +8714,8 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Má přílohu"
+msgstr "Zničit přílohy"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
@@ -8732,22 +8723,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Opravdu smazat přílohy z vybraných zpráv?\n"
+"\n"
+"Smazaná data budou neobnovitelná."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "zprávy, které mají přílohy"
+msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignorovat přílohu"
+msgstr "Odebrat přílohy..."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "AttRemover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
 msgid ""
@@ -8756,11 +8747,14 @@ msgid ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"Zásuvný modul odstraňuje přílohy z mailů.\n"
+"\n"
+"Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy "
+"opravdu navždy."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Příloha - upozornění"
+msgstr "Zpracování přílohy"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
 #, c-format
@@ -8771,6 +8765,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
 msgid "Attachment warning"
@@ -9586,17 +9585,17 @@ msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML prohlížeč"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 "By default all remote content is blocked and images are not automatically "
 "loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče "
-"Dillo.\n"
-"\n"
-"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč "
-"Dillo'"
+"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí knihovny WebKit %d.%d."
+"%d.\n"
+"Ve výchozím nastavení je vzdálený obsah blokován a obrázky nebudou "
+"automaticky načteny. Nastavení naleznete v / Nastavení / Předvolby / Zásuvné "
+"moduly / Fancy"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Proxy Setting"
@@ -9789,22 +9788,21 @@ msgstr "GData integrace"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "mailmbox složka (etPan!)"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul pro obsluhu mailboxy ve formátu mbox."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -9815,71 +9813,68 @@ msgstr ""
 "prohledán."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
+msgstr "Mailbox `%s' již existuje."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Složka '%s' už existuje."
+msgstr "Složka `%s' už existuje."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
+msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s'."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n"
+"Opravdu odstranit mailbox `%s' ?\n"
 "(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude "
-"možné.\n"
-"\n"
+"Všechny složky a zprávy v `%s' budou nenávratně odstraněny\n"
 "Chcete je opravdu odstranit?"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
+msgstr "Nemohu odstranit složku `%s'."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro `%s':"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (modul nebyl načten)"
+msgstr "Zásuvný modul Newmail odebrán\n"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
 msgid "NewMail"
-msgstr "Přijmout poštu"
+msgstr "NewMail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\""
+msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci newmail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
 msgid ""
 "Cannot load plugin NewMail\n"
 "$HOME is too long\n"
 msgstr ""
+"Nemohu načíst zásuvný modul NewMail\n"
+"$HOME je příliš dlouhá\n"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:130
 #, c-format
@@ -9887,6 +9882,8 @@ msgid ""
 "Newmail plugin loaded\n"
 "Message header summaries written to %s\n"
 msgstr ""
+"Zásuvný modul Newmail načten\n"
+"Shrnutí hlaviček zpráv zapsáno do %s\n"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 msgid ""
@@ -9895,11 +9892,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Default is ~/Mail/NewLog"
 msgstr ""
+"Zásuvný modul zapisuje shrnutí hlaviček do souboru záznamu pro každý stažený "
+"mail po třídění.\n"
+"\n"
+"Výchozí je ~/Mail/NewLog"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Log file"
-msgstr "Úroveň záznamu"
+msgstr "Soubor záznamu"
 
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
@@ -12431,14 +12431,13 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
+msgstr "Stahování kalendáře pro %s..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "new subscription"
-msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
+msgstr "nové přihlášení"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
@@ -12624,9 +12623,9 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Ne každý je dostupný. Další viz. tip..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Prohledávám složku %s ..."
+msgstr "Stahování plánování pro %s..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
 msgid "Available"
@@ -16873,7 +16872,6 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Uložené SSL certifikáty"
 
@@ -17537,9 +17535,8 @@ msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Přerušit stahování zpráv"
 
 #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Přerušit stahování zpráv"
+msgstr "Zrušit stahování/posílání zpráv"
 
 #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
 msgid "Close window"
@@ -17617,9 +17614,8 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 #: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Stop all"
-msgstr "Zastavit"
+msgstr "Vše zastavit"
 
 #: src/toolbar.c:910
 msgid "Compose News message"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 915419b..03e5bfd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Jens Oberender <j.obi at troja.net>, 2003, 2004
 # Kilian Krause <kk at verfaction.de>, 2002
 #
+# (ggf) todo: Protokoll-Datei durch Log-Datei ersetzen
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 12:54+0100\n"
-"Last-Translator: malenki <translate at malenki.ch>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:37+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann at gmx.net>\n"
 "Language-Team:  <translators at lists.claws-mail.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # in General: maybe should unify "failed"; "message body"; "recieve, retrieve" when translating into german.
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr ""
 "Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
 "Bitte schließen Sie alle Editor-Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -51,57 +51,57 @@ msgstr ""
 "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
 "markiert das Standardkonto."
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "_Als Standardkonto setzen "
+msgstr "_Als Standardkonto setzen"
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
 #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -372,16 +372,16 @@ msgstr "Adressb_uch"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
 #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Duplikate finden..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Nutzerdefinierte Zusätze..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "Ü_ber"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
 
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
 #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Löschen"
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
 #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
@@ -805,11 +805,7 @@ msgstr "LDAP-Anfrage"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
 #: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
 #: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
-msgid "Any"
-msgstr "Alles"
-
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:2502 src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
@@ -877,11 +873,11 @@ msgstr "Ende"
 
 #: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Mail-Adressen einlesen - aus gewählten Nachrichten"
+msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln"
 
 #: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "Mail-Adressen einlesen - aus Ordner"
+msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln"
 
 #: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
@@ -923,7 +919,8 @@ msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
 #: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Mailadressen im Adressbuch suchen."
+msgstr ""
+"Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
 
 #: src/addrduplicates.c:325
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
@@ -947,8 +944,8 @@ msgstr "Anmerkung"
 
 #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
 #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -995,7 +992,7 @@ msgstr "ein Betrachter"
 
 #: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
-msgstr "ein MIME Parser"
+msgstr "ein MIME-Parser"
 
 #: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
@@ -1073,7 +1070,7 @@ msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
@@ -1488,7 +1485,7 @@ msgstr "_Entfernen"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
@@ -1552,7 +1549,7 @@ msgstr "mit _Umbruch"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_ohne Umbruch"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
@@ -1660,47 +1657,47 @@ msgstr "Datenschutz_system"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorität"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Zei_chenkodierung"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbuch"
 
@@ -1708,7 +1705,7 @@ msgstr "_Adressbuch"
 msgid "_Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_ktionen"
 
@@ -1744,11 +1741,11 @@ msgstr "_Lineal anzeigen"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
@@ -1772,27 +1769,27 @@ msgstr "_Gering"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Sehr gering"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1818,7 +1815,7 @@ msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige "
+"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
 #: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
@@ -1966,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
 #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
 #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
@@ -1976,7 +1973,7 @@ msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
 #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Senden"
 
@@ -1988,7 +1985,7 @@ msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Postausgang"
 
@@ -2119,7 +2116,7 @@ msgstr "Kein Newskonto gewählt: Absenden schlug fehl."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
@@ -2380,7 +2377,7 @@ msgstr "+Als Entwurf _speichern"
 
 #: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
 #: src/compose.c:10094
@@ -2405,7 +2402,7 @@ msgid ""
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
-"die E-Mail anhängen?"
+"die Nachricht anhängen?"
 
 #: src/compose.c:10962
 msgid "_Attach"
@@ -2599,7 +2596,7 @@ msgstr "_Persönliche Daten"
 
 #: src/editaddress.c:1428
 msgid "_Email Addresses"
-msgstr "E-_Mail-Adressen"
+msgstr "_E-Mail-Adressen"
 
 #: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
 msgid "O_ther Attributes"
@@ -2626,7 +2623,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
 #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
@@ -2775,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2810,7 +2807,7 @@ msgstr " Server überprüfen "
 #: src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
 #: src/editldap.c:513
 msgid ""
@@ -2831,7 +2828,7 @@ msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
 "Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
 
 #: src/editldap.c:580
@@ -2877,14 +2874,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer "
 "Adresssuche für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
-"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
-"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
-"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
-"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
-"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
-"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
-"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
-"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+"werden für diese Zeit in einem Zwischenspeicher gehalten und dann entfernt. "
+"Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder "
+"Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der "
+"Zwischenspeicher wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche "
+"verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die "
+"meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit "
+"für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
+"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehrSpeicher zum Zwischenspeichern der "
+"Ergebnissen."
 
 #: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
@@ -2959,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -3098,9 +3096,9 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
 msgid "None"
 msgstr "ohne"
 
@@ -3148,7 +3146,7 @@ msgstr "Farbkennzeichnung"
 
 #: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "Mail-Links formatieren"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
 #: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
@@ -3336,7 +3334,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
@@ -3375,7 +3373,7 @@ msgstr "Vollständiger Name"
 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
 msgid "Attributes"
-msgstr "Zusatzangaben"
+msgstr "Merkmal"
 
 #: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
@@ -3406,7 +3404,7 @@ msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
 #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
@@ -3457,23 +3455,26 @@ msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
@@ -3486,7 +3487,7 @@ msgstr "Alle _gelesen markieren"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Ordner durchsuchen..."
 
@@ -3504,13 +3505,13 @@ msgstr "_Postausgang senden..."
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
@@ -3528,23 +3529,23 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
 #: src/folderview.c:1056
@@ -3589,7 +3590,7 @@ msgstr "Öffne Ordner %s..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
@@ -3626,7 +3627,7 @@ msgstr "_Senden"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3637,12 +3638,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
 
 #: src/folderview.c:2488
@@ -3694,17 +3695,17 @@ msgstr "Verschieben schlug fehl!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
 #: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Newsgruppen-Anmeldung"
+msgstr "Newsgruppen-Abonnement"
 
 #: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Newsgruppen zur Anmeldung auswählen:"
+msgstr "Zu abonnierende Newsgruppen auswählen:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
@@ -3742,7 +3743,7 @@ msgstr "unbekannt"
 
 #: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Gruppenliste ist nicht abrufbar."
+msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
 
 #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
@@ -3769,6 +3770,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Für Hilfe und Disukussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste "
+"abonnieren:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
@@ -3783,7 +3788,6 @@ msgstr ""
 "Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3793,7 +3797,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2011\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 " und Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -3969,46 +3973,46 @@ msgstr ""
 ">.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sitzungsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Beginn: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Eingang\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ausgang\n"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
@@ -4018,13 +4022,12 @@ msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Über Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 "und Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4325,7 +4328,7 @@ msgstr "Keywords"
 
 #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Keywords:"
+msgstr "Schlagworte:"
 
 #: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Resent-Date"
@@ -4498,7 +4501,7 @@ msgstr "Priorität"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Priorität:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
@@ -4761,7 +4764,7 @@ msgid ""
 "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
 msgstr ""
 "<span><b>Warnung:</b> Diese URL war zu lang um dargestellt zu werden.\n"
-"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. Diese Nachricht könntedefekt, "
+"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. Diese Nachricht könnte defekt, "
 "missgebildet oder Teil eines DoS-Versuchs sein.</span><span><b>Warning:</b> "
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4804,11 +4807,11 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
@@ -4862,14 +4865,14 @@ msgstr "Aktivierte Plugins"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -4887,14 +4890,12 @@ msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage"
+msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
+msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
@@ -5204,7 +5205,6 @@ msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist ungültig"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist unbekannt"
 
@@ -5273,15 +5273,15 @@ msgstr "Marken:"
 
 #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
 #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
@@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "(Kein Betreff)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
@@ -5576,11 +5576,11 @@ msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf diesen IMAP-Server "
 "zuzugreifen."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr ""
 "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
 "wäre nicht geschützt."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
 
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 #: src/imap.c:2779
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Suche nach unangemeldeten Ordnern in %s..."
+msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
 #: src/imap.c:2782
 #, c-format
@@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "Ab_onnements"
 
 #: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_Anmelden..."
+msgstr "_Abonnieren..."
 
 #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
@@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "_Ordnerbaum erneuern"
 
 #: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "nur angemeldete Ordner anzeigen"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 #: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
@@ -5806,27 +5806,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5848,7 +5842,7 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -5857,7 +5851,7 @@ msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
 #: src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Möchten Sie nach nicht-angemeldeten Unterordnern von '%s' suchen?"
+msgstr "Möchten Sie nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' suchen?"
 
 #: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
@@ -5874,11 +5868,11 @@ msgstr "+_Suchen"
 #: src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zur Anmeldung: "
+msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Anmelden"
+msgstr "Abonnieren"
 
 #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
@@ -5891,7 +5885,7 @@ msgid ""
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
-"Dieser Ordner ist bereits angemeldet und hat keine unangemeldeten "
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten "
 "Unterordner.\n"
 "\n"
 "Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und "
@@ -5905,7 +5899,7 @@ msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
 
 #: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
-msgstr "anmelden"
+msgstr "abonnieren"
 
 #: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
@@ -5918,7 +5912,7 @@ msgstr "auf Unterordner anwenden"
 
 #: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Anmelden"
+msgstr "+_Abonnieren"
 
 #: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
@@ -6151,7 +6145,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
 
 #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
@@ -6190,14 +6184,14 @@ msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
 
 #: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -6215,7 +6209,7 @@ msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ende"
 
@@ -6266,7 +6260,7 @@ msgstr "Socket-Fehler"
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
 
@@ -6288,11 +6282,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6301,7 +6295,7 @@ msgstr ""
 "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6348,7 +6342,7 @@ msgstr "nur einmal"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6357,11 +6351,11 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Beenden von..."
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6370,7 +6364,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration für %s gefunden.\n"
 "Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6383,11 +6377,11 @@ msgstr ""
 "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
 "konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6397,47 +6391,47 @@ msgstr ""
 "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
 "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6456,7 +6450,7 @@ msgstr[1] ""
 "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6467,7 +6461,7 @@ msgstr ""
 "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
 "Problem lösen."
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6477,41 +6471,41 @@ msgstr ""
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail kann ohne seinen Datenträger (%s) nicht starten."
 
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Fehlender Dateiname\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Benötigte 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [Adresse]     öffnet das Editor-Fenster"
+msgstr "  --compose [Adresse]  öffnet das Editor-Fenster"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6522,48 +6516,44 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 "  --compose-from-file Datei\n"
-"                          Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der "
-"angegebenen Datei;\n"
-"                          \"-\" als Dateiname liest von der "
-"Standardeingabe;\n"
-"                          Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: benötigt) "
-"bis zu einer\n"
-"                          Leerzeile, dann der Textkörper bis zum Ende der "
-"Datei."
-
-#: src/main.c:2075
+"                       Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen "
+"Datei;\n"
+"                       \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
+"                       Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: benötigt) bis "
+"zu einer\n"
+"                       Leerzeile, dann der Textkörper bis zum Ende der Datei."
+
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]       abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
+msgstr "  --subscribe [uri]    abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                          öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
-"                          Dateien als Anhang"
+"                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
+"                       Dateien als Anhang"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive               empfängt neue Nachrichten"
+msgstr "  --receive            empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all           empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
+msgstr "  --receive-all        empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive               empfängt neue Nachrichten"
+msgstr "  --cancel-receiving   Empfang von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2086
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive               empfängt neue Nachrichten"
+msgstr "  --cancel-sending     Versand von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6574,940 +6564,945 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 "  --search Ordner Typ Abfrage [rekursiv]\n"
-"                          durchsucht E-Mail\n"
-"                          Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail"
+"                       durchsucht Nachrichten\n"
+"                       Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail"
 "\"\n"
-"                          Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder "
-"g: tag\n"
-"                          Abfrage: Suchstring\n"
-"                          rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: "
-"0, n, N, f or F"
+"                       Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: "
+"tag\n"
+"                       Abfrage: Suchstring\n"
+"                       rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
+"n, N, f or F"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                  sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
+msgstr "  --send               sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [Ordner]...    zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+msgstr "  --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
-"                          zeigt den Status jeden Ordners"
+"                       zeigt den Status jeden Ordners"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr "  --statistics            Zeigt Sitzungsstatistiken"
+msgstr "  --statistics         Zeigt Sitzungsstatistiken"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
-msgstr "  --reset-statistics      Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
+msgstr "  --reset-statistics   Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"  --select Ordner[/Nachricht]  springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
-"                          Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
+"  --select Ordner[/Nachricht]\n"
+"                       springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
+"                       Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online                schaltet in den Onlinemodus"
+msgstr "  --online             schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline               schaltet in den Offlinemodus"
+msgstr "  --offline            schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit --quit -q        beendet Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q     beendet Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                 Debugmodus"
+msgstr "  --debug              Debugmodus"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug       Debug-Modus umschalten"
+
+#: src/main.c:2107
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
-msgstr "  --help -h               zeigt diese Hilfe und beendet"
+msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
-msgstr "  --version -v            gibt Versionsinformationen und beendet"
+msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus"
 
-# Vielleicht die Übersetzung von "exit" nochmal überdenken...
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr ""
-"  --version-full -V       gibt Versionsinformationen und enthaltene "
-"Funktionen aus und beendet"
+"  --version-full -V    gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
+"aus"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir            gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+msgstr "  --config-dir         gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 "  --alternate-config-dir  [Verzeichnis]\n"
-"                          benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
+"                       benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Unbekannte Option\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
-msgstr "_Speichere Email als..."
+msgstr "_Speichere E-mail als..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Speichere Teil als..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Ordner syn_chronisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Diskurs aus_wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Diskurs entfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Schnellsuche"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Angezeigte _Spalten"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "in _Ordnerliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "in _Nachrichtenliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "Bildschirm-La_yout"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren nach"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "Ge_he zu"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "voriger N_achricht"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "nächster Na_chricht"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_voriger neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "nächster _markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "anderem _Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
 msgstr "Nächster Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
 msgstr "Voriger Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Blättere zu"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "voriger Zeile"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "nächster Zeile"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "voriger Seite"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "nächster Seite"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "De_kodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Quelltext anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
 msgstr "Nachrichtenteil"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
 msgstr "Als Text darstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öffnen mit..."
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Zitate"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Empfangen"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Von _allen Konten"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Empfang _abbrechen"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "Neue _Mail-Nachricht verfassen"
+msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "An_twort an"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailingliste"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "We_iterleiten als Anhang"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Umleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailin_gliste"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "_Verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "A_bmelden"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "Archiv ansehen"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarkieren"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "_Als ungelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Als g_elesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
 #: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Dis_kurs ignorieren"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Diskurs be_obachten"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Als _Spam markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "_Sperren"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "En_tsperren"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farbmarkierung"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ü_berarbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Digitale Signatur prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Adressen sa_mmeln"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Filterre_gel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "_Nach Absender"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "Nach _Empfänger"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URLs anzeigen..."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "In gewähltem Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "In allen Ordnern"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Ausfü_hren"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-_Zertifikate"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Filterprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Netzwerkprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Neues _Konto erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Konten _bearbeiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtern..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "V_orlagen..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aktionen..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Marken..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Handbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Symbolerklärung"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Als Standardanwendung setzen"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Offline arbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Statusanzeige"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Diskurs-Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Alle einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _unter Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _neben Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Nur _Symbole"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "Nur _Text"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Drei Spalten"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "_Datum"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "Diskursdatum"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "Marke"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "_Markierung"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "Bewertung"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "Sperre"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Marken anwenden..."
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nicht beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
 "wird sie automatisch durchsucht."
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7517,79 +7512,79 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail beenden?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filter-Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: Pfad zur ausführbaren "
 "Datei wurde nicht gefunden."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr "Claws-Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
+msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5294
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Eintragung als Standardanwendung fehlgeschlagen: es konnte nicht in die "
 "Registry geschrieben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7627,21 +7622,21 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "schreibungsunabhängig"
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Nachricht ist passend\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
@@ -7655,11 +7650,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Import aus Mbox... (%d Mails importiert)"
-msgstr[1] "Import aus Mbox... (%d Mails importiert)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d Mail importiert)"
+msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d Mails importiert)"
 
 #: src/mbox.c:553
 msgid "Overwrite mbox file"
@@ -7669,7 +7664,7 @@ msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
@@ -7719,7 +7714,7 @@ msgstr "Suche beendet"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
 
@@ -7774,32 +7769,32 @@ msgstr ""
 "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
 "werden."
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Alle %s anzeigen."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1964
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -7807,19 +7802,19 @@ msgstr ""
 "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
 "sie geöffnet."
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7827,7 +7822,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
 "und auf dem Server gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7836,15 +7831,15 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s groß."
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Herunterladen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7853,12 +7848,12 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7867,32 +7862,35 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht werden."
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten verschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie das Konto zum Senden der Empfangsbestätigung:"
+"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an das diese Nachricht "
+"gesendet wurde.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
+"verwenden möchten:"
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7900,7 +7898,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7908,16 +7906,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Nachricht wurde in den Papierkorb verschoben"
+"  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
@@ -7938,10 +7936,10 @@ msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Mailbox entfernen..."
 
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
@@ -7979,64 +7977,78 @@ msgstr "_Alles speichern..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "Erneut überprüfen"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie auf 'C' zur Überprüfung."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder 'C' "
+"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
+"einmal zu versuchen."
+
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
 "drücken, um es noch einmal zu versuchen."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Eine mehrteilige Nachricht konnte nicht komplett gespeichert werden: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zielordner auswählen"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Ordner."
 
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Kein Betrachterprogramm für diesen Dateityp eingetragen."
 
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8045,11 +8057,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8061,28 +8073,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie diese Datei starten?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "Programmdatei ausführen"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 #: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbind neu...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
 
 #: src/news.c:333
 #, c-format
@@ -8091,8 +8103,8 @@ msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:432
 msgid ""
@@ -8113,8 +8125,8 @@ msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d ...\n"
 
 #: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:484
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
@@ -8169,7 +8181,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "Newsgruppe _anmelden..."
+msgstr "Newsgruppe _abonnieren..."
 
 #: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
@@ -8305,15 +8317,15 @@ msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop-LED"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Mail Archiver"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Mail-Archiver"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:54
 msgid "Create Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Archiv..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -8329,10 +8341,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -8343,55 +8352,75 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin stattet Claws Mail mit der Fähigkeit zur Archivierung aus.\n"
+"\n"
+"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann "
+"Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen "
+"und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. "
+"Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
+"\n"
+"Das Archiv kann gespeichert werden als:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Das Archiv kann komprimiert werden mit:\n"
+"%s\n"
+"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das "
+"das Format und die gewählte Kompressionmethode unterstützt.\n"
+"\n"
+"Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
+"\n"
+"Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Werkzeuge/Archiv erstellen\n"
+"\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-"
+"Archiver"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Archivierer"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Archiving"
-msgstr "Empfangen"
+msgstr "Archiviere"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel-Schaltfläche drücken um Archivierung abzubrechen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Archiving:"
-msgstr "Empfangen"
+msgstr "Archiviere:"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Felder in Fettschrift sind auszufüllen"
+msgstr "Ordner und Archiv müssen ausgewählt sein"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
 #, c-format
@@ -8399,6 +8428,8 @@ msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Ungültiger Dateiname:\n"
+"%s."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
 #, c-format
@@ -8406,6 +8437,8 @@ msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n"
+"%s."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
 #, c-format
@@ -8416,47 +8449,48 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
+"Dateien aus Ordner hinzufügen schlug fehl\n"
+"Dateien in Ordner: %d\n"
+"Dateien in Liste:   %d\n"
+"\n"
+"Trotzdem fortfahren?"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
 msgid "Archive result"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis des Archivierens"
 
 # UI adapted
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
-#, fuzzy
 msgid "Values"
-msgstr "Feldwert"
+msgstr "Wert"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
-#, fuzzy
 msgid "Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Archiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
-#, fuzzy
 msgid "Archive format"
-msgstr "Datumsformat"
+msgstr "Archivformat"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
 msgid "Compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressionsmethode"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
 msgid "Number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Dateien"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
 msgid "Archive Size"
-msgstr ""
+msgstr "Archivgröße"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
-#, fuzzy
 msgid "Folder Size"
-msgstr "Ordnertyp"
+msgstr "Ordnergröße"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressionsstärke"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
@@ -8475,67 +8509,61 @@ msgstr "Nein"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-Prüfsumme"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Descriptive names"
-msgstr "Beschreibung"
+msgstr "Aussagekräftige Namen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected files"
-msgstr "Bitte Datei wählen."
+msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Select mails before"
-msgstr "Datei auswählen"
+msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
+"Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat "
+"wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld von %ld"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
-#, fuzzy
 msgid "Create Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Archiv erstellen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Benutzerargument der Aktion"
+msgstr "Einstellungen zum Archivieren"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "Folder to archive"
-msgstr "Ordnertyp"
+msgstr "Ordner für das Archiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
 msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Ordner fürdas Wurzelverzeichnis des Archivs"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
-"auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
+"Archivs zu wählen."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "Name for archive"
-msgstr "Archiv ansehen"
+msgstr "Name für das Archiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Archive location and name"
-msgstr ""
+msgstr "Archivpfad und -name"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
@@ -8544,71 +8572,66 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Wählen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner darin "
-"zu wählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz "
+"für das Archiv zu wählen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
-#, fuzzy
 msgid "Choose compression"
-msgstr "Nachricht verfassen"
+msgstr "Kompression wählen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per ZIP zu komprimieren"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per BZIP2 zu komprimieren"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per COMPRESS zu komprimieren"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv nicht zu komprimieren"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
-#, fuzzy
 msgid "Choose format"
-msgstr "Datumsformat"
+msgstr "Format wählen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das TAR als Archivformat zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das SHAR als Archivformat zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das CPIO als Archivformat zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um das PAX als Archivformat zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Vermischtes"
+msgstr "Weitere Optionen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
-#, fuzzy
 msgid "_Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
+msgstr "_Rekursiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "_MD5sum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
 msgid ""
@@ -8616,11 +8639,14 @@ msgid ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
+"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu "
+"erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
+"verlängert."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
-#, fuzzy
 msgid "R_ename"
-msgstr "_Umbennen..."
+msgstr "_Umbennen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
@@ -8629,89 +8655,93 @@ msgid ""
 "The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
+"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen "
+"Namen zu verwenden.\n"
+"Das Benennungsschema: Datum_von at an@Betreff.\n"
+"Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
+"Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden "
+"nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
-#, fuzzy
 msgid "Selection options"
-msgstr "An Absender antworten  (Optionen)"
+msgstr "Auswahloptionen "
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
+"E-Mails vor einem bestimmten Datum wählen\n"
+"Das Datum muss ISO-8601 entsprechen [YYYY-MM-DD]"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Ordner löschen"
+msgstr "Standardordner"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
-"auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standard-Ordner zum Speichern von "
+"Archiven auszuwählen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Default compression"
-msgstr "Standard-Wörterbuch"
+msgstr "Standard-Kompression"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig ZIP-Kompression zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig BZIP2-Kompression zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
+"Diese Option wählen, um standardmäßig COMPRESS-Kompression zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig nicht zu komprimieren"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Default format"
-msgstr "Datumsformat"
+msgstr "Standard-Format"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das TAR-Format zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das SHAR-Format zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das CPIO-Format zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das PAX-Format zu verwenden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
 msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Standardwerte setzen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig Unterordner zu archivieren"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid "MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5sum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid ""
@@ -8720,35 +8750,34 @@ msgid ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
+"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des "
+"Archivs zu erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
+"verlängert."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "_Umbennen..."
+msgstr "Umbennen"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>am:</b>"
+msgstr "<b>Typ:</b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>am:</b>"
+msgstr "<b>Größe:</b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Dateiname:"
+msgstr "<b>Dateiname: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Anhang ignorieren"
+msgstr "Anhänge entfernen"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
@@ -8761,32 +8790,31 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Mit Anhang"
+msgstr "Anhänge vernichten"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Anhänge von den gewählten Nachrichten entfernen?\n"
+"\n"
+"Die Daten werden unwiderruflich gelöscht."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Nachrichten mit Anhängen"
+msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Anhang ignorieren"
+msgstr "Anhänge entfernen..."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "AttRemover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
 msgid ""
@@ -8795,13 +8823,16 @@ msgid ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-mails.\n"
+"\n"
+"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
+"Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
+msgstr "Behandlung von Anhängen"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8810,28 +8841,33 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. "
+"Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: <span weight=\"bold"
+"\">%.20s</span>…\n"
+"\n"
+"Trotzdem %s?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Anhangswarner"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Registrieren des 'check-before-send'-Hooks schlug fehl"
+msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
-"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber kein "
+"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
 "Datei angehängt ist."
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
@@ -8857,7 +8893,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
 msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "Weiterleitungen und Umleitungen überspringen"
+msgstr "Weiterleitungen und Umleitungen ignorieren"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
 msgid ""
@@ -8868,7 +8904,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
 msgid "Skip signature"
-msgstr "Signatur auslassen"
+msgstr "Signatur ignorieren"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
 msgid ""
@@ -8882,52 +8918,64 @@ msgstr ""
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Anhangswarner"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adress-Bewahrer"
+msgstr "Adressbewahrer"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "In Ordner speichern"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 msgid "Select..."
 msgstr "Auswählen..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 msgid "Keep 'To' addresses"
 msgstr "Adressen aus 'An'-Feld speichern"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "Adressen aus 'An'-Kopfzeile speichern"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
 msgstr "Adressen aus 'Cc'-Feld speichern"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "Adressen aus 'Cc'-Kopfzeile speichern"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
 msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Feld speichern"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Kopfzeile speichern"
 
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen "
+"(einer pro Zeile):"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
@@ -9004,23 +9052,23 @@ msgstr ""
 "mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert "
 "haben.\n"
 "\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit mehren hundert Spam- und Nicht-"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-"
 "Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/"
 "als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
 "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
 "speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spam-Erkennung"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Lernen von Spam"
@@ -9045,7 +9093,7 @@ msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9069,7 +9117,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
 "auszuwählen"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
@@ -9087,7 +9135,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
 "auszuwählen."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
@@ -9102,7 +9150,7 @@ msgstr "nur für Nachrichten in MH-Ordnern"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene stets akzeptierte Absender"
+msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene, stets akzeptierte Absender"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
@@ -9114,21 +9162,13 @@ msgstr ""
 "Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen "
 "Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner darin "
-"zu wählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner "
+"darin zu wählen"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
@@ -9158,68 +9198,59 @@ msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Spam als gelesen markieren"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber "
-"akzeptiert (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
+"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
+"(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bogofilter-Aufruf"
+msgstr "Bsfilter-Aufruf"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei"
+msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter"
-msgstr "Bogofilter"
+msgstr "Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
+msgstr "Bsfilter: hole Nachrichtenkörper..."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
+msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
+"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
 "Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit "
 "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s "
-"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
+"Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' "
+"konnte nicht ausgeführt werden."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
+msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9235,74 +9266,85 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
 "Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
-"mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert "
+"mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert "
 "haben.\n"
 "\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit mehren hundert Spam- und Nicht-"
-"Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/"
-"als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und "
+"Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/"
+"Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
 "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
 "speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Bogofilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bsfilter"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Überprüfe auf Viren\n"
+"Keine Socket-Information.\n"
+"Antivirus deaktiviert"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
+"Ist clamd aktiv?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "Virus %s erkannt"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
-msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
+msgstr ""
+"Fehler beim Überprüfen:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
+msgstr "ClamAV: überprüfe Nachricht..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Registrierung des \"log text hook\" schlug fehl"
+msgstr "Registrieren des \"mail filtering hook\" schlug fehl."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Initialisiere\n"
+"Keine Socket-Information.\n"
+"Antivirus deaktiviert"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Initialisiere\n"
+"Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
+"Ist clamd aktiv?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9324,108 +9366,113 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL "
+"empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht "
+"oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige "
+"Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - "
+"vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
+"\n"
+"Um keine Änderungen an den Rechten vornehmen zu müssen, \n"
+"können Sie den clamav-Daemon so einrichten, dass er über einen \n"
+"TCP-Socket kommuniziert und für clamd die manuelle Konfiguration wählen.\n"
+"\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
+"AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
 msgid "Virus detection"
-msgstr "Spam-Erkennung"
+msgstr "Virenerkennung"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung auf Viren aktivieren"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Größe"
+msgstr "Maximale Größe des Anhangs"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
+msgstr "Anhänge größer als dieser werden nicht überprüft"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Abspeichern der Mail"
+msgstr "Infizierte Mails speichern in"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
 msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
-"verwenden"
+"Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails "
 "auszuwählen."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Aktionskonfiguration"
+msgstr "Automatische Konfiguration"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
+msgstr "Soll die Konfiguration automatisch oder von Hand vorgenommen werden?"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
 msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zu clamd.conf"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
+"Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
+"Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
-"auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf "
+"auszuwählen."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Die Rechte von Ordnern prüfen und gegebenenfalls anpassen."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr ""
-"Drücken Sie diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
-"auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Löschen nach"
+msgstr "Remote Host"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname oder IP für den Remote Host, auf dem der clamav-Daemon läuft"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
+msgstr "Der vom clamav-Daemon verwendete Port"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
 msgid ""
@@ -9433,6 +9480,9 @@ msgid ""
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Neue Konfiguration\n"
+"Keine Socket-Information.\n"
+"Antivirus deaktiviert."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
 msgid ""
@@ -9440,6 +9490,9 @@ msgid ""
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Neue Konfiguration\n"
+"Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
+"Ist clamd aktiv?"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
@@ -9447,6 +9500,8 @@ msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Kann nicht geöffnet werden\n"
+"clamd wird deaktiviert"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
 #, c-format
@@ -9454,39 +9509,35 @@ msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Kann benötigte Informationen nicht finden\n"
+"Clamd wird deaktiviert"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Konnte Socket nicht erstellen"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
-#, fuzzy
 msgid ": File does not exist"
-msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht."
+msgstr ": Datei existiert nicht"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
 msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Kann nicht geöffnet werden"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket-Fehler"
+msgstr "Socket-Schreibfehler"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Socket-Fehler"
+msgstr "Socket-Lesefehler"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
@@ -9509,181 +9560,200 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es ist eigentlich nicht nützlich."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Authentifizierung schlug fehl:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Load images"
-msgstr "Bild laden"
+msgstr "Bilder laden"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plugins aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Java"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "Java aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Open links with external browser"
-msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
+msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
+msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
 msgid "Search the Web"
-msgstr "Suchbasis"
+msgstr "Das Web durchsuchen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Im Betrachter öffnen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte aktivieren)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Browser"
-msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
+msgstr "Im Webbrowser öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
 msgid "Open Image"
-msgstr "Bild _öffnen"
+msgstr "Bild öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Copy Link"
-msgstr "_Link-Adresse kopieren"
+msgstr "Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Download Link"
-msgstr ""
+msgstr "Download-Link"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Save Image As"
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgstr "Bild speichern unter"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
 msgid "Copy Image"
-msgstr "Bild laden"
+msgstr "Bild kopieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
 msgid "Import feed"
-msgstr "Import Mbox-Datei"
+msgstr "Importiere Feed"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Dillo als HTML-Betrachter"
+msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo-Webbrowsers an.\n"
+"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek "
+"dar.\n"
+"Alle nachzuladenden Inhalte sind standardmäßig blockiert.\n"
 "\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
-"Browser"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Bilder anzeigen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Führe JavaScript aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Führe Java-Applets aus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Mailbox-Einstellung"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Nichts unternehmen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Proxy verwenden:"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Nachzuladende Inhalte"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
 msgstr ""
+"Das Nachladen von Inhalten kann die Privatsphäre beeinträchtigen.\n"
+"Wenn nachzuladende Inhalte deaktiviert sind, wird nichts über das \n"
+"Netzwerk angefordert.\n"
+"Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
+"Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Bild laden"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Laden nachzuladender Inhalte aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Block external content"
-msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben der Fetchinfo-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
 msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
@@ -9693,100 +9763,101 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den "
+"Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
+"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt "
+"des Herunterladens.\n"
+"\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Mail-Handling"
+msgstr "Modifizieren von Mail-Metadaten"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
+msgstr "Fetchinfo-Kopfzeilen hinzufügen"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
 msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Account name"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Kontoname"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Receive server"
-msgstr "Empfangen"
+msgstr "Empfangender Server"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
 msgid "UserID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
 msgid "Fetch time"
-msgstr ""
+msgstr "Uhrzeit der Abholung"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d von"
+msgstr[1] "%d von"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
+msgstr[1] "%d Kontakten dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Gruppen erhalten\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Authentifizieren: %s\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Authentifiziert\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Authentifizierung\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "SMTP-Benutzername:"
+msgstr "Benutzername:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
@@ -9795,32 +9866,33 @@ msgstr "Kennwort:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
 msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
+msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
-msgstr ""
+msgstr "GData"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"GData-Plugin: Schreiben der Plugin-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
 msgid ""
@@ -9832,144 +9904,103 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
+"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google "
+"Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth at gmx.de> sind gern gesehen."
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-#, fuzzy
 msgid "GData integration"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "GData-Integration"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "Mailmbox-Ordner (etPan!)"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Handhabung von Mailboxen im mbox-Format ."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
-"wird sie automatisch durchsucht."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
+"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
+"wird sie automatisch überprüft."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
 "gelöscht.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie sie wirklich löschen?"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für '%s':"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
+"Möchten Sie wirklich löschen?"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
-msgstr "Abrufen"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "NewMail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl."
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 "after sorting.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder erhaltenen "
+"E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
+"\n"
+"Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Das aktuelle Log liegt in %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 msgid "Log file"
-msgstr "Protokoll-Stufe"
+msgstr "Protokoll-Datei"
 
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Folder:"
-msgstr "Ordner"
+msgstr "Ordner:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Ordner wählen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
-#, fuzzy
 msgid "select recursively"
-msgstr "rekursive Suche"
+msgstr "rekursiv auswählen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-#, fuzzy
 msgid "No new messages"
-msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
@@ -9981,52 +10012,60 @@ msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigung _senden"
+msgstr "Benachrichtigung"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
+msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
 msgid ""
@@ -10037,115 +10076,112 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und "
+"ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
+"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt "
+"Plugins im Einstellungsdialog.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth at gmx.de> sind gern gesehen."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
 msgid "Various tools"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-#, fuzzy
 msgid "New Mail message"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "neue E-Mail"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
 msgid "New News post"
-msgstr ""
+msgstr "Neue News-Nachricht"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-#, fuzzy
 msgid "A new message arrived"
-msgstr "Neue Nachrichten"
+msgstr "Neue Nachricht erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-#, fuzzy
 msgid "New Calendar message"
-msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
+msgstr "Neue Kalendernachricht"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-#, fuzzy
 msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
+msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-#, fuzzy
 msgid "New unknown message"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "neue unbekannte Nachricht"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Mail message"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+msgstr "E-Mail"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "Neue Nachrichten"
-msgstr[1] "Neue Nachrichten"
+msgstr[0] "%d neue Nachricht erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Nachrichten erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-#, fuzzy
 msgid "News message"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "News-Post"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Calendar message"
-msgstr "Nachricht ist markiert"
+msgstr "Kalendernachricht"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neue Kalender-Nachricht erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Kalender-Nachrichten erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-#, fuzzy
 msgid "RSS news feed"
-msgstr "RSS Feed"
+msgstr "RSS-Feed"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "Neue Nachrichten"
-msgstr[1] "Neue Nachrichten"
+msgstr[0] "%d neue Nachricht"
+msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Tastenkürzel"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
 msgid "Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
 msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Popup"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
 #: src/prefs_receive.c:147
@@ -10154,73 +10190,71 @@ msgstr "Befehl"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
 msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-#, fuzzy
 msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Trayicon"
+msgstr "SysTrayicon"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
 msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indikator"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Benachrichtigungs-Plugin: Speichern der Plugin-Einstellungen in Datei schlug "
+"fehl\n"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Include folder types"
-msgstr "Unterordner einbeziehen"
+msgstr "Diese Ordnertypen einbeziehen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Mail folders"
-msgstr "In allen Ordnern"
+msgstr "Mailordner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-#, fuzzy
 msgid "News folders"
-msgstr "Neuer Ordner"
+msgstr "News-Ordner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-#, fuzzy
 msgid "RSS folders"
-msgstr "Ordner"
+msgstr "RSS-Ordner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Calendar folders"
-msgstr "Kalender-Export"
+msgstr "Kalender-Ordner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
 msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellungen überschreiben ordnerspezifische Auswahlen."
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Global notification settings"
-msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
+msgstr "Globale Einstellungen für Benachrichtigungen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
+"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
+"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten "
+"vorhanden sind"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
 msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Klangthema verwenden"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-#, fuzzy
 msgid "Show banner"
-msgstr "Info-Banner anzeigen"
+msgstr "Banner anzeigen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
@@ -10235,70 +10269,64 @@ msgstr "Immer"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
 msgid "Only when not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Nur wenn nicht leer"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "langsam"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "schnell"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
 msgid "Banner speed"
-msgstr ""
+msgstr "Banner-Geschwindigkeit"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
+msgstr "Höchstzahl von Nachrichten (0 für unbegrenzt)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
 msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr ""
+msgstr "Bannerbreite in Pixeln (0 für Bildschirmgröße)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
 msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr ""
+msgstr "Ungelesene Mails im Banner berücksichtigen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
 msgid "Make banner sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Banner anheften"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Only include selected folders"
-msgstr "In gewähltem Ordner"
+msgstr "Nur ausgewählte Ordner verwenden"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-#, fuzzy
 msgid "Select folders..."
-msgstr "Ordner wählen"
+msgstr "Ordner wählen..."
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "Use custom colors"
-msgstr "Zitatfarben wechseln"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#, fuzzy
 msgid "Foreground"
-msgstr "Hintergrund"
+msgstr "Vordergrund"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-#, fuzzy
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Ordnerfarbe"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
@@ -10309,20 +10337,17 @@ msgstr "Hintergrund"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrund"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-#, fuzzy
 msgid "Enable popup"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "Popup aktivieren"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-#, fuzzy
 msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+msgstr "Anzeigedauer des Popups:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
@@ -10334,59 +10359,52 @@ msgstr "Sekunden"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
 msgid "Make popup sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Popup anheften"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
 msgid "Set popup window width and position"
-msgstr ""
+msgstr "Größe und Position des Popups festlegen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr ""
+msgstr "(der Fenstermanager kann dies ignorieren)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-#, fuzzy
 msgid "Display folder name"
-msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
+msgstr "Ordnername anzeigen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
 msgid "Sample popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel-Popup"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "Done"
-msgstr "Fertig."
+msgstr "Fertig"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-#, fuzzy
 msgid "Enable command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "Command to execute:"
-msgstr "Befehlsausgabe"
+msgstr "Auszuführender Befehl:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
 msgid "Block command after execution for"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl nach Ausführung blockieren für"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Enable LCD"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "LCD aktivieren"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-#, fuzzy
 msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
+msgstr "Hostname:Port des LCDd-Servers:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-#, fuzzy
 msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+msgstr "Trayicon aktivieren"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
 msgid "Hide at start-up"
@@ -10398,7 +10416,7 @@ msgstr "Zum Tray minimieren"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
 msgid "Hide when iconified"
-msgstr ""
+msgstr "Verstecken wenn minimiert"
 
 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
@@ -10408,47 +10426,44 @@ msgstr ""
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
 msgid "Passive toaster popup"
-msgstr ""
+msgstr "Passives Popup"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Popup aktivieren"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
 msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Indikator-Applet hinzufügen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptfenster verstecken wenn minimiert"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-#, fuzzy
 msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail beenden?"
+msgstr "Claws Mail für das Benachrichtigungsfenster registrieren"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+msgstr "Globale Tastenkürzel aktivieren"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiele für Tastenkürzel: <b>%s</b> und <b>%s</b>"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
+msgstr "<control><shift>F11"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<alt>N"
-msgstr ""
+msgstr "<alt>N"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
 msgid "Toggle minimize:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimierung umschalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
 msgid "_Get Mail"
@@ -10460,7 +10475,7 @@ msgstr "_E-Mail"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
 msgid "E_mail from account"
-msgstr "_Email vom Konto"
+msgstr "_E-Mail vom Konto"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
 msgid "Open A_ddressbook"
@@ -10475,9 +10490,8 @@ msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Offline arbeiten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Benachrichtigung _senden"
+msgstr "Trayicon-Benachrichtigungen anzeigen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
@@ -10485,169 +10499,155 @@ msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
-#, fuzzy
 msgid "New mail message"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "Neue E-Mail"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
 msgid "New news post"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Newspost"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
-#, fuzzy
 msgid "New calendar message"
-msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
+msgstr "Neue Kalendernachricht"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 msgid "New article in RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
-#, fuzzy
 msgid "New messages arrived"
-msgstr "neue Nachricht"
+msgstr "Neue Nachrichten erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten"
+msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titel:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#, fuzzy
 msgid "Author:"
-msgstr "Autor: "
+msgstr "Autor:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Ersteller:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Produzent:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
 msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellt:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiziert:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Format:"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
 msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiert:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-Eigenschaften"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
 msgid "Loading..."
 msgstr "Lade..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s Document"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "von %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Document Index"
-msgstr "Das Dokumentationsteam"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
 msgid "First Page"
 msgstr "Erste Seite"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
 msgid "Previous Page"
-msgstr "voriger Seite"
+msgstr "Vorige Seite"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
 msgid "Next Page"
-msgstr "nächster Seite"
+msgstr "Nächste Seite"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
 msgid "Last Page"
 msgstr "Letzte Seite"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
 msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "An Seite anpassen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "An Seitenbreite anpassen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nach links drehen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nach rechts drehen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Informationen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Page Number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Seite Nummer"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Anpassen"
+msgstr "Zoomfaktor"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10655,14 +10655,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
+"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
+"\n"
+"Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF-Betrachter"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -10671,23 +10675,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Warnung: konnte das von Plugin %s benötigte GhostScript-Binary gs für die "
+"Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
+"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
+"Programm gs installieren.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:338
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:482
 msgid "Python scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Python-Scripte"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:477
 msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
+msgstr "Python-Konsole öffnen..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Feed aktualisie_ren"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
 #: src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
@@ -10695,12 +10704,11 @@ msgstr "Durchsuchen"
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:548
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:602
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:607
 msgid ""
@@ -10719,11 +10727,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
+"\n"
+"Um die API-Dokumentation anzuzeigen, geben Sie\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in die interaktive Python-Konsole ein. Diese finden Sie unter Extras -> "
+"Python-Konsole öffnen.\n"
+"\n"
+"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
+"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, dass "
+"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
+"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth at gmx.de> sind gern gesehen."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Python integration"
-msgstr "Aktionskonfiguration"
+msgstr "Python-Integration"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Passphrase"
@@ -10884,7 +10906,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung. Es wird von anderen "
 "Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
 "und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
@@ -10937,7 +10959,7 @@ msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach Ihrer Mail-Adresse wählen"
+msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
 msgid "Specify key manually"
@@ -11086,83 +11108,83 @@ msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen der Signatur nicht verfügbar."
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur erstellt mittels %s Schlüssel-ID %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                aka \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
 "installiert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11171,12 +11193,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
 "installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11184,7 +11206,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
 "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -11192,26 +11214,26 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
 "erzeugen können.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 "Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder "
-"Nachrichten signieren noch verschlüsselte Nachrichten empfangen können.\n"
+"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
 "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -11219,11 +11241,11 @@ msgstr ""
 "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
 "von Entropy zu helfen..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11236,40 +11258,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "Schlüssel erzeugt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "Schlüssel exportiert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "fehlerhafter Teil"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
 msgid "Not a text part"
 msgstr "kein Textteil"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
@@ -11277,25 +11299,25 @@ msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11303,51 +11325,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Ende der der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
 msgid "Malformed message"
 msgstr "kaputte Nachricht"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11355,22 +11377,22 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
 "Inline-System verschlüsselt werden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -11489,7 +11511,7 @@ msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-style), die Ihre Cookies enthält."
+msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
 msgid "RSSyl"
@@ -11697,7 +11719,7 @@ msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
 msgstr "Den Ordnerbaum '%s' wirklich entfernen?\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
@@ -11712,8 +11734,8 @@ msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht entfernt werden."
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws-Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
-msgstr[1] "Claws-Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
+msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
+msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
 msgid "Select a .opml file"
@@ -11897,26 +11919,23 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
 msgid "SpamReport"
-msgstr ""
+msgstr "SpamReport"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "Aktiviert"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Forward to:"
-msgstr "Weiterleiten"
+msgstr "Weiterleiten an:"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
+msgstr "Melde Spam..."
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
 msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
+msgstr "Spam online melden..."
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
 msgid ""
@@ -11927,11 +11946,16 @@ msgid ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin meldet Spam an verschiedene Stellen.\n"
+"Gegenwärtig werden folgende Seiten oder Methoden unterstützt:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org-Nominierungssystem"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Spam reporting"
-msgstr "Lernen von Spam"
+msgstr "Spam melden"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
@@ -12005,8 +12029,8 @@ msgstr ""
 "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
 "besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"SpamAssassin"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAsassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
@@ -12072,30 +12096,31 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
+msgstr "Verarbeiten der VCalendar-Daten schlug fehl."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
 msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeiten der VTask-Daten schlug fehl."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
+msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
 msgid "TNEF Parser"
-msgstr ""
+msgstr "TNEF-Parser"
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
 msgid ""
@@ -12104,6 +12129,27 @@ msgid ""
 "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
 "Hand <yerase at yerot.com>"
 msgstr ""
+"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-"
+"tnef-Typs zu lesen.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
+"Randall Hand <yerase at yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Dieses Treffen bearbeiten..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Dieses Treffen absagen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Dieses Treffen erstellen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Zum heutigen Tag _gehen"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
@@ -12137,7 +12183,7 @@ msgstr "Ablehnen"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Sie haben einen TODO Eintrag."
+msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
@@ -12220,10 +12266,10 @@ msgstr "Kein Konto gefunden"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto. Möchten Sie "
-"trotzdem antworten?"
+"Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
+"Möchten Sie trotzdem antworten?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
 msgid "+Reply anyway"
@@ -12322,14 +12368,14 @@ msgstr ""
 "ics)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
 #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
@@ -12349,15 +12395,15 @@ msgstr "Claws' Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden."
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
-"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws-Mail-Kalender zu sehen."
+"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
 msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Free/busy-Informationen"
+msgstr "Frei/Beschäftigt-Informationen"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
 msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Exportiere free/busy-Status automatisch nach "
+msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
@@ -12367,11 +12413,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
 msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Nach dem Export der free/busy-Informationen auszuführender Befehl"
+msgstr ""
+"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
 msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Free/busy-Status anderer Personen holen von"
+msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
 #, c-format
@@ -12380,7 +12427,7 @@ msgid ""
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
 "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der Emailadresse und %d für die "
+"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
 "Domain."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
@@ -12390,7 +12437,7 @@ msgstr "vCalendar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
-msgstr "_neues Treffen..."
+msgstr "_Neues Treffen..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
@@ -12398,7 +12445,7 @@ msgstr "Kalender _exportieren"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "webCal _abonnieren"
+msgstr "WebCal _abonnieren"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
@@ -12503,26 +12550,23 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-#, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf diesen News-Server zuzugreifen."
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
+msgstr "Hole Kalender für %s..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "new subscription"
-msgstr "Newsgruppen-Anmeldung"
+msgstr "Neues Abonnement"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-#, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf diesen News-Server zuzugreifen."
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
 msgid "Subscribe to WebCal"
@@ -12705,9 +12749,9 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
+msgstr "Abholen geplant für %s..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
 msgid "Available"
@@ -12917,7 +12961,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Zeigen"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "Tag(en)"
@@ -12949,7 +12993,7 @@ msgstr ""
 "Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
 "vCalendar oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
 "\n"
-"Sie können außerdem entfernte Webcalfeeds zu abonnieren, Ihre Versammlungen "
+"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Versammlungen "
 "und Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
 "selbige von anderen abfragen."
 
@@ -13096,12 +13140,12 @@ msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
 #: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -13117,31 +13161,31 @@ msgstr "Lokale Mbox-Datei"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Daten"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13149,86 +13193,86 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (Senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Nachrichten nach Erhalt vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 Tag(en) und 0 Stunden: Sofort löschen"
+msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Größenbeschränkung"
+msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13236,86 +13280,86 @@ msgstr ""
 "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise geladen. Wenn Sie sie "
 "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Nur angemeldete Ordner anzeigen"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
 "langsamer sein."
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Message-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "Kopfzeile für X-Mailer erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -13323,178 +13367,178 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer bleiben, werden gleiche User-ID und gleiches Kennwort "
 "wie für Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signatur-Trenner"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
 #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
 "beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel chiffrieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Benutzerzertifikate"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen dektivieren."
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain-Name"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -13502,15 +13546,15 @@ msgstr ""
 "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
 "Servern verwendet"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -13518,104 +13562,104 @@ msgstr ""
 "Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
 "setzen, ohne zu löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
 msgid "Privacy"
 msgstr "Datenschutz"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zertifikat auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
@@ -14518,7 +14562,7 @@ msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:484
 msgid ""
@@ -14869,11 +14913,11 @@ msgstr "Textbereich"
 msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
 msgid "Marked"
 msgstr "Markiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
@@ -14881,11 +14925,11 @@ msgstr "Gelöscht"
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwortet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
 #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -14894,7 +14938,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mit Anhang"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed"
 msgstr "Signiert"
 
@@ -15002,7 +15046,7 @@ msgstr "Alle"
 
 #: src/prefs_matcher.c:739
 msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+msgstr "Regexp verwenden"
 
 #: src/prefs_matcher.c:812
 msgid "Message must match"
@@ -15805,8 +15849,8 @@ msgstr ""
 "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der Textkörper "
 "Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending"
 msgstr "Senden"
 
@@ -16180,23 +16224,23 @@ msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
 #: src/prefs_template.c:794
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 #: src/prefs_template.c:800
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 #: src/prefs_template.c:806
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 #: src/prefs_template.c:812
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
 #: src/prefs_template.c:818
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "das \"Betreff\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
 
 #: src/prefs_template.c:888
 msgid "Delete template"
@@ -16224,29 +16268,29 @@ msgstr "Vorlage"
 
 #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "Internes Standard-Theme"
+msgstr "Internes Standard-Thema"
 
 #: src/prefs_themes.c:369
 msgid "Themes"
-msgstr "Themes"
+msgstr "Themen"
 
 #: src/prefs_themes.c:456
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Nur root kann System-Themes entfernen"
+msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
 
 #: src/prefs_themes.c:459
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
+msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
 
 #: src/prefs_themes.c:462
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Theme '%s' entfernen"
+msgstr "Thema '%s' entfernen"
 
 #: src/prefs_themes.c:468
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
 
 #: src/prefs_themes.c:478
 #, c-format
@@ -16255,24 +16299,24 @@ msgid ""
 "while removing theme."
 msgstr ""
 "Datei %s fehlerhaft\n"
-"beim Entfernen des Themes."
+"beim Entfernen des Themas."
 
 #: src/prefs_themes.c:482
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Entfernen des Theme-Ordners schlug fehl."
+msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
 
 #: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
+msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
 
 #: src/prefs_themes.c:505
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Theme-Ordner wählen"
+msgstr "Thema-Ordner wählen"
 
 #: src/prefs_themes.c:520
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Theme '%s' installieren"
+msgstr "Thema '%s' installieren"
 
 #: src/prefs_themes.c:523
 msgid ""
@@ -16284,11 +16328,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
 
 #: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Theme exists"
-msgstr "Theme existiert"
+msgstr "Thema existiert"
 
 #: src/prefs_themes.c:551
 msgid ""
@@ -16297,7 +16341,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Ein Theme gleichen Namens\n"
+"Ein Thema gleichen Namens\n"
 "ist hier bereits installiert.\n"
 "\n"
 "Soll es ersetzt werden?"
@@ -16305,7 +16349,7 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_themes.c:557
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Das alte Theme in %s konnte nicht gelöscht werden."
+msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
 
 #: src/prefs_themes.c:565
 #, c-format
@@ -16314,11 +16358,11 @@ msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
 
 #: src/prefs_themes.c:578
 msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Theme erfolgreich installiert."
+msgstr "Thema erfolgreich installiert."
 
 #: src/prefs_themes.c:585
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
 
 #: src/prefs_themes.c:588
 #, c-format
@@ -16327,25 +16371,25 @@ msgid ""
 "while installing theme."
 msgstr ""
 "Datei %s fehlerhaft\n"
-"beim Installieren des Themes."
+"beim Installieren des Themas."
 
 #: src/prefs_themes.c:689
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d Themes verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
+msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
 
 #: src/prefs_themes.c:730
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Internes Theme hat %d Symbole"
+msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
 
 #: src/prefs_themes.c:736
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
 
 #: src/prefs_themes.c:754
 msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Fehler: Theme-Status nicht verfügbar"
+msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
 
 #: src/prefs_themes.c:778
 #, c-format
@@ -16537,7 +16581,7 @@ msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 #: src/procmsg.c:1657
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
+msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
 
 #: src/procmsg.c:1690
 msgid "Queued message header is broken."
@@ -16898,73 +16942,73 @@ msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden..."
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung erfolgt"
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16998,7 +17042,6 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Quelltext"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Gespeicherte SSL-Zertifikate"
 
@@ -17216,19 +17259,19 @@ msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17237,7 +17280,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17246,72 +17289,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Diskurse werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regeln überspringen"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17319,60 +17362,60 @@ msgstr ""
 "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtern läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorierter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Beobachteter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be moved"
 msgstr "Zu verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be copied"
 msgstr "Zu kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signiert, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17381,11 +17424,11 @@ msgstr ""
 "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
 
@@ -17604,6 +17647,10 @@ msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht"
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
 
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam"
@@ -17661,9 +17708,8 @@ msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Empfang abbrechen"
 
 #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Empfang abbrechen"
+msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
 
 #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
 msgid "Close window"
@@ -17738,12 +17784,11 @@ msgstr "Alles umbrechen"
 
 #: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Beenden"
 
 #: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Stop all"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Alles beenden"
 
 #: src/toolbar.c:910
 msgid "Compose News message"
@@ -17919,7 +17964,7 @@ msgstr ""
 "Webseite:      <%s>\n"
 "Handbuch:      <%s>\n"
 "FAQ:           <%s>\n"
-"Themes:        <%s>\n"
+"Themen:        <%s>\n"
 "Mailinglisten: <%s>\n"
 "\n"
 "LIZENZ\n"
@@ -18081,7 +18126,7 @@ msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
 
 #: src/wizard.c:1695
 msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Nur angemeldete Ordner anzeigen"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
 #: src/wizard.c:1703
 msgid ""
@@ -18147,138 +18192,71 @@ msgstr ""
 "Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
 "Zum Starten 'Speichern' klicken."
 
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Dillo-Browser"
-
-# "Ferngelegene Links" sollte man durch etwas Geeigneteres übersetzen.
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Ferngelegene Links in E-Mails laden"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Entspricht der Dillo-Option '--local'"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Ferngelegene Links lassen sich durch Neuladen stets noch nachladen"
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Auswählen ..."
 
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Nur für Absender, die im Adressbuch zu finden sind"
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Entspricht der Dillo-Option '--fullwindow'"
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Dillo als HTML-Betrachter"
-
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Programm 'dillo' ist nicht im PATH zu finden. Ist es installiert?"
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Ordner '%s' kann nicht erstellt werden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo-Webbrowsers an.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-#~ "Dillo Browser"
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Trayicon"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
+#~ "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+#~ "(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
 
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
 
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin fügt dem Benachrichtigungsfeld der Taskleiste ein Mailbox-"
-#~ "Symbol hinzu das anzeigt, ob es neue oder ungelesene E-Mails gibt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesene Mail da ist, sonst enthält "
-#~ "sie einen Brief. Eine Quickinfo zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
-#~ "aller Nachrichten."
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail zum Tray minimieren anstatt zu beenden,\n"
-#~ "wenn am Fenster auf Schließen geklickt wird."
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
 
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Zum Tray minimieren"
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr "Claws Mails zum TrayIcon wandeln anstatt es zu minimieren"
-
-#~ msgid "%s document, page %d/%d"
-#~ msgstr "%s Dokument, Seite %d/%d"
-
-#~ msgid "Prev page"
-#~ msgstr "vorherige Seite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using "
-#~ "the Poppler lib."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin ermöglicht die Betrachtung von PDF- oder Postscript-"
-#~ "Anhängen mit Hilfe von libpoppler."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Dateiname:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei "
-#~ "angehängt. Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trotzdem %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "Printing failed:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Befehl konnte nicht ausgeführt werden. Ausgabe-Umleitung schlug fehl.\n"
+#~ "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Acpi notifier"
-#~ msgstr "ACPI-Benachrichtiger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Mailbox-Einstellung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version AcpiNotifier was "
-#~ "built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version, mit der ACPI-"
-#~ "Benachrichtiger kompiliert wurde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Bild laden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
-#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for AcpiNotifier"
-#~ msgstr "Ihre Sylpheed-Claws Version ist zu alt für ACPI-Benachrichtiger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
+
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Dillo-Browser"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 162bf13..85e3917 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Spanish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2000-2012 Ricardo Mones, the Claws Mail team.
+# Copyright (C) 2000-2013 Ricardo Mones, the Claws Mail team.
 # Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2000.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws mail 3.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-13 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-14-29 21:27+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
 "Language: Spanish\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr ""
 "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
 "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar cuentas"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -42,57 +42,57 @@ msgstr ""
 "orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
 "indica la cuenta por defecto."
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Establecer como primaria "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sin título)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
 #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -363,16 +363,16 @@ msgstr "_Agenda"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
 #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "C_ortar"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Buscar duplicados..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos de usuario..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
 #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Borrar"
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
 #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
@@ -939,8 +939,8 @@ msgstr "Notificación"
 
 #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
 #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Negociación SSL fallida\n"
 
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Elimina_r"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "_Recortado"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Sin recortar"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
@@ -1649,47 +1649,47 @@ msgstr "_Sistema de privacidad"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridad"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificación de caract_eres"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeo Occidental"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Agenda de direcciones"
 
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "_Agenda de direcciones"
 msgid "_Template"
 msgstr "Plan_tilla"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Accio_nes"
 
@@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr "Mostrar _regleta"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitente"
 
@@ -1761,27 +1761,27 @@ msgstr "_Baja"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "M_uy baja"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
 #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
 #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "formas?"
 
 #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_A la cola"
 
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar envío"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "+Guardar en _Borradores"
 
 #: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
 #: src/compose.c:10094
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprobar fichero "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
 #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
 "búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicas"
 
@@ -3084,9 +3084,9 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilos"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
 #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
@@ -3444,23 +3444,26 @@ msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
@@ -3473,7 +3476,7 @@ msgstr "Marcar todos como l_eídos"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Buscar en carpeta..."
 
@@ -3491,13 +3494,13 @@ msgstr "Enviar _cola..."
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
@@ -3515,23 +3518,23 @@ msgstr "Nº"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Revisando carpeta %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Revisando carpeta %s..."
 
 #: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
@@ -3574,7 +3577,7 @@ msgstr "Abriendo carpeta %s..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
@@ -3611,7 +3614,7 @@ msgstr "_Enviar"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3622,12 +3625,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
 
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
 
 #: src/folderview.c:2488
@@ -3677,7 +3680,7 @@ msgstr "¡Mover falló!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
 
@@ -3752,6 +3755,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Para soporte y discusión subscríbase a la lista de usuarios de Claws Mail:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
@@ -3766,7 +3772,6 @@ msgstr ""
 "realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3776,7 +3781,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "El equipo de Claws Mail\n"
 " e Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -3951,44 +3956,44 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estadísticas de sesión\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Iniciado: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tráfico entrante\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Tráfico saliente\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes nuevos/redirijidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
@@ -3998,13 +4003,12 @@ msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Acerca de Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "El equipo de Claws Mail\n"
 "e Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4477,7 +4481,7 @@ msgstr "Precedencia"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedencia:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
@@ -4780,11 +4784,11 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
@@ -4838,14 +4842,14 @@ msgstr "Módulos cargados"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Página índice"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
@@ -4863,14 +4867,12 @@ msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días"
+msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # horas"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días"
+msgstr "mensajes cuya edad es menor que # horas"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
@@ -5178,7 +5180,6 @@ msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "Certificado SSL inválido"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "Certificado SSL desconocido"
 
@@ -5247,15 +5248,15 @@ msgstr "Etiquetas:"
 
 #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
 #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -5263,7 +5264,7 @@ msgstr "(Sin asunto)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre:"
@@ -5548,11 +5549,11 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5565,7 +5566,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
@@ -5778,27 +5779,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
 
 #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5820,7 +5815,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -5848,7 +5843,7 @@ msgstr "+_Buscar"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
@@ -6121,7 +6116,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
 #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
@@ -6160,14 +6155,14 @@ msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s)..."
 
 #: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -6185,7 +6180,7 @@ msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
@@ -6236,7 +6231,7 @@ msgstr "Error de socket."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
 
@@ -6258,11 +6253,11 @@ msgstr ""
 "El buzón está bloqueado:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "La autentificación falló."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6271,7 +6266,7 @@ msgstr ""
 "La autentificación falló:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6317,7 +6312,7 @@ msgstr "Só_lo una vez"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6326,11 +6321,11 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» ya existe.\n"
 "No se puede crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Saliendo..."
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6339,7 +6334,7 @@ msgstr ""
 "Encontrada configuración para %s.\n"
 "¿Desea migrar esta configuración?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6352,11 +6347,11 @@ msgstr ""
 "Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
 "con un script que encontrará en %s."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conservar la configuración antigua"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6366,47 +6361,47 @@ msgstr ""
 "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
 "y ocupará espacio adicional en el disco."
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migración de la configuración"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "¡La migración falló!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando la configuración..."
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
 
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas"
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6425,7 +6420,7 @@ msgstr[1] ""
 "de los módulos para más información:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6435,7 +6430,7 @@ msgstr ""
 "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol "
 "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6445,41 +6440,41 @@ msgstr ""
 "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
 "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail no puede iniciarse sin su volumen de datos (%s)."
 
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Cabecera mal formada\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6497,11 +6492,11 @@ msgstr ""
 "vacía,\n"
 "                         después el cuerpo hasta fin de fichero."
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      suscribirse a la URI dada si es posible"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6511,25 +6506,23 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recibe los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              recibe los mensajes nuevos"
+msgstr "  --cancel-receiving     cancela la recepción de mensajes en curso"
 
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2086
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              recibe los mensajes nuevos"
+msgstr "  --cancel-sending       cancela el envío de mensajes en curso"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6549,15 +6542,15 @@ msgstr ""
 "                         recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
 "o F"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6565,15 +6558,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         muestra el estado de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           muestra las estadísticas de la sesión"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     reinicializa las estadísticas de la sesión"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6581,31 +6574,35 @@ msgstr ""
 "  --select carpt[/mnsj]  va a la carpeta/mensaje especificados\n"
 "                         carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       salir de Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         activa o desactiva el modo de depuración"
+
+#: src/main.c:2107
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           informa de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6613,11 +6610,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      informa de la versión y características incluidas y "
 "finaliza"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           muestra el directorio del configuración"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6625,830 +6622,830 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa el directorio del configuración especificado"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Error desconocido\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichero"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reorganizar buzones..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Guardar mensaje como..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Guardar parte como..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurar página..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizar carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Seleccionar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Borrar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Búsqueda _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Mostrar u o_cultar"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Establecer _columnas visibles"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "En la lista de _carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "En la lista de _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Aspecto"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atraer por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensaje _marcado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mensaje abierto anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mensaje abierto siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensaje padre"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Otra carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
 msgstr "Parte siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Desplazamiento del mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "Línea anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir en ventana _nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Fuente del mens_aje"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte del mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
 msgstr "Mostrar como texto"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir con..."
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citas"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Actualizar resumen"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Reci_bir"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "De la cuenta _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "De _todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancelar re_cepción"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Componer un mensaje de noticias"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon_der a"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Seguir y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_viar como adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigi_r"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "Postear"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribir"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "Ver archivo"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactar proprietario"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marcar todos como leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
 #: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Dejar de ignorar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Observar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Dejar de observar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marcar como ba_sura"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _bueno"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Etiqueta de co_lor"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetas"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Rec_olectar direcciónes"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "De la _carpeta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "De los _mensajes selecionados..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automático"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "Por el Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "Por el Para"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Por el Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crear regla de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "En la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "En todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_jecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urgar"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificados SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Traza de f_iltrado"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Tra_za de red"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Cambiar cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Crear _nueva cuenta..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar cuentas..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Post-pro_cesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrado..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Plantillas..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiqueta_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Módulos..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Leyenda de iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Establecer como cliente por defecto"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modo sin conexión"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vista de _mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barra de estado"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "Cabeceras de columna"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Esconder los hilos leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Esconder los mensajes leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar mensajes borrados"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Co_lapsar todos"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto _bajo los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto _junto a los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "Sólo _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Estándar"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tres columnas"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mensaje _ancho"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mensajes ancha"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Pantalla pequeña"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "Por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Por _tamaño"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "Por _fecha"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "Por fecha del hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Por el as_unto"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "Por el _color"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "Por la etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "Por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "Por e_stado"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Por adjun_to"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "Por puntuación"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "Por bloqueado"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Auto detectar"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "traza de filtrado activada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7458,17 +7455,18 @@ msgstr ""
 "Si especifica un buzón existente será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7478,79 +7476,79 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "No esta permitido enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importación de mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al "
 "ejecutable."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5294
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el "
 "registro."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7588,21 +7586,21 @@ msgstr "Sensible a caja"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Ignorar caja"
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
 msgid "message matches\n"
 msgstr "el mensaje coincide\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "el mensaje no coincide\n"
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
@@ -7616,10 +7614,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importando desde mbox... (%d correos importados)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importando desde mbox... (%d correo importado)"
 msgstr[1] "Importando desde mbox... (%d correos importados)"
 
 #: src/mbox.c:553
@@ -7630,7 +7628,7 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
@@ -7680,7 +7678,7 @@ msgstr "Búsqueda concluida"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
 
@@ -7734,32 +7732,32 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostrar todo %s."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1964
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -7767,19 +7765,19 @@ msgstr ""
 "Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el "
 "destinatario."
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7787,7 +7785,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
 "y ha sido eliminado del servidor."
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7796,15 +7794,15 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para descargar"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminar"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7813,12 +7811,12 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será descargado."
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7827,33 +7825,35 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será eliminado."
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
+"Hay más de una de sus cuentas que usa la dirección a la que este mensaje fue "
+"enviado.\n"
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificación"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  No hay mensajes en esta carpeta"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7869,16 +7869,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El mensaje se ha borrado"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  El mensaje se ha movido a la papelera"
+"  El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
@@ -7899,10 +7899,10 @@ msgstr "Borrando mensajes..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Eliminar _buzón..."
 
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
@@ -7940,63 +7940,76 @@ msgstr "Gu_ardar todo..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "Ver la información completa"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nuevo"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Pulse en el icono para comprobarla."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Pulse en el icono o la tecla «%s» para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
-"reintentar."
+"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono para reintentarlo."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «%s» "
+"para reintentarlo."
+
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando firma..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Volver al correo"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "No hay visor registrado para este tipo de ficheros."
 
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8005,11 +8018,11 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8021,28 +8034,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea ejecutar este fichero?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "Ejecutar binario"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
 #: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
+msgstr "La conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado.\n"
 
 #: src/news.c:333
 #, c-format
@@ -8051,8 +8064,8 @@ msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor NNTP: %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Error entrando en %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Error entrando en %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:432
 msgid ""
@@ -8071,8 +8084,8 @@ msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n"
 
 #: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Error autentificándose en %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Error autentificándose en %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:484
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
@@ -8269,7 +8282,8 @@ msgstr "Archivado de correos"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Crear archivo..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -8285,10 +8299,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -8302,7 +8313,7 @@ msgstr ""
 "Este módulo añade funcionalidad de archivado a Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Le permite seleccionar una carpeta de correo que desee archivar, escoger un "
-"nombre, un formato y una ubicación para el archivo. Las subcarpetas se puede "
+"nombre, un formato y una ubicación para el archivo. Las subcarpetas se pueden "
 "incluir, así como una suma MD5 para cada fichero del archivo. También están "
 "disponibles varias opciones de archivado.\n"
 "\n"
@@ -8313,10 +8324,7 @@ msgstr ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "El archivo se puede comprimir usando:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "Los archivos se pueden recuperar con cualquier herramienta estándar que "
 "soporte el formato y la compresión elegidas.\n"
 "\n"
@@ -8327,7 +8335,7 @@ msgstr ""
 "Las opciones predeterminadas se pueden establecer en /Configuración/"
 "Preferencias/Módulos/Archivado de correos"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archivador"
 
@@ -8707,24 +8715,20 @@ msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Borrar los correos después de realizar el archivado"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> en:</b> "
+msgstr "<b>Tipo: </b> "
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> en:</b> "
+msgstr "<b>Tamaño: </b> "
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "<b>Nombre de fichero: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignorar adjunto"
+msgstr "Eliminar adjuntos"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
@@ -8737,32 +8741,31 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Tiene adjunto"
+msgstr "Destruir adjuntos"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"¿Quiere realmente eliminar todos los adjuntos de los mensajes seleccionados?\n"
+"\n"
+"Los datos borrados no se podrán recuperar."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "mensajes que tienen adjuntos"
+msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignorar adjunto"
+msgstr "Eliminar adjuntos..."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Eliminador de adjuntos"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
 msgid ""
@@ -8771,13 +8774,16 @@ msgid ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"Este módulo elimina los adjuntos de los correos.\n"
+"\n"
+"Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados "
+"se perderán para siempre jamás."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Aviso de adjuntos"
+msgstr "Gestión de adjuntos"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8786,23 +8792,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"Se menciona un adjunto en el correo que está a punto de enviar, pero no se "
+"adjuntó ningún fichero. La mención aparece en la línea %d, que comienza con "
+"el texto <span weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
+"\n"
+"¿%s de todas formas?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Aviso de adjuntos"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Aviso de adjuntos"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Falló el registro de la función de comprobar antes de enviar"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -8857,53 +8868,65 @@ msgstr ""
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Aviso de adjuntos"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr ""
 "Mantiene todas las direcciones de destinatarios en una carpeta de la agenda."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Guardián de direcciones"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Guardar en carpeta"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Ruta en la agenda donde se guardarán las direcciones"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleccionar..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 msgid "Keep 'To' addresses"
 msgstr "Guardar direcciones de «Para»"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "Guardar las direcciones que aparezcan en cabeceras «Para»"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
 msgstr "Guardar direcciones de «Cc»"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "Guardar las direcciones que aparezcan en cabeceras «Cc»"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
 msgstr "Guardar direcciones de «Bcc»"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "Guardar las direcciones que aparezcan en cabeceras «Bcc»"
 
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Excluir direcciones que coincidan con alguna de las siguientes expresiones "
+"regulares (una por cada línea):"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
@@ -8992,13 +9015,13 @@ msgstr ""
 "Bogofilter»"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detección de correo basura"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprendizaje de correo basura"
@@ -9023,7 +9046,7 @@ msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
@@ -9091,14 +9114,6 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que vengan de los contactos de su agenda de direcciones serán "
 "recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleccionar ..."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -9187,7 +9202,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: aprendiendo del mensaje..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9216,12 +9231,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bsfilter»"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9231,7 +9246,7 @@ msgstr ""
 "No hay información de socket.\n"
 "Antivirus desactivado."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9241,12 +9256,12 @@ msgstr ""
 "Clamd no responde al ping.\n"
 "¿Está clamd ejecutándose?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Detectado virus %s."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9255,15 +9270,15 @@ msgstr ""
 "Error verificando:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: verificando mensaje..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Falló el registro de la función de filtrado de correo"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9273,7 +9288,7 @@ msgstr ""
 "No hay información de socket.\n"
 "Antivirus desactivado."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9283,7 +9298,7 @@ msgstr ""
 "Clamd no responde al ping.\n"
 "¿Está ejecutándose clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9326,7 +9341,7 @@ msgstr ""
 "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Antivirus "
 "Clam»"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Detección de virus"
 
@@ -9502,166 +9517,198 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No es realmente útil."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Falló la impresión:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "Imprimir HTML sólo es posible si «html2ps» está instalado."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "El nombre de fichero es nulo."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Falló la conversión a PostScript."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "La impresora %s no acepta ficheros PostScript."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló la impresión:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "Navegación a %s bloqueada"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Carga de contenidos remotos desactivada."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Load images"
 msgstr "Cargar imágenes"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Desbloquear contenido externo"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Activar contenidos remotos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Activar Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Activar módulos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activar Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ocurrió un error: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Buscar en la web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Abrir en el visor"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Abrir en el visor (activar contenidos remotos)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Abrir con el navegador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imagen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar enlace"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descargar enlace"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Descargar imagen como"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar imagen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importar canal"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Visor HTML Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo.\n"
-"\n"
-"Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador "
-"Dillo."
+"Este módulo muestra el correo HTML usando la biblioteca WebKit %d.%d.%d.\n"
+"Por defecto todos los contenidos remotos están bloqueados. Las opciones se "
+"encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Mostrar imágenes"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Mostrar imágenes incrustadas"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Ejecutar JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Ejecutar JavaScript incrustado"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Ejecutar applets de Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Ejecutar applets de Java incrustadas"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Configuración del proxy"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Dibujar objetos que usan extensiones"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Dibujar objetos incrustados que usan extensiones"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Abrir en el visor (contenidos remotos activados)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "No hacer nada (contenidos remotos desactivados)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Utilizar la configuración del proxy de GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Cargar images automáticamente"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Usar proxy:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Recursos remotos"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"La carga de recursos remotos puede implicar problemas de privacidad.\n"
+"Cuando los contenidos remotos están desactivados no se solicitará nada que\n"
+"provenga de la red. La presentación de imágenes, scripts, applets de Java u\n"
+"objetos que requieren extensiones aún se puede activar para el contenido\n"
+"adjunto al correo."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Permitir la carga de contenidos remotos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Bloquear contenido externo"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Al pulsar en un enlace, por omisión:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Abrir con el navegador externo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "falló la escritura de la configuración de Fetchinfo al fichero\n"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
 msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Falló el registro del enlace de cierre"
+msgstr "Falló el registro de la función de recepción de correo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
@@ -9671,39 +9718,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
+"Este módulo modifica los mensajes descargados. Inserta cabeceras que "
+"contienen información de la descarga: UIDL, el nombre de la cuenta de Claws "
+"Mail, el servidor POP, el id. de usuario y el momento de la descarga.\n"
+"\n"
+"Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/Fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Manejo de correo"
+msgstr "Marcado de correo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Cabeceras ocultas"
+msgstr "Añadir cabeceras de fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
 msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Account name"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr "Nombre de cuenta"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Receive server"
-msgstr "Recibir"
+msgstr "Servidor de recepción"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
 msgid "UserID"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Id. de usuario"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
 msgid "Fetch time"
-msgstr ""
+msgstr "Momento de obtención"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
 #, c-format
@@ -9756,7 +9803,7 @@ msgstr "Módulo GData: identificado\n"
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr "Módulo GData: comenzando la identificación asíncrona\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
@@ -9823,22 +9870,21 @@ msgstr "Integración con GData"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "carpeta mailmbox (etPan!)"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Este módulo permite gestionar buzones en formato mbox."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "Mbox (etPan!)..."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -9848,91 +9894,48 @@ msgstr ""
 "Si especifica un buzón existente será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
-"(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
-
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Se borrarán permanentemente todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
-"No se podrán recuperar en absoluto.\n"
-"\n"
+"Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
 "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (módulo no cargado)"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
-msgstr "Recibir correo"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Falló el registro del enlace de cierre"
+msgstr "Registro de correo nuevo"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Falló el registro de la función de registro de correo nuevo"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de registro %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 "after sorting.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"Este módulo escribe un resumen en un fichero de registro de las cabeceras de "
+"cada mensaje recibido después de ordenar.\n"
+"\n"
+"Por omisión está en ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"El registro actual esta en %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 msgid "Log file"
-msgstr "Nivel de traza"
+msgstr "Fichero de registro"
 
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
@@ -10521,82 +10524,82 @@ msgstr "Formato:"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizado:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "Módulo visor de PDF"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Propiedades del PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Document Index"
 msgstr "Índice del documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
 msgid "First Page"
 msgstr "Primera página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
 msgid "Next Page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
 msgid "Last Page"
 msgstr "Última página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Ajustar página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Ajustar ancho"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotar izquierda"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotar derecha"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Document Info"
 msgstr "Información del documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número de página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Factor de aumento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10609,13 +10612,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cualquier comentario será bienvenido: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Visor PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -10643,8 +10646,8 @@ msgstr "Mostrar la consola de Python..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
 #: src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
@@ -11056,82 +11059,82 @@ msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma."
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Error verificando la firma digital: no hay estado\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Error verificando la firma digital: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Firma digital realizada usando %s ID de clave %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma digital realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Firma válida del UID «%s» (Validez: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Firma caducada del UID «%s» (Validez: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "               UID «%s» (Validez: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Huella de clave primaria:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
 "apropiadamente."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11140,12 +11143,12 @@ msgstr ""
 "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
 "instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11153,7 +11156,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
 "Soporte de OpenPGP deshabilitado."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -11161,11 +11164,11 @@ msgstr ""
 "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
 "generar un par de claves.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11175,12 +11178,12 @@ msgstr ""
 "capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
 "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -11188,11 +11191,11 @@ msgstr ""
 "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
 "generar entropía..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11205,40 +11208,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clave generada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clave exportada."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "No se pudo exportar la clave."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Parte incorrecta"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
 msgid "Not a text part"
 msgstr "No es una parte de texto"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "No se puede obtener el texto."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
@@ -11246,25 +11249,25 @@ msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "No se puede procesar la parte mime."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "No se puede escribir al fichero descifrado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11272,51 +11275,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Inicio de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Fin de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "No se puede cerrar el fichero descifrado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Mensaje malformado"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "La firma de los datos fallño debido a un firmante inválido: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11324,22 +11327,22 @@ msgstr ""
 "Por favor, tenga en cuenta que los adjuntos no serán cifrados por el sistema "
 "PGP/Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falló el cifrado, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -11664,8 +11667,8 @@ msgstr "Introduzca la URL del canal de información al que suscribirse:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr "¿De verdad quiere eliminar el árbol de carpetas «%s»?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "¿Quiere realmente eliminar el árbol de carpetas «%s»?\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
 msgid "Remove folder tree"
@@ -12077,6 +12080,22 @@ msgstr ""
 "El módulo usa la biblioteca Ytnef, que tiene Copyright 2002-2007 por Randall "
 "Hand <yerase at yerot.com>"
 
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Editar esta reunión..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Cancelar esta reunión..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Crear nueva reunión..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ir a hoy"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Crear reunión a partir del mensaje..."
@@ -12190,7 +12209,7 @@ msgstr "No se encontro ninguna cuenta"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 "No tiene ninguna cuenta que coincida con algún convocado.\n"
 "¿Desea responder de todas maneras?"
@@ -12290,14 +12309,14 @@ msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ics)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
 #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
@@ -12467,28 +12486,24 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-#, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
-"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
-"noticias."
+"Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar la subscripción del "
+"calendario web."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Actualizando cache para %s..."
+msgstr "Recuperando calendario para %s..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "new subscription"
-msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
+msgstr "nueva suscripción"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-#, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
-"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
-"noticias."
+"Claws Mail necesita acceso a la red para poder actualizar la subscripción."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
 msgid "Subscribe to WebCal"
@@ -12673,9 +12688,9 @@ msgstr ""
 "No todos están disponibles. Vea las notas flotantes para más información..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Revisando carpeta %s ..."
+msgstr "Recuperando la planificación para %s..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
 msgid "Available"
@@ -12884,7 +12899,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "días"
@@ -13062,12 +13077,12 @@ msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "orden TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
 #: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -13083,31 +13098,31 @@ msgstr "Fichero mbox local"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar como primaria"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13115,86 +13130,86 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
 "se construyó sin soporte para IMAP y noticias.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requiere autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificación al conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Buzón local"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "command to send mails"
 msgstr "orden para enviar los correos"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cuenta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Entrada por defecto"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar después de"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límite de tamaño al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13202,87 +13217,87 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
 "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sin límite si se especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vacío habitualmente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
 "servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar identificador de mensaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "Generar cabecera X-Mailer"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -13290,177 +13305,177 @@ msgstr ""
 "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
 "y contraseña usados para la recepción."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insertar la firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionarios de correción ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionario por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
 #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
 "destinatario"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados de cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envío"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Puerto POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Puerto IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Puerto NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nombre de dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -13468,15 +13483,15 @@ msgstr ""
 "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
 "mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Mover los correos borrados a la papelera y purgarlos inmediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -13484,104 +13499,104 @@ msgstr ""
 "Mueve los correos borrados a la papelera en lugar de usar la marca "
 "«\\Deleted» sin purgarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Poner mensajes enviados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Poner mensajes para la cola en"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Poner borradores de mensajes en"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Poner mensajes borrados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no se especificó el mandato de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (módulo no cargado)"
@@ -14823,11 +14838,11 @@ msgstr "sección cuerpo"
 msgid "whole message"
 msgstr "mensaje completo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
@@ -14835,11 +14850,11 @@ msgstr "Borrado"
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
 #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "Basura"
@@ -14848,7 +14863,7 @@ msgstr "Basura"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Tiene adjunto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmado"
 
@@ -15759,8 +15774,8 @@ msgstr ""
 "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
 "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
@@ -16851,73 +16866,73 @@ msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes de SMTP"
 
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Correo enviado con éxito."
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Enviando HELO..."
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentificándose"
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Enviando EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando DATA..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saliendo..."
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensaje"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16952,7 +16967,6 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Fuente"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Certificados SSL guardados"
 
@@ -17169,19 +17183,19 @@ msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17190,7 +17204,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17199,73 +17213,73 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltarse estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17273,59 +17287,59 @@ msgstr ""
 "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
 "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Hilo ignorado"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Hilo observado"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respondido y también reenviado - pulse para ver la respuesta"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be moved"
 msgstr "Será movido"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be copied"
 msgstr "Será copiado"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17334,11 +17348,11 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas"
 
@@ -17558,6 +17572,10 @@ msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
 
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprender correo basura o bueno"
@@ -17615,9 +17633,8 @@ msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancelar recepción"
 
 #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Cancelar recepción"
+msgstr "Cancelar recepción/envío"
 
 #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
 msgid "Close window"
@@ -17695,9 +17712,8 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Detener"
 
 #: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Stop all"
-msgstr "Detener"
+msgstr "Detener todo"
 
 #: src/toolbar.c:910
 msgid "Compose News message"
@@ -18097,114 +18113,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail ya está preparado.\n"
 "Pulse «Guardar» para comenzar."
-
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Navegador Dillo"
-
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Cargar los enlaces remotos en los correos"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Equivalente a la opción «--local» de Dillo"
-
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
-
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Sólo para remitentes presentes en la agenda/carpeta"
-
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Visor HTML Dillo"
-
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No puedo encontrar el ejecutable de dillo en el PATH. ¿Está instalado?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/"
-#~ "Navegador Dillo."
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Icono en bandeja"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión"
-
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "Falló el registro del enlace de lista de cuentas cambiadas"
-
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "Falló el registro del enlace de cierre"
-
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Falló el registro del enlace del estado de iconización"
-
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Falló el registro del enlace de cambio de tema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este módulo coloca el icono de un buzón en la bandeja de notificación que "
-#~ "indica si tiene correo nuevo o no leído.\n"
-#~ "\n"
-#~ "El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
-#~ "carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y "
-#~ "total."
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Ocultar Claws Mail al inicio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de cerrarlo\n"
-#~ "cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana"
-
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimizar a la bandeja"
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de minimizarlo\n"
-#~ "cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se menciona un adjunto en el correo que está a punto de enviar, pero no "
-#~ "se adjunto ningún fichero. La mención aparece en la línea %d, que "
-#~ "comienza con el texto <span weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿%s de todas formas?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
-#~ "%s"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b182329..c9c9a55 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Hebrew translation for claws mail.
 # Copyright (C) 1999-2012 The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the claws mail package.
-# Isratine Citizen <genghiskhan at gmx.ca>, 2012.
+# Isratine Citizen <genghiskhan at gmx.ca>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-13 09:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 09:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:41+0200\n"
 "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan at gmx.ca>\n"
 "Language-Team: Rahut <translators at lists.claws-mail.org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr ""
 "קיימים כמה חלונות הלחנה פתוחים.\n"
 "סגור את כל חלונות ההלחנה לפני עריכת החשבונות."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "עריכת חשבונות"
 
 # מחווינה
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -45,75 +45,76 @@ msgstr ""
 "מתווה אילו חשבונות יכללו. תמליל בולט מעיד על החשבון המשתמט."
 
 # קבע
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " הגדר כחשבון משתמ_ט "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא ניתנות להעתקה."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "עותק של %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את החשבון '%s'?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(ללא כותרת)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
 msgid "Delete account"
 msgstr "מחיקת חשבון"
 
-#: src/account.c:1537
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1546
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
 msgstr "ק"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'השגת דואר' מאחזר דואר מן החשבונות הנבחרים"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6964 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol"
 msgstr "פרוטוקול"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "שרת"
 
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "לא היה ניתן לקבל קובץ הודעה %d"
 
-#: src/action.c:413
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "לא היה ניתן לקבל אזור הודעה."
 
 # multipartite
-#: src/action.c:430
+#: src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "לא ניתן להשיג חלק מן הודעה מרובת חלקים: %s"
 
-#: src/action.c:602
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -122,12 +123,12 @@ msgstr ""
 "הפעולה הנבחרת לא היתה ניתנת לשימוש בחלון ההלחנה\n"
 "מכיוון שזו מכילה %%f, %%F, %%as או %%p."
 
-#: src/action.c:714
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "אין פעולת סינון מוגדרת"
 
 # singular
-#: src/action.c:716
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -136,42 +137,46 @@ msgstr ""
 "פעולת סינון שגויה:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"פקודה לא היתה ניתנת לתפעול. יצירת צינור נכשלה.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1044
-#, c-format
+#: src/action.c:978
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"לא היה ניתן fork או לבצע את הפקודה הבאה:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/action.c:1270 src/action.c:1440
+#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת"
+
+#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
 msgid "Completed"
 msgstr "הושלמה"
 
-#: src/action.c:1306
+#: src/action.c:1234
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- מופעלת: %s\n"
 
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1238
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- הסתיימה: %s\n"
 
-#: src/action.c:1343
+#: src/action.c:1271
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "קלט/פלט של פעולה"
 
-#: src/action.c:1685
+#: src/action.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -182,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "‏('‎%%h' יוחלף עם הארגומנט)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1690
+#: src/action.c:1609
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "ארגומנט משתמש נסתר של פעולה"
 
-#: src/action.c:1694
+#: src/action.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -197,11 +202,12 @@ msgstr ""
 "‏('‎%%u' יוחלף עם הארגומנט)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1699
+#: src/action.c:1618
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "ארגומנט משתמש של פעולה"
 
 #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
 msgid "Group"
 msgstr "קבוצה"
 
@@ -275,13 +281,14 @@ msgstr ""
 
 # CM (and GTK+ are) is running on Win too
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחק"
 
 # מחיקה מו_חלטת
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
 msgid "Delete _all"
 msgstr "מ_חק הכל"
@@ -295,8 +302,9 @@ msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "שם אפיון אינו מוגדר."
 
 #: src/addrcustomattr.c:469
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr "עריכת שמות אפיון"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "ערוך שמות אפיון"
 
 #: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
@@ -319,7 +327,7 @@ msgid "Contact"
 msgstr "איש קשר"
 
 #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
 msgid "Address"
 msgstr "כתובת"
 
@@ -334,7 +342,7 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "בחר תיקיית ספר כתובות"
 
 # נכשלתי בשמירת תמונה
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
 #: src/textview.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
@@ -363,17 +371,17 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_ספר"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:792
-#: src/gtk/quicksearch.c:807 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "_כלים"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
@@ -406,11 +414,11 @@ msgstr "_ערוך ספר"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_מחק ספר"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
 msgid "_Save"
 msgstr "ש_מור"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגור"
 
@@ -425,12 +433,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_גזור"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "הע_תק"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבק"
 
@@ -475,7 +483,7 @@ msgstr "מצא כפילויות..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "ערוך אפיונים מותאמים..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
@@ -488,6 +496,7 @@ msgstr "_עיין רשומה"
 # תקפות: לא מוכר
 #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידועה"
@@ -594,8 +603,8 @@ msgstr "אימות חזק (יותר) נדרש"
 msgid "Sources"
 msgstr "מקורות"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_other.c:471
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
 msgid "Address book"
 msgstr "ספר כתובות"
 
@@ -609,7 +618,7 @@ msgstr "מחיקת כתובת(ות)"
 
 #: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "נתון כתובת זה הינו קריאה-בלבד ואינו יכול להימחק."
 
 #: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
@@ -635,28 +644,31 @@ msgstr "לא ניתן להעתיק. ספר כתובות יעד הינו לקרי
 
 #: src/addressbook.c:2211
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להדביק אל תוך קבוצת כתובת."
 
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "האם ברצונך למחוק את תוצאות השאילתא וגם את הכתובות בתוך '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "האם ברצונך למחוק את תוצאות השאילתא וגם את הכתובות בתוך '%s'?"
 
 #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:413
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"האם ברצונך למחוק את '%s' ? אם תמחק את התיקייה בלבד, הכתובות שזו מכילה יועברו "
+"האם ברצונך למחוק את '%s'? אם תמחק את התיקייה בלבד, הכתובות שזו מכילה יועברו "
 "אל תוך תיקיית ההורה."
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "מחק תיקייה"
 
@@ -770,9 +782,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "אישיות"
 
 #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
-#: src/prefs_folder_item.c:1852
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "תיקייה"
 
@@ -799,19 +809,16 @@ msgstr "שאילתת LDAP"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:657
-#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1576 src/prefs_matcher.c:1583
-#: src/prefs_matcher.c:1591 src/prefs_matcher.c:1593 src/prefs_matcher.c:2463
-#: src/prefs_matcher.c:2467
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
+#: src/prefs_matcher.c:2502
 msgid "Any"
 msgstr "כל אחת"
 
@@ -866,7 +873,7 @@ msgstr "עבד את שדות תקורת דואר אלו"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "הכלל תיקיות משנה"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
 msgid "Header Name"
 msgstr "שם תקורה"
 
@@ -949,17 +956,18 @@ msgstr "נתיב ספר כתובות"
 msgid "Delete address"
 msgstr "מחיקת כתובת"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9126
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
 msgid "Notice"
 msgstr "התראה"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5546 src/compose.c:6012
-#: src/compose.c:11428 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4852
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Warning"
 msgstr "אזהרה"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5487 src/inc.c:666
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
@@ -993,88 +1001,88 @@ msgstr "שם LDAP"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "ערך אפיון"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
 msgstr "כלום"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
 msgstr "צופה"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "מנתח MIME‏"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "תיקיות"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
 msgstr "סינון"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "ממשק פרטיות"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
 msgstr "מתריע"
 
 # typo: an > a
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
 msgstr "כלי עזר"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
-msgstr ""
+msgstr "דברים"
 
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "תוספת זו מספקת %s ‫(%s), שכבר מסופק על ידי התוספת %s."
 
-#: src/common/plugin.c:413
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "תוספת כבר טעונה"
 
-#: src/common/plugin.c:424
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "כשל בהקצאת זיכרון עבור תוספת"
 
-#: src/common/plugin.c:456
+#: src/common/plugin.c:481
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "מודול זה אינו רשוי תחת GPL v3 או רשיון יותר מאוחר תואם."
 
-#: src/common/plugin.c:465
+#: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "מודול זה מיועד עבור Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:723
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוספת '%s' נבנתה עמה."
 
-#: src/common/plugin.c:726
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוספת נבנתה עמה"
 
-#: src/common/plugin.c:735
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוספת '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:737
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוספת."
 
-#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "לחיצת יד SSL נכשלה\n"
 
@@ -1161,9 +1169,10 @@ msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "לא ניתן לייבא קובץ P12 ‫(%s)\n"
 
 # לא ניתנת לסימון
+# לא ניתנת לבדיקה
 #: src/common/ssl_certificate.c:535
 msgid "Uncheckable"
-msgstr ""
+msgstr "לא בר סימון"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:539
 msgid "Self-signed certificate"
@@ -1249,600 +1258,651 @@ msgstr "%d.%02d מ״ב"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f ג״ב"
 
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
-msgstr "יום ראשון"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "ראשון"
 
-#: src/common/utils.c:4960
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
-msgstr "יום שני"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "שני"
 
-#: src/common/utils.c:4961
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
-msgstr "יום שלישי"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "שלישי"
 
-#: src/common/utils.c:4962
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
-msgstr "יום רביעי"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "רביעי"
 
-#: src/common/utils.c:4963
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
-msgstr "יום חמישי"
+#: src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "חמישי"
 
-#: src/common/utils.c:4964
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
-msgstr "יום שישי"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "שישי"
 
-#: src/common/utils.c:4965
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
-msgstr "יום שבת"
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
 
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
 msgstr "ינואר"
 
-#: src/common/utils.c:4968
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
 msgstr "פברואר"
 
-#: src/common/utils.c:4969
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
 msgstr "מרץ"
 
-#: src/common/utils.c:4970
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
 msgstr "אפריל"
 
-#: src/common/utils.c:4971
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "מאי"
 
-#: src/common/utils.c:4972
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
 msgstr "יוני"
 
-#: src/common/utils.c:4973
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
 msgstr "יולי"
 
-#: src/common/utils.c:4974
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
 msgstr "אוגוסט"
 
-#: src/common/utils.c:4975
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
 msgstr "ספטמבר"
 
-#: src/common/utils.c:4976
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
 msgstr "אוקטובר"
 
-#: src/common/utils.c:4977
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
 msgstr "נובמבר"
 
-#: src/common/utils.c:4978
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
 msgstr "דצמבר"
 
-#: src/common/utils.c:4980
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
-msgstr " א׳ "
-
-#: src/common/utils.c:4981
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
-msgstr " ב׳ "
-
-#: src/common/utils.c:4982
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
-msgstr " ג׳ "
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "ראש"
 
-#: src/common/utils.c:4983
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
-msgstr " ד׳ "
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "שני"
 
-#: src/common/utils.c:4984
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
-msgstr " ה׳ "
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "שלי"
 
-#: src/common/utils.c:4985
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
-msgstr " ו׳ "
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "רבי"
 
-#: src/common/utils.c:4986
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
-msgstr " ש׳ "
+#: src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "חמי"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "שיש"
+
+#: src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "שבת"
 
-#: src/common/utils.c:4988
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
-msgstr "ינו׳"
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "ינו"
 
-#: src/common/utils.c:4989
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
-msgstr "פבר׳"
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "פבר"
 
-#: src/common/utils.c:4990
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
 msgstr "מרץ"
 
-#: src/common/utils.c:4991
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
-msgstr "אפר׳"
+#: src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "אפר"
 
-#: src/common/utils.c:4992
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "מאי"
 
-#: src/common/utils.c:4993
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
-msgstr "יונ׳"
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "יונ"
 
-#: src/common/utils.c:4994
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
-msgstr "יול׳"
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "יול"
 
-#: src/common/utils.c:4995
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
-msgstr "אוג׳"
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "אוג"
 
-#: src/common/utils.c:4996
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
-msgstr "ספט׳"
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "ספט"
 
-#: src/common/utils.c:4997
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
-msgstr "אוק׳"
+#: src/common/utils.c:5012
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "אוק"
 
-#: src/common/utils.c:4998
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
-msgstr "נוב׳"
+#: src/common/utils.c:5013
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "נוב"
 
-#: src/common/utils.c:4999
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
-msgstr "דצמ׳"
+#: src/common/utils.c:5014
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "דצמ"
 
-#: src/common/utils.c:5010
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-msgstr "לפני חצות היום"
+#: src/common/utils.c:5025
+#, fuzzy
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:5011
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-msgstr "אחר הצהריים"
+#: src/common/utils.c:5026
+#, fuzzy
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:5012
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-msgstr "לפני חצות היום"
+#: src/common/utils.c:5027
+#, fuzzy
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:5013
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-msgstr "אחר הצהריים"
+#: src/common/utils.c:5028
+#, fuzzy
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:5020
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#: src/common/utils.c:5035
+msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:5021
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr ""
+#: src/common/utils.c:5036
+msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:5022
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+#: src/common/utils.c:5037
+msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+msgid "%H:%M:%S"
 msgstr ""
 
-#: src/common/utils.c:5024
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+#: src/common/utils.c:5039
+msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
 msgid "_Add..."
 msgstr "הו_סף..."
 
-#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "הס_ר"
 
-#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_מאפיינים..."
 
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "_הודעה"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:578
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_איות"
 
-#: src/compose.c:579 src/compose.c:645
+#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
 msgid "_Options"
 msgstr "א_פשרויות"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:584
 msgid "S_end"
 msgstr "_שלח"
 
 # שליחה _מאוחרת
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
 msgid "Send _later"
 msgstr "שלח _מאוחר יותר"
 
 # סיפוח
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:588
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_ספח קובץ"
 
 # שיבוץ
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:589
 msgid "_Insert file"
 msgstr "שבץ _קובץ"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:590
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "שבץ _חתימה"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Print"
 msgstr "הד_פס"
 
 # ביטו_ל ביצוע
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Undo"
 msgstr "בט_ל"
 
 # ביצוע _חוזר
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Redo"
 msgstr "ב_צע שוב"
 
 # CM is running on Win too
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:603
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_גזור"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_הדבקה מיוחדת"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:608
 msgid "As _quotation"
 msgstr "כ_ציטטה"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_כרוכה"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_לא כרוכה"
 
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "בחר ה_כל"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:614
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_מתקדם"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
 msgid "Move a character backward"
-msgstr "הזזת תו לאחור"
+msgstr "הזז תו לאחור"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:616
 msgid "Move a character forward"
-msgstr "הזזת תו לפנים"
+msgstr "הזז תו לפנים"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
 msgid "Move a word backward"
-msgstr "הזזת מילה לאחור"
+msgstr "הזז מילה לאחור"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:618
 msgid "Move a word forward"
-msgstr "הזזת מילה לפנים"
+msgstr "הזז מילה לפנים"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
 msgid "Move to beginning of line"
-msgstr "הזזה אל תחילת שורה"
+msgstr "הזז אל תחילת שורה"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
 msgid "Move to end of line"
-msgstr "הזזה אל סוף שורה"
+msgstr "הזז אל סוף שורה"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move to previous line"
-msgstr "הזזה אל שורה קודמת"
+msgstr "הזז אל שורה קודמת"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move to next line"
-msgstr "הזזה אל שורה באה"
+msgstr "הזז אל שורה באה"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
 msgid "Delete a character backward"
-msgstr "מחיקת תו לאחור"
+msgstr "מחק תו לאחור"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:624
 msgid "Delete a character forward"
-msgstr "מחיקת תו לפנים"
+msgstr "מחק תו לפנים"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
 msgid "Delete a word backward"
-msgstr "מחיקת מילה לאחור"
+msgstr "מחק מילה לאחור"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
 msgid "Delete a word forward"
-msgstr "מחיקת מילה לפנים"
+msgstr "מחק מילה לפנים"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
 msgid "Delete line"
-msgstr "מחיקת שורה"
+msgstr "מחק שורה"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:628
 msgid "Delete to end of line"
-msgstr "מחיקה אל סוף שורה"
+msgstr "מחק אל סוף שורה"
 
-#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
 msgid "_Find"
 msgstr "_מצא"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_כרוך פסקה נוכחית"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "כרוך _שורות ארוכות"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "ערוך בעזרת עורך חי_צוני"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_בדוק הכל או בדוק בחירה"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_הדגש את כל המילים שאויתו באופן שגוי"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "בדוק _אחורנית עבור מילים שאויתו באופן שגוי"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
 msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "בדוק ה_לאה עבור המילה הבאה שאויתה באופן שגוי"
+msgstr "ה_לאה עבור המילה הבאה שאויתה באופן שגוי"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:651
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_צורת מענה"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "מערכת _פרטיות"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:658
 msgid "_Priority"
 msgstr "_עדיפות"
 
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_קידוד תווים"
 
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "מערב אירופאי"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "בלטי"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "עברי"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "ערבי"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "קירילי"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "יפני"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "סיני"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "קוריאני"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "תאילנדי"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_ספר כתובות"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Template"
 msgstr "_תבנית"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_פעולות"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "כריכה _אוטומטית"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:690
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "ה_זחה אוטומטית"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:691
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_חתימה"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "ה_צפנה"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:693
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_בקש קבלת מסירה"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "הסר _מראי מקום"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:695
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "הצג _סרגל"
 
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:709
+#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
 msgid "_Normal"
 msgstr "_רגילה"
 
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "_כולם"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "_ממען"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:703
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_רשימת-דיוור"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Highest"
 msgstr "_גבוהה ביותר"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "ג_בוהה"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_נמוכה"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
 msgid "_Lowest"
 msgstr "נ_מוכה ביותר"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_אוטומטי"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "‫7bit ASCII ‫(US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "קידוד אוניברסלי (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "יווני (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "טורקי (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1033
+#: src/compose.c:1034
 msgid "New message From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1126
 msgid "New message subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
+#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "לגוף של התבנית \"הודעה חדשה\" יש שגיאה בשורה %d."
 
-#: src/compose.c:1412
+#: src/compose.c:1413
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "לא ניתן לענות. הדוא״ל המקורי כפי הנראה לא קיים."
 
-#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
+#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Reply\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
 
-#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
+#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "לגוף של התבנית \"מענה\" יש שגיאה בשורה %d."
 
-#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
+#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Forward\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
 
-#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
+#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "לגוף של התבנית \"קידום\" יש שגיאה בשורה %d."
 
-#: src/compose.c:2013
+#: src/compose.c:2014
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: הודעות דואר מרובות"
 
-#: src/compose.c:2455
+#: src/compose.c:2456
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "לגוף של התבנית \"הכוונה מחודשת\" יש שגיאה בשורה %d."
 
-#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "עותק:"
 
-#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "עותק סמוי:"
 
-#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "מענה-אל:"
 
-#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4808 src/compose.c:4810
+#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "קבוצות דיונים:"
 
-#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "המשך-אל:"
 
-#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "ב-מענה-אל:"
 
-#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4805 src/compose.c:4813
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:395
+#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
 msgid "To:"
 msgstr "אל:"
 
 # הימור
-#: src/compose.c:2746
+#: src/compose.c:2747
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "לא ניתן לספח קובץ (המרת מערך תווים נכשלה)."
 
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2753
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1857,64 +1917,64 @@ msgstr[1] ""
 "הקבצים הבאים סופחו: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:3026
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"סימן ציטטה\" של התבנית הינו שגוי."
 
-#: src/compose.c:3513
+#: src/compose.c:3514
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "לא היה ניתן להשיג גודל של קובץ '%s'."
 
-#: src/compose.c:3524
+#: src/compose.c:3525
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "בחרת לשבץ קובץ של %s בתוך גוף ההודעה. האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
 
-#: src/compose.c:3527
+#: src/compose.c:3528
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "האם אתה בטוח?"
 
-#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10922
+#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_שיבוץ"
 
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:3639
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "קובץ %s הינו ריק."
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3643
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "לא ניתן לקרוא %s."
 
-#: src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:3670
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "הודעה: %s"
 
-#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [ערוכה]"
 
-#: src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "‫%s - הלחנת הודעה%s"
 
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[אין נושא] - הלחנת הודעה%s"
 
-#: src/compose.c:4669
+#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
 msgid "Compose message"
 msgstr "הלחנת הודעה"
 
-#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1922,50 +1982,52 @@ msgstr ""
 "חשבון לשליחת דואר אינו מצוין.\n"
 "אנא בחר חשבון דואר לפני שליחה."
 
-#: src/compose.c:4904 src/compose.c:4936 src/compose.c:4978
-#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
+#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "שליחה"
 
-#: src/compose.c:4905
+#: src/compose.c:4915
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "המקבל היחיד הינו כתובת CC משתמטת. לשלוח בכל זאת?"
+msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת CC משתמטת. לשלוח בכל זאת?"
 
-#: src/compose.c:4906 src/compose.c:4938 src/compose.c:4971 src/compose.c:5487
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_שלח"
 
-#: src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:4947
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "המקבל היחיד הינו כתובת BCC משתמטת. לשלוח בכל זאת?"
+msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת BCC משתמטת. לשלוח בכל זאת?"
 
-#: src/compose.c:4954
+#: src/compose.c:4964
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "מקבל אינו מצוין."
+msgstr "נמען אינו מצוין."
 
-#: src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_תור"
 
-#: src/compose.c:4974
+#: src/compose.c:4984
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "הנושא הינו ריק. %s"
 
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:4985
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "לשלוח למרות זאת?"
 
 # להעמיד בתור
-#: src/compose.c:4976
+#: src/compose.c:4986
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "להשים בתור למרות זאת?"
 
-#: src/compose.c:4978 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
 msgid "Send later"
 msgstr "שליחה מאוחרת"
 
-#: src/compose.c:5026 src/compose.c:9545
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1975,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "המרת מערך תווים נכשלה."
 
-#: src/compose.c:5029 src/compose.c:9548
+#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1983,9 +2045,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "לא היה ניתן להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
 "\n"
-"לא היה ניתן להשיג מפתח הצפנה של מקבל."
+"לא היה ניתן להשיג מפתח הצפנה של נמען."
 
-#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9542
+#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1996,7 +2058,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "חתימה נכשלה: %s"
 
-#: src/compose.c:5038
+#: src/compose.c:5048
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2007,11 +2069,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5050
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "לא היה ניתן להשים הודעה בתור לשליחה."
 
-#: src/compose.c:5055 src/compose.c:5115
+#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2020,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מן התפריט הראשי ונסה שוב."
 
 # נצל
-#: src/compose.c:5111
+#: src/compose.c:5121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2029,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מן התפריט הראשי ונסה שוב."
 
-#: src/compose.c:5484
+#: src/compose.c:5494
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2040,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "אל מערך התווים %s המצוין.\n"
 "שלח זאת כהודעה %s?"
 
-#: src/compose.c:5542
+#: src/compose.c:5552
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2053,91 +2115,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "לשלוח למרות זאת?"
 
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5733
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "אזהרת הצפנה"
 
-#: src/compose.c:5724
+#: src/compose.c:5734
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+ה_משך"
 
-#: src/compose.c:5773
+#: src/compose.c:5783
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "אין חשבון זמין עבור שליחת דואר!"
 
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5792
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "חשבון נבחר אינו NNTP: פרסום הינו בלתי אפשרי."
 
-#: src/compose.c:6011
+#: src/compose.c:6021
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "תצריף %s לא קיים כבר. להתעלם?"
 
-#: src/compose.c:6012
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "ביטול שליחה"
 
 # check
-#: src/compose.c:6012
+#: src/compose.c:6022
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "התעלם מן תצריף"
 
-#: src/compose.c:6051
+#: src/compose.c:6061
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "אזור %s מקורי"
 
-#: src/compose.c:6582
+#: src/compose.c:6592
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "הוסף אל _ספר כתובות"
 
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:6748
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "מחק תכולות רשומה"
 
-#: src/compose.c:6732
+#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "באפשרותך להקיש על <tab> להשלמה אוטומטית מן ספר כתובות"
 
-#: src/compose.c:6952
+#: src/compose.c:6972
 msgid "Mime type"
 msgstr "טיפוס Mime"
 
-#: src/compose.c:6958 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
-#: src/compose.c:7028
+#: src/compose.c:7048
 msgid "Save Message to "
 msgstr "שמור הודעה אל "
 
-#: src/compose.c:7057 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "   _עיון   "
 
-#: src/compose.c:7545
+#: src/compose.c:7569
 msgid "Hea_der"
 msgstr "ת_קורה"
 
-#: src/compose.c:7550
+#: src/compose.c:7574
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_תצריפים"
 
-#: src/compose.c:7564
+#: src/compose.c:7588
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_אחרים"
 
-#: src/compose.c:7579 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:402
+#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
 msgid "Subject:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: src/compose.c:7804
+#: src/compose.c:7830
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2146,20 +2213,20 @@ msgstr ""
 "בודק איות לא יכול היה להתחיל.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7917
+#: src/compose.c:7943
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "מאת: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7951
+#: src/compose.c:7977
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "חשבון לשימוש עבור דוא״ל זה"
 
-#: src/compose.c:7953
+#: src/compose.c:7979
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "כתובת ממען לשימוש"
 
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8143
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2168,64 +2235,64 @@ msgstr ""
 "מערכת הפרטיות '%s' לא ניתנת היתה להיטען. לא תהיה ביכולתך לחתום או להצפין את "
 "הודעה זו."
 
-#: src/compose.c:8217
+#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
 msgid "_None"
 msgstr "_ללא"
 
-#: src/compose.c:8318 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "גוף התבנית מכיל שגיאה בשורה %d."
 
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8460
 msgid "Template From format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:8478
 msgid "Template To format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8496
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8514
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8533
 msgid "Template subject format error."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8771
+#: src/compose.c:8797
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "טיפוס MIME שגוי."
 
-#: src/compose.c:8786
+#: src/compose.c:8812
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "קובץ אינו קיים או שהינו ריק."
 
-#: src/compose.c:8860
+#: src/compose.c:8886
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: src/compose.c:8877
+#: src/compose.c:8903
 msgid "MIME type"
 msgstr "טיפוס MIME"
 
-#: src/compose.c:8910
+#: src/compose.c:8944
 msgid "Encoding"
 msgstr "קידוד"
 
-#: src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:8964
 msgid "Path"
 msgstr "נתיב"
 
-#: src/compose.c:8931
+#: src/compose.c:8965
 msgid "File name"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: src/compose.c:9123
+#: src/compose.c:9157
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2233,18 +2300,18 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "העורך החיצוני עדיין עובד.\n"
-"כפיית סיום התהליך?\n"
+"לכפות את סיום התהליך?\n"
 "process group id: %d"
 
-#: src/compose.c:9511 src/messageview.c:1115
+#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת עבודה על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
+msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
 
-#: src/compose.c:9537
+#: src/compose.c:9577
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "לא היה ניתן להשים הודעה בתור."
 
-#: src/compose.c:9539
+#: src/compose.c:9579
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2255,15 +2322,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9747
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "לא היה ניתן לשמור טיוטה."
 
-#: src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:9751
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "לא היה ניתן לשמור טיוטה"
 
-#: src/compose.c:9712
+#: src/compose.c:9752
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2271,88 +2338,88 @@ msgstr ""
 "לא היה ניתן לשמור טיוטה.\n"
 "האם ברצונך לבטל יציאה או לסלק את דואר זה?"
 
-#: src/compose.c:9714
+#: src/compose.c:9754
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_ביטול יציאה"
 
-#: src/compose.c:9714
+#: src/compose.c:9754
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_סלק דואר"
 
-#: src/compose.c:9874 src/compose.c:9888
+#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
 msgid "Select file"
 msgstr "בחירת קובץ"
 
-#: src/compose.c:9902
+#: src/compose.c:9942
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "קובץ '%s' לא היה יכול להיקרא."
 
-#: src/compose.c:9904
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:9944
+#, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 "קובץ '%s' מכיל תווים שגויים\n"
-"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+"עבור הקידוד הנוכחי, שיבוץ עשוי להיות לא מדויק."
 
-#: src/compose.c:9976
+#: src/compose.c:10016
 msgid "Discard message"
 msgstr "סילוק הודעה"
 
 # עברה שינוי. האם לסלקה
-#: src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:10017
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "הודעה זו שונתה. לסלק אותה?"
 
-#: src/compose.c:9978
+#: src/compose.c:10018
 msgid "_Discard"
 msgstr "_סלק"
 
 # ל_שמור
-#: src/compose.c:9978
+#: src/compose.c:10018
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_שמור אל טיוטות"
 
-#: src/compose.c:9980
+#: src/compose.c:10020
 msgid "Save changes"
 msgstr "שמור שינויים"
 
-#: src/compose.c:9981
+#: src/compose.c:10021
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "הודעה זו שונתה. לשמור שינויים אחרונים?"
 
-#: src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:10022
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_אל תשמור"
 
-#: src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:10022
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_שמור אל טיוטות"
 
-#: src/compose.c:10052
+#: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10054
+#: src/compose.c:10094
 msgid "Apply template"
 msgstr "החלת תבנית"
 
-#: src/compose.c:10055
+#: src/compose.c:10095
 msgid "_Replace"
 msgstr "_החלף"
 
-#: src/compose.c:10055
+#: src/compose.c:10095
 msgid "_Insert"
 msgstr "_שבץ"
 
-#: src/compose.c:10919
+#: src/compose.c:10959
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "שיבוץ או סיפוח?"
 
-#: src/compose.c:10920
+#: src/compose.c:10960
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2360,16 +2427,16 @@ msgstr ""
 "האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים אל תוך גוף ההודעה, או לספחן אל "
 "הדוא״ל?"
 
-#: src/compose.c:10922
+#: src/compose.c:10962
 msgid "_Attach"
 msgstr "_ספח"
 
-#: src/compose.c:11138
+#: src/compose.c:11178
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "שגיאת פורמט ציטטה בשורה %d."
 
-#: src/compose.c:11422
+#: src/compose.c:11462
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2398,9 +2465,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
-msgstr "יומן ניפוי שגיאות"
+msgstr "יומן דיבאג"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
 msgid "Close"
 msgstr "סגור"
 
@@ -2540,20 +2607,20 @@ msgstr "שם כינוי"
 msgid "Alias"
 msgstr "שם נוסף"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
 #: src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1427
 msgid "_User Data"
 msgstr "מידע _משתמש"
 
-#: src/editaddress.c:1420
+#: src/editaddress.c:1428
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_כתובות דוא״ל"
 
-#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "א_פיונים אחרים"
 
@@ -2563,7 +2630,7 @@ msgstr "הקובץ נראה בסדר."
 
 #: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "נראה שפורמט הקובץ איננו פורמט ספר כתובות תקף."
+msgstr "נראה שקובץ איננו פורמט ספר כתובות תקף."
 
 #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
@@ -2578,7 +2645,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " בדוק קובץ "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
 #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
@@ -2627,11 +2694,13 @@ msgstr "ערוך תיקייה"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "הזן את השם החדש של תיקייה:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "תיקייה חדשה"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "הזן את השם של תיקייה חדשה:"
 
@@ -2649,7 +2718,7 @@ msgstr "עריכת רשומת JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "פריט(י) כתובת דוא״ל נוסף(ים)"
 
 #: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
@@ -2663,11 +2732,12 @@ msgstr "עריכת LDAP - בחירת בסיס חיפוש"
 msgid "Hostname"
 msgstr "שם מארח"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "פורט"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
 msgstr "בסיס חיפוש"
 
@@ -2701,7 +2771,7 @@ msgstr "קיים צורך שלפחות אפיון חיפוש LDAP אחד יסו
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "חובר בהצלחה אל שרת"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "ערוך שרת LDAP"
 
@@ -2724,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2746,19 +2816,19 @@ msgstr ""
 "אפשר חיבור מאובטח אל שרת LDAP מבעד אל SSL. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
 "התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "מספר הפורט שהשרת מאזין עליו. הפורט 389 הינו הפורט המשתמט."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
 msgstr " בדוק שרת "
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחון את החיבור אל השרת."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:513
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2771,27 +2841,27 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=שם ארגון,c=ארץ\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:524
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לחפש את השם של שמות המדור הזמינים על השרת."
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "אפיוני חיפוש"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "רשימה של שמות אפיון LDAP שצריך לחפשם כאשר מנסים למצוא שם או כתובת."
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " משתמטים "
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2799,11 +2869,11 @@ msgstr ""
 "זה מאפס את שמות האפיון אל הערך המשתמט שאמור למצוא את רוב השמות והכתובות "
 "במהלך תהליך חיפוש של שם או כתובת."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "גיל שאילתא מרבי (שניות)"
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2824,11 +2894,11 @@ msgstr ""
 "גבוה יותר יפחית את זמן החיפוש עבור חיפושים עוקבים. זה שימושי עבור שרתים להם "
 "זמני תגובה אטיים על חשבון של עוד זיכרון להטמנת תוצאות."
 
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי"
 
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2836,11 +2906,11 @@ msgstr ""
 "סמן את אפשרות זו כדי להכליל את זרת זה עבור חיפושים דינמיים בעת שימוש בהשלמת "
 "כתובת."
 
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "התאם שמות 'מכילים' מונחי חיפוש"
 
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2853,11 +2923,11 @@ msgstr ""
 "טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים של ביצוע, השלמת "
 "כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד ממשקי כתובות אחרים."
 
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "‏DN קשור"
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2868,48 +2938,48 @@ msgstr ""
 "מוגנים. באופן אופייני שם זה מעוצב כך: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". זה "
 "נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
 
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "סיסמת קשירה"
 
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:733
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "הסיסמה לשימוש בעת התחברות כמשתמש \"DN קשור\"."
 
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:738
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "פקיעת זמן (שניות)"
 
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "משך זמן פקיעת זמן בשניות."
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:756
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "רשומות מרביות"
 
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:770
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "המספר המקסימלי של רשומות שיוחזרו בתוצאות חיפוש."
 
-#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
 msgid "Basic"
 msgstr "בסיסי"
 
-#: src/editldap.c:784
+#: src/editldap.c:786
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
 msgid "Extended"
 msgstr "מורחב"
 
-#: src/editldap.c:983
+#: src/editldap.c:985
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "הוספת שרת LDAP חדש"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
 msgid "Tag"
 msgstr "תגית"
 
@@ -2931,15 +3001,16 @@ msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל התגיות?"
 
 #: src/edittags.c:422
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
+msgstr "הזנת שם תגית הפוך, אנא בחר אחר במקום."
 
 #: src/edittags.c:464
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "תגית אינה מוגדרת."
 
 #: src/edittags.c:529
-msgid "Dialog title|Apply tags"
-msgstr "החלת תגיות"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "החל תגיות"
 
 #: src/edittags.c:543
 msgid "New tag:"
@@ -2966,7 +3037,7 @@ msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "הוספת רשומת vCard חדשה"
 
 # לקבוע
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
+#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "בלתי אפשרי להגדיר את תעודת הלקוח.\n"
 
@@ -3030,15 +3101,15 @@ msgstr "   _עיון   "
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "יריעת סגנון"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1570
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:758 src/prefs_toolbar.c:1415
-#: src/summaryview.c:5993
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:404
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
@@ -3167,7 +3238,7 @@ msgid ""
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"‏ID ייחודי של ספר בכתובות משמש ליצירת DN שמעוצב באופן דומה ל:\n"
+"מזהה ייחודי של ספר בכתובות משמש ליצירת DN שמעוצב באופן דומה ל:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:437
@@ -3179,12 +3250,16 @@ msgstr ""
 "שם צג של ספר בכתובות משמש ליצירת DN שמעוצב באופן דומה ל:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
+# פלוני אלמוני
+# prisoner x of israel mossad
 #: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
+"כתובת הדוא״ל הראשונה השייכת לאישיות משמשת ליצירת DN שמעוצב בדומה לזה:\n"
+"  mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
@@ -3201,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "הסיומת מנוצלת ליצירת \"שם מבחין\" (או DN) עבור רשומת LDAP. דוגמאות כוללות:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  ‫o=שם ארגון,c=ארץ\n"
+"  o=שם ארגון,c=ארץ\n"
 
 #: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
@@ -3209,7 +3284,7 @@ msgstr "DN יחסי"
 
 #: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
-msgstr "‫ID ייחודית"
+msgstr "מזהה ייחודי"
 
 #: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
@@ -3260,7 +3335,7 @@ msgstr "ייצוא ספר כתובות אל קובץ LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "שם מובחן"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8137
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "ייצוא אל קובץ mbox"
 
@@ -3297,6 +3372,7 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "שם מלא"
 
 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "אפיונים"
 
@@ -3321,24 +3397,25 @@ msgid "Not specified."
 msgstr "לא מצוין."
 
 # נכנסות
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Inbox"
 msgstr "דואר נכנס"
 
 # נשלחו
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "דואר יוצא"
 
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "תור"
 
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Trash"
 msgstr "אשפה"
 
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Drafts"
 msgstr "טיוטות"
 
@@ -3371,27 +3448,36 @@ msgstr "מעבד כעת הודעות..."
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "מסנכרן כעת את %s עבור שימוש לא מקוון...\n"
 
-#: src/foldersel.c:223
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "בחירת תיקייה"
 
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "תיקייה_חדשה"
 
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "‫'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
 
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "התיקייה '%s' כבר קיימת."
 
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%s'."
@@ -3404,7 +3490,7 @@ msgstr "סמן את כולן כ־נ_קראו"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "ה_רץ חוקי עיבוד"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_חפש בתיקייה..."
 
@@ -3421,17 +3507,20 @@ msgid "Send _queue..."
 msgstr "שלח _תור..."
 
 # חדשה
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6269
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
 msgid "New"
 msgstr "חדשות"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6271
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
 msgid "Unread"
 msgstr "לא נקראו"
 
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "סך הכל"
 
@@ -3444,27 +3533,27 @@ msgstr "מס׳"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "מגדיר כעת מידע תיקייה..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "סמן את כולן כ־נקראו"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "האם באמת שברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו כנקרא ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "האם באמת שברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו כנקרא?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "סורק כעת תיקייה %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "סורק כעת תיקייה %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "סורק כעת תיקייה %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "סורק כעת תיקייה %s..."
 
 #: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "בנה עץ תיקייה מחדש"
+msgstr "בנה מחדש עץ תיקייה"
 
 #: src/folderview.c:1057
 msgid ""
@@ -3503,7 +3592,7 @@ msgstr "פותח כעת תיקייה %s..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "תיקייה לא היתה ניתנת להיפתח."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "ריקון אשפה"
 
@@ -3515,33 +3604,33 @@ msgstr "מחיקת כל ההודעות באשפה?"
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_ריקון אשפה"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
 msgid "Offline warning"
 msgstr "אזהרה לא מקוונת"
 
 # להמשיך
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "הינך עובד במצב לא מקוון. לעקוף?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "שליחת כל ההודעות שבהמתנה?"
 
 #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2637
+#: src/toolbar.c:2711
 msgid "_Send"
 msgstr "_שליחה"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "ארעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2794 src/toolbar.c:2658
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3552,13 +3641,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "האם באמת שברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "האם באמת שברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s'?"
 
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "האם באמת שברצונך להפוך את תיקייה '%s' אל תיקיית משנה של '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "האם באמת שברצונך להפוך את תיקייה '%s' אל תיקיית משנה של '%s'?"
 
 #: src/folderview.c:2488
 msgid "Copy folder"
@@ -3607,7 +3696,7 @@ msgstr "העברה נכשלה!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "תצורת עיבוד עבור תיקייה %s"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4636
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "תיקיית היעד ניתנת לשימוש רק לאחסון תיקיות משנה."
 
@@ -3647,7 +3736,9 @@ msgstr "מבוקר"
 msgid "readonly"
 msgstr "קריאה בלבד"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "לא מוכר"
 
@@ -3674,11 +3765,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ניתן לבקר באתר הרשת של Claws Mail למידע נוסף:\n"
 
-# הינה תוכנה חופשית המשוחררת
 #: src/gtk/about.c:138
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"עבור תמיכה ודיון הירשם אל רשימת הדיוור של Claws Mail users:\n"
+
+# הינה תוכנה חופשית המשוחררת
+#: src/gtk/about.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
@@ -3687,20 +3788,20 @@ msgstr ""
 "‫Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום לפרויקט "
 "Claws Mail ביכולתך לעשות כן בכתובת:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:154
+#: src/gtk/about.c:159
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"זכויות יוצרים (C) ‫1999-2012\\nנבחרת Claws Mail\n"
+"זכויות יוצרים (C) ‏1999-‏2013\\nנבחרת Claws Mail\n"
 "  וגם Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3710,7 +3811,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "מידע מערכת\n"
 
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3721,7 +3822,7 @@ msgstr ""
 "מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
 "מערכת הפעלה: ‭%s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:172
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3732,7 +3833,7 @@ msgstr ""
 "מקומיות: ‭%s (charset: %s)\n"
 "מערכת הפעלה: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:181
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3743,81 +3844,89 @@ msgstr ""
 "מקומיות: ‭%s (charset: %s)\n"
 "מערכת הפעלה: לא ידועה"
 
-#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "‪נבחרת ‫Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:257
+#: src/gtk/about.c:262
 msgid "Previous team members"
 msgstr "‪חברי נבחרת קודמים"
 
-#: src/gtk/about.c:276
+#: src/gtk/about.c:281
 msgid "The translation team"
 msgstr "‪נבחרת התרגום"
 
-#: src/gtk/about.c:295
+#: src/gtk/about.c:300
 msgid "Documentation team"
 msgstr "‪נבחרת תיעוד"
 
-#: src/gtk/about.c:314
+#: src/gtk/about.c:319
 msgid "Logo"
 msgstr "‪סמל מסחרי"
 
-#: src/gtk/about.c:333
+#: src/gtk/about.c:338
 msgid "Icons"
 msgstr "‪צלמיות"
 
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:357
 msgid "Contributors"
 msgstr "‪תורמים"
 
-#: src/gtk/about.c:400
+#: src/gtk/about.c:405
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "‎תכונות ‫Compiled-in\n"
 
-#: src/gtk/about.c:416
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "מוסיפה תמיכה עבור תקורת ‫X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:426
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "מוסיפה תמיכה עבור בדיקת איות\n"
 
-#: src/gtk/about.c:436
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "מוסיפה תמיכה עבור חיבורים מוצפנים לשרת\n"
 
-#: src/gtk/about.c:446
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "מוסיפה תמיכה עבור כתובות ‫IPv6, פרוטוקול המיעון החדש\n"
 
-#: src/gtk/about.c:457
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "מתירה המרה אל וגם מן מערכי תווים שונים\n"
 
-#: src/gtk/about.c:467
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "מוסיפה תמיכה עבור ספרי כתובות של ‫PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:477
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "מוסיפה תמיכה עבור ספרי כתובות משותפים מטיפוס ‫LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:487
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "מוסיפה תמיכה עבור שרתי ‫IMAP ושרתי ‫NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "מוסיפה תמיכה עבור ניהול סשן\n"
 
-#: src/gtk/about.c:507
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "מוסיפה תמיכה עבור איתור שינויים בחיבור רשת עבודה\n"
+#: src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "מוסיפה תמיכה עבור איתור שינויים בחיבור רשת תקשורת\n"
 
-#: src/gtk/about.c:539
+#: src/gtk/about.c:544
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3830,7 +3939,7 @@ msgstr ""
 "אם בגרסא 3 של הרשיון, ואם (כאופציה השמורה לכם) בכל גרסא מאוחרת יותר.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:550
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3843,7 +3952,7 @@ msgstr ""
 "ברשיון GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:563
+#: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -3851,7 +3960,7 @@ msgstr ""
 "תוכנית זו אמורה להיות מלווה בעותק של הרשיון GNU General Public License; אם "
 "לא קיבלתם אותו, תוכלו למצוא אותו אצל <‭"
 
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3859,83 +3968,83 @@ msgstr ""
 "‬>. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2621
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "סטטיסטיקות סשן\n"
 
-#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2631 src/main.c:2634
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "אותחל: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2640
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "תעבורה נכנסת\n"
 
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "הודעות שנתקבלו: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "תעבורה יוצאת\n"
 
-#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2652
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "הודעות חדשות/שכוונו מחדש: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2656
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "הודעות שנענו: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2660
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "הודעות שקודמו: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "סך הכל הודעות יוצאות: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:774
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "אודות Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:827
+#: src/gtk/about.c:832
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"זכויות יוצרים (C) ‫1999-2012\n"
+"זכויות יוצרים (C) ‫1999-‏2013\n"
 "נבחרת Claws Mail\n"
 "וגם Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:841
+#: src/gtk/about.c:846
 msgid "_Info"
 msgstr "_מידע"
 
-#: src/gtk/about.c:847
+#: src/gtk/about.c:852
 msgid "_Authors"
 msgstr "מ_חברים"
 
-#: src/gtk/about.c:853
+#: src/gtk/about.c:858
 msgid "_Features"
 msgstr "_תכונות"
 
-#: src/gtk/about.c:859
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_License"
 msgstr "_רשיון"
 
-#: src/gtk/about.c:867
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_הערות שחרור"
 
-#: src/gtk/about.c:873
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Statistics"
 msgstr "ס_טטיסטיקות"
 
@@ -4011,38 +4120,38 @@ msgstr "העבר תיבות דואר מעלה או מטה כדי לשנות את
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "תיבות דואר"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "לא נבחר מילון."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "לא היה ניתן לאתחל מאיית %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:706
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "לא היה ניתן לאתחל Enchant broker."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:712
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "לא היה ניתן לאתחל מילון %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1069
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "לא נמצאה מילה שאויתה באופן שגוי."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1442
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "החלף מילה לא מוכרת"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1458
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">החלף את \"%s\" עם: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4051,59 +4160,59 @@ msgstr ""
 "ילמד מטעות.\n"
 
 # שינוי
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 msgid "Change to..."
 msgstr "שנה אל..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "עוד..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "‏\"%s\" לא מוכר במילון '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "הסכם בסשן זה"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "הוסף אל מילון אישי"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1902
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "החלף עם..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "בדוק בעזרת %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1937
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(אין הצעות)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2011
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "מילון: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "נצל מילון חלופי (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "נצל שני מילונים"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "בדוק בזמן הקלדה"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4112,7 +4221,7 @@ msgstr ""
 "בודק איות לא יכול היה להחליף מילון.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2206
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4121,8 +4230,8 @@ msgstr ""
 "בודק איות לא יכול היה להחליף את המילון החלופי.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1237
-#: src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
 #: src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "‎תאריך‎"
@@ -4131,13 +4240,13 @@ msgstr "‎תאריך‎"
 msgid "Date:"
 msgstr "תאריך:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
 #: src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "‎מאת‎"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:388
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
 msgid "From:"
 msgstr "מאת:"
 
@@ -4153,14 +4262,14 @@ msgstr "ממען:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "‎מענה-אל‎"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
 #: src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "‎אל‎"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "‎עותק‎"
 
@@ -4168,8 +4277,8 @@ msgstr "‎עותק‎"
 msgid "Bcc"
 msgstr "‎עותק סמוי‎"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2121 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "‎הודעה-ID‎"
 
@@ -4181,8 +4290,8 @@ msgstr "‏ID-הודעה:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "‎ב-מענה-אל‎"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:2123 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "‎מראי מקום‎"
 
@@ -4191,8 +4300,8 @@ msgstr "‎מראי מקום‎"
 msgid "References:"
 msgstr "מראי מקום:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
 #: src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "‎נושא‎"
@@ -4209,7 +4318,7 @@ msgstr "הערות:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "‎מילות מפתח‎"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Keywords:"
 msgstr "מילות מפתח:"
 
@@ -4287,8 +4396,8 @@ msgid "Received:"
 msgstr "התקבלה:"
 
 # קבוצות (של) חדשות
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:2122 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "‎קבוצות דיונים‎"
 
@@ -4314,7 +4423,7 @@ msgstr "נראתה:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Status"
 msgstr "‎מצב‎"
 
@@ -4387,7 +4496,7 @@ msgstr "‎קדימות‎"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "קדימות:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "‎ארגון‎"
 
@@ -4638,7 +4747,7 @@ msgstr "קלט סיסמה"
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "זכור סיסמה עבור סשן זה"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:381 src/gtk/inputdialog.c:430
+#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
 msgid "Remember this"
 msgstr "זכור את בחירתי"
 
@@ -4689,11 +4798,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
 msgid "Plugins"
 msgstr "תוספות"
 
@@ -4723,7 +4850,7 @@ msgstr "לחץ כאן כדי לטעון תוספת אחת או יותר"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "פריקת התוספת הנוכחית"
+msgstr "פריקת התוספת הנבחרת"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
@@ -4733,14 +4860,14 @@ msgstr "תוספות מוטענות"
 msgid "Page Index"
 msgstr "מפתח עמוד"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "הס_תר"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1396
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
@@ -4758,184 +4885,191 @@ msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "הודעה שגילה הינו קטן יותר מן # ימים"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "הודעה שגילה הינו גדול יותר מן # שעות"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "הודעה שגילה הינו קטן יותר מן # שעות"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "הודעות שמכילות S בתוך גוף ההודעה"
 
 # בכל
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "הודעות שמכילות S בתוך כל ההודעה"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "הודעות שהועתקו (‪cc:‬) אל S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "הודעה הינה אחד משניים או ‪to:‬ או ‪cc:‬ אל S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "deleted messages"
 msgstr "הודעות שנמחקו"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "הודעות שמכילות S בשדה ממען"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "הודעות שמקורן מן משתמש S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "הודעות שקודמו"
 
 # שמכילות
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "הודעות להן מסופחים תצריפים"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "הודעות שמכילות תקורת S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת Message-ID"
 
 # ב-מענה-אל
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "הודעות שמסומנות עם צבע #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "locked messages"
 msgstr "הודעות נעולות"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "הודעות שמצויות בתוך קבוצת דיונים S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "new messages"
 msgstr "הודעות חדשות"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "old messages"
 msgstr "הודעות ישנות"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "הודעות incomplete (לא מוּרדות entirely)"
+msgstr "הודעות לוקות בחסר (לא מוּרדות באופן מוחלט)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which have been replied to"
-msgstr ""
+msgstr "הודעות שנענו"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "read messages"
 msgstr "הודעות שנקראו"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "הודעות שמכילות S בתוך נושא"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "הודעות שניקודן הינו שקול אל # נקודות"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "הודעות שניקודן הינו גדול יותר מן # נקודות"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "הודעות שניקודן הינו קטן יותר מן # נקודות"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "הודעות שגודלן הינו שקול אל # בתים"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "הודעות שגודלן הינו גדול יותר מן # בתים"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "הודעות שגודלן הינו קטן יותר מן # בתים"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "הודעות שנשלחו אל S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "הודעות שתגיותן מכילות S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "הודעות להן יש תג(יות)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "marked messages"
 msgstr "הודעות מסומנות"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "unread messages"
 msgstr "הודעות שלא נקראו"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr ""
+msgstr "הודעות מחזירות 0 כאשר מועברת פקודה - %F הינה הודעת קובץ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "לוגי וגם אופרטור"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "לוגי או אופרטור"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "לוגי לא אופרטור"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "חיפוש מותאם אותיות גדולות/קטנות"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr ""
+msgstr "התאם באמצעות ביטויים רגולריים במקום חיפוש מחרוזת משנה"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "כל ביטוי סינון הינו מותר"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
 msgid "Extended Search"
 msgstr "חיפוש מורחב"
 
 # בכדי להתאים
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4945,47 +5079,48 @@ msgstr ""
 "יוצגו ברשימת ההודעה.\n"
 "הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:588
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "משהו השתבש במהלך חיפוש. אנא בדוק רשומות יומן."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:654
+#: src/gtk/quicksearch.c:657
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "מאת/אל/נושא/תגית"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "רקורסיבי"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:677
 msgid "Sticky"
 msgstr "דביק"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:684
+# טיפוס או הקלדה
+#: src/gtk/quicksearch.c:687
 msgid "Type-ahead"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:699
 msgid "Run on select"
 msgstr "הרץ על בחירה"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:741
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "טיהור חיפוש נוכחי"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:744 src/summary_search.c:386
+#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "עריכת קריטריון חיפוש"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:753
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "מידע אודות סמלים מורחבים"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:791 src/gtk/quicksearch.c:806
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
 msgid "_Information"
 msgstr "_מידע"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:793 src/gtk/quicksearch.c:808
+#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
 msgid "C_lear"
 msgstr "_טהר"
 
@@ -5066,9 +5201,8 @@ msgstr "_הצג תעודה"
 msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "תעודת SSL הינה חסרת תוקף"
 
-# הינה לא מוכרת
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL Certificate is unknown"
+msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "תעודת SSL אינה מוכרת"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
@@ -5111,11 +5245,13 @@ msgid "Known certificate:"
 msgstr "תעודה מוכרת:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
-msgstr "תעודה עבור %s שונתה. האם ברצונך לקבלה?"
+msgstr ""
+"תעודה עבור %s שונתה.\n"
+"%sהאם ברצונך לקבלה?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
@@ -5133,12 +5269,17 @@ msgstr "תעודת SSL שונתה"
 msgid "Tags:"
 msgstr "תגיות:"
 
-#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(אין ממען)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
+#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(אין נושא)"
 
@@ -5146,7 +5287,8 @@ msgstr "(אין נושא)"
 msgid "Error:"
 msgstr "שגיאה:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "שם קובץ:"
 
@@ -5159,54 +5301,54 @@ msgid "Load Image"
 msgstr "טעינת תמונה"
 
 # שבור
-#: src/imap.c:556
+#: src/imap.c:576
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "חיבור IMAP4 רצוץ\n"
 
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:607
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: מאומתת\n"
 
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:610
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: לא מאומתת\n"
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:613
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: מצב רע\n"
 
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:616
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת זרם\n"
 
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת ניתוח (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מן השרת)\n"
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:623
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: חיבור סורב\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:626
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת זיכרון\n"
 
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:629
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאה פטאלית\n"
 
 # BUG: space (
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5215,172 +5357,172 @@ msgstr ""
 "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת פרוטוקול (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מן השרת)\n"
 
 # התקבל
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:636
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: חיבור לא מקובל\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:639
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:642
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:645
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:648
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת COPY\n"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LIST\n"
 
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:705
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת STORE\n"
 
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:708
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:711
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:717
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:700
+#: src/imap.c:720
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:703
+#: src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:706
+#: src/imap.c:726
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SASL\n"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:730
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SSL\n"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "שגיאה אצל %s: שגיאה לא מוכרת [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5392,7 +5534,7 @@ msgstr ""
 "התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוספת CRAM-MD5 "
 "SASL הינה מותקנת."
 
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:923
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5404,37 +5546,37 @@ msgstr ""
 "התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוספת DIGEST-"
 "MD5 SASL הינה מותקנת."
 
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:930
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s"
 
-#: src/imap.c:912
+#: src/imap.c:934
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s\n"
 
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:952
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "התחברות אל %s נכשלה"
 
 # מחדש חיבור כעת
-#: src/imap.c:937 src/imap.c:940
+#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "חיבור IMAP4 אל %s התנתק. מחדש כעת חיבור...\n"
 
-#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
-#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
+#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת עבודה על מנת לגשת אל שרת IMAP."
+msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת אל שרת IMAP."
 
-#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "חיבור לא מאובטח"
 
-#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5447,109 +5589,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם ברצונך להמשיך להתחבר אל שרת זה? ההתקשרות לא תהיה מאובטחת."
 
-#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "ה_משך התחברות"
 
-#: src/imap.c:1081
+#: src/imap.c:1103
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "חשבון '%s': מתחבר כעת אל שרת IMAP4: ‏%s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1151
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "לא ניתן לקשר אל שרת IMAP4: ‫%s:%d"
 
-#: src/imap.c:1132
+#: src/imap.c:1154
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "לא ניתן לקשר אל שרת IMAP4: ‫%s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
+#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "לא ניתן להתחיל סשן TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1243
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "לא היה ניתן להתחבר אל שרת IMAP ‫%s.\n"
 
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1246
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "לא היה ניתן להתחבר אל שרת IMAP ‫%s."
 
-#: src/imap.c:1616
+#: src/imap.c:1640
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "מוסיף כעת הודעות..."
 
-#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "מעתיק כעת הודעות..."
 
-#: src/imap.c:2300
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2421
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "לא ניתן להגדיר דגלים של מחיקה\n"
+msgstr "לא ניתן לקבוע דגלים של מחיקה\n"
 
-#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
+#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "לא ניתן להסיר האופן מוחלט\n"
 
-#: src/imap.c:2658
+#: src/imap.c:2779
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "מחפש כעת עבור תיקיות לא רשומות אצל %s..."
 
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2782
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "מחפש כעת עבור תיקיות משנה של %s..."
 
-#: src/imap.c:2957
+#: src/imap.c:3078
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "לא ניתן ליצור תיבת דואר: LIST נכשל\n"
 
-#: src/imap.c:2972
+#: src/imap.c:3093
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "לא ניתן ליצור תיבת דואר\n"
 
-#: src/imap.c:3063
+#: src/imap.c:3184
+#, fuzzy
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
+msgstr "על שם תיקייה חדשה אסור להכיל נתיב namespace מפריד"
 
-#: src/imap.c:3100
+#: src/imap.c:3221
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "לא ניתן לשנות תיבת דואר: %s אל %s\n"
 
-#: src/imap.c:3212
+#: src/imap.c:3333
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "לא ניתן למחוק תיבת דואר\n"
 
-#: src/imap.c:3499
+#: src/imap.c:3620
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST נכשל\n"
 
-#: src/imap.c:3584
+#: src/imap.c:3705
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "מדגל כעת הודעות..."
 
-#: src/imap.c:3685
+#: src/imap.c:3806
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לבחור תיקייה: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3837
+#: src/imap.c:3958
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "שרת מצריך TLS כדי להתחבר.\n"
 
-#: src/imap.c:3847
+#: src/imap.c:3968
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לרענן יכולות.\n"
 
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3973
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5557,20 +5699,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר ללא תמיכת OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3860
+#: src/imap.c:3981
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "התחברויות שרת הינן מנוטרלות.\n"
 
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4204
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "מושך כעת הודעות..."
 
-#: src/imap.c:4780
+#: src/imap.c:4899
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקבוע דגלים של מחיקה: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5813
+#: src/imap.c:5932
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5581,25 +5723,27 @@ msgstr ""
 "יש לך חשבון IMAP אחד או יותר מוגדרים. בכל אופן גרסא זו של Claws Mail נבנתה "
 "ללא תמיכת IMAP; חשבון(ות) IMAP מנוטרלות.\n"
 "\n"
-"כנראה שעליך להתקין libetpan ולהדר את Claws Mail מחדש."
+"כנראה שעליך להתקין libetpan ולהדר מחדש את Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "צור תיקיית _חדשה..."
 
 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "_שנה שם תיקייה..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "ה_עבר תיקייה..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "ה_עתק תיקייה..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_מחק תיקייה..."
 
@@ -5619,21 +5763,22 @@ msgstr "ה_רשמות"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_הרשמה..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_ביטול הרשמה..."
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "בדוק עבור _הודעות חדשות"
 
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "בדוק עבור _תיקיות חדשות"
 
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
-msgstr "_בנה עץ תיקייה מחדש"
+msgstr "_בנה מחדש עץ תיקייה"
 
 #: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
@@ -5645,26 +5790,30 @@ msgid ""
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
+"הזן את השם של תיקייה חדשה:\n"
+"(אם ברצונך ליצור תיקייה כדי ליצור תיקיות משנה\n"
+"בלבד וללא דואר, הוסף '/' אל שם התיקייה)"
 
 #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "הורש מאפיינים מן תיקיית הורה"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "הזן שם חדש עבור '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
 msgid "Rename folder"
 msgstr "שנה שם תיקייה"
 
-#: src/imap_gtk.c:277
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "‫`%c' לא יכול להיכלל בתוך שם תיקייה."
-
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5672,7 +5821,7 @@ msgstr ""
 "שם תיקייה לא היה ניתן לשינוי.\n"
 "שם תיקייה חדשה אינו מותר."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5685,6 +5834,8 @@ msgstr ""
 "האם באמת שברצונך למחוק?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "לא ניתן להסיר את התיקייה '%s'."
@@ -5712,14 +5863,13 @@ msgstr "+_חיפוש"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "בחר תיקיית משנה של %s להירשם אל: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "הרשמה"
 
 #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
-#, fuzzy
 msgid "All of them"
-msgstr "??כולם או כולן??"
+msgstr "כולן"
 
 #: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
@@ -5728,7 +5878,7 @@ msgid ""
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
-"תיקייה זו כבר רשומה ואינה מכילה .\n"
+"תיקייה זו כבר רשומה ואין בה תיקיות משנה לא רשומות.\n"
 "\n"
 "במידה וקיימות תיקיות חדשות, שנוצרו ונרשמו אל מן לקוח אחר, ניתן לעשות שימוש "
 "בפעולה \"בדוק עבור תיקיות חדשות\" בתיקיית השורש של תיבת דואר."
@@ -5839,8 +5989,9 @@ msgstr "בחירת קובץ LDIF לייבוא."
 
 #: src/importldif.c:725
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "ש"
 
+# ב
 #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr "מ"
@@ -5861,6 +6012,8 @@ msgstr "שדה LDIF"
 msgid "Attribute"
 msgstr "אפיון"
 
+# בחירה (ב)
+# מבחר
 #: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
@@ -5871,6 +6024,11 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
+"בחר שדה LDIF ששמו ישונה או ייבחר לייבוא ברשימה מעלה. שדות שמורים (מסומן עם "
+"סימן ביקורת בתוך הטור \"ש\"), מיובאים אוטומטית ולא ניתנים לשינוי שם. הקלקה "
+"בודדת בטור בחירה (\"מ\") תבחר את השדה לייבוא עם סימן הביקורת. הקלקה בודדת "
+"בכל מקום שהוא בשורה תבחר את השדה הזה לשינוי שם באזור הקלט תחת הרשימה. הקלקה "
+"כפולה בכל מקום שהוא בשורה גם תבחר את השדה לייבוא."
 
 #: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -5894,7 +6052,7 @@ msgstr "לחצן זה יעדכן את הרשימה מעלה עם הנתונים
 
 #: src/importldif.c:911
 msgid "Records Imported :"
-msgstr ""
+msgstr "רשומות יובאו :"
 
 #: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
@@ -5934,12 +6092,12 @@ msgstr "ייבוא קובץ Pine אל תוך ספר כתובות"
 
 #: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת עבודה על מנת להשיג דואר."
+msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
 
 #: src/inc.c:361
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "‏%s נכשלה\n"
 
 #: src/inc.c:432
 msgid "Retrieving new messages"
@@ -5952,7 +6110,7 @@ msgstr "כוננות"
 
 #: src/inc.c:618 src/inc.c:672
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "בוטלה"
 
 #: src/inc.c:629
 msgid "Retrieving"
@@ -5977,8 +6135,8 @@ msgstr "חיבור נכשל"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "אימות נכשל"
 
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6295
+#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
 msgid "Locked"
 msgstr "נעולה"
 
@@ -6017,14 +6175,14 @@ msgstr "לא ניתן להתחבר אל שרת POP3: ‫%s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "לא ניתן להתחבר אל שרת POP3: ‫%s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "מאמת כעת..."
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "מאחזר כעת הודעות מן %s ‫(%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "מאחזר כעת הודעות מן %s ‏(%s)..."
 
 #: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -6042,7 +6200,7 @@ msgstr "משיג כעת את המספר של הודעות חדשות (UIDL)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "משיג כעת את הגודל הודעות (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
 msgid "Quitting"
 msgstr "יוצא כעת"
 
@@ -6094,7 +6252,7 @@ msgstr "שגיאת Socket."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "שגיאת Socket בעת התחברות אל %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "חיבור נסגר על ידי מארח מרוחק."
 
@@ -6116,11 +6274,11 @@ msgstr ""
 "תיבת דואר הינה נעולה:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "אימות נכשל."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6129,14 +6287,14 @@ msgstr ""
 "אימות נכשל:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
-#, fuzzy
+# הינך עשוי להשיב
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
-"זמן סשן פקע. הינך עשוי to recover by increasing the timeout value in העדפות/"
-"אחרות/שונות."
+"זמן סשן פקע. ניתן אולי להשיב על ידי הגברת ערך תפוגת זמן בתוך העדפות/אחרות/"
+"שונות."
 
 #: src/inc.c:1227
 #, c-format
@@ -6176,7 +6334,7 @@ msgstr "_רק פעם אחת"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "שם כינוי"
 
-#: src/main.c:266
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6185,12 +6343,12 @@ msgstr ""
 "קובץ '%s' כבר קיים.\n"
 "לא ניתן ליצור תיקייה."
 
-#: src/main.c:288 src/main.c:301
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
 msgid "Exiting..."
 msgstr "יוצא כעת..."
 
 # להגר
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6199,7 +6357,7 @@ msgstr ""
 "תצורה עבור %s נמצאה.\n"
 "האם ברצונך למזג את תצורה זו?"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6212,58 +6370,60 @@ msgstr ""
 "ניתן להמיר חוקי סינון של Sylpheed עם\n"
 "תסריט שזמין אצל %s."
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:452
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "שמור תצורה ישנה"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
+"שמירת גיבוי תתיר לך לחזור אל גרסא ישנה יותר, אך זו עשויה לקחת פרק זמן מסוים "
+"אם יש לך IMAP מוטמן או נתונים של News, וייקח מקום נוסף מסוים בכונן שלך."
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:463
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "מיזוג של תצורה"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:474
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "מעתיק כעת תצורה... פעולה זו עשויה לקחת זמן מה..."
 
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:483
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "מיזוג נכשל!"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:492
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "מהגר כעת תצורה..."
 
-#: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:1039
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1040 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:1046
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1212
+#: src/main.c:1226
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr ""
+msgstr "‏g_thread אינו נתמך על ידי glib.\n"
 
-#: src/main.c:1231
+#: src/main.c:1245
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1234
+#: src/main.c:1248
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1237
+#: src/main.c:1251
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1551
+#: src/main.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6280,57 +6440,62 @@ msgstr[1] ""
 "התוספות הבאות כשלו מלהיטען. בדוק את תצורת התוספות למידע נוסף:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1579
+#: src/main.c:1602
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
+"‏Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך זו לוקה בחסר. ייתכן שזה עקב חשבון IMAP "
+"נכשל. השתמש באפשרות \"בנה מחדש עץ תיקייה\" בתפריט ההקשר של תיקיית ההורה "
+"בתיבת הדואר כדי לתקנה."
 
-#: src/main.c:1585
+#: src/main.c:1608
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
+"‏Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך לא יכל לטעונה. ייתכן שזו מסופקת על ידי "
+"תוספת חיצונית מיושנת. אנא התקן מחדש את התוספת ונסה שוב."
 
-#: src/main.c:1614
+#: src/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "‏Claws Mail לא יכול להתחיל ללא כרך הנתונים שלו (%s)."
 
-#: src/main.c:1861
+#: src/main.c:1884
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "שם קובץ חסר\n"
 
 # filename or file?
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1891
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח שם קובץ לקריאה\n"
 
-#: src/main.c:1879
+#: src/main.c:1902
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "תקורה פגומה\n"
 
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1909
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "תקורת 'To:' כפולה\n"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1924
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "תקורת 'To:' נדרשת חסרה\n"
 
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2071
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2073
 #, fuzzy
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
@@ -6342,12 +6507,12 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2080
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
@@ -6355,17 +6520,27 @@ msgid ""
 "                         attached"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2083
 #, fuzzy
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2055
+#: src/main.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2085
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "cli"
+
+#: src/main.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "cli"
+
+#: src/main.c:2087
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
@@ -6377,926 +6552,933 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2094
 #, fuzzy
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:2096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2098
 #, fuzzy
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2100
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2102
 #, fuzzy
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2103
 #, fuzzy
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2104
 #, fuzzy
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2105
 #, fuzzy
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2106
+#, fuzzy
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "cli"
+
+#: src/main.c:2107
 #, fuzzy
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2110
 #, fuzzy
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr "cli"
 
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2161
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "אפשרות לא מוכרת\n"
 
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2179
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "מעבד כעת (%s)..."
 
-#: src/main.c:2150
+#: src/main.c:2182
 msgid "top level folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2233
+#: src/main.c:2265
 msgid "Queued messages"
 msgstr "הודעות בהמתנה"
 
-#: src/main.c:2234
+#: src/main.c:2266
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "הודעות מסוימות שלא נשלחו מצויות בהמתנה בתור. לצאת עכשיו?"
 
-#: src/main.c:2931
+#: src/main.c:2999
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr "‏NetworkManager: רשת עבודה הינה מקוונות.\n"
+msgstr "‏NetworkManager: רשת תקשורת הינה מקוונות.\n"
 
-#: src/main.c:2937
+#: src/main.c:3005
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr "‏NetworkManager: רשת עבודה אינה מקוונות.\n"
+msgstr "‏NetworkManager: רשת תקשורת אינה מקוונות.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "ת_צורה"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_הוסף תיבת דואר"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "‏MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "שנה סדר תיבת דואר..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "יי_בוא קובץ mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "ייצו_א אל קובץ mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "ייצוא ה_נבחרת(ות) אל קובץ mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "רוקן כל תיקיות _אשפה"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_שמור דוא״ל בשם..."
 
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_שמור אזור בשם..."
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "מבנה עמוד..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "_הדפסה..."
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "סנכרן תיקיות"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "י_ציאה"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "בחר _פתיל"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_מחק פתיל"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_מציאה בהודעה נוכחית..."
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_חיפוש מהיר"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "הצג או ה_סתר"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "הגדר _טורים מוצגים"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "ברשימת _תיקייה..."
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "ברשימת _הודעה..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "מ_ערך ממשק"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_מיון"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "מ_שוך לפי נושא"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "ה_רחב את כל הפתילים"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_צמצם את כל הפתילים"
 
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "מ_עבר אל"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "הודעה _קודמת"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "הודעה _באה"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "הודעה קו_דמת שלא נקראה"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "הודעה ב_אה שלא נקראה"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "הודעה _חדשה קודמת"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "הודעה ח_דשה באה"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "הודעה _מסומנת קודמת"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "הודעה מ_סומנת באה"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "הודעה מסוו_גת קודמת"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "הודעה מסווג_ת באה"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "הודעה פתוחה קודמת"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "הודעה פתוחה באה"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "הודעת הורה"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "_תיקייה באה שלא נקראה"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "תיקייה _אחרת..."
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
 msgstr "חלק הבא"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
 msgstr "חלק קודם"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "גלילת הודעה"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "שורה קודמת"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "שורה באה"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "עמוד קודם"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "עמוד בא"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "פענוח קוד"
 
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "פתח בחלון _חדש"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "מ_קור הודעה"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
 msgstr "אזור הודעה"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
 msgstr "הצגה כתמליל"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "פתח"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
 msgstr "פתח באמצעות..."
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "ציטטות"
 
 # סיכום
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_עדכן תמצית"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "ק_בלה"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "השג מן חשבון _נוכחי"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "השג מן _כל החשבונות"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "_ביטול קבלה"
+msgstr "_בטל קבלה"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_שלח הודעות בהמתנה"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "הלחן _הודעת דוא״ל"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "הלחן הודעת חדשות"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_מענה"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "מענה _אל"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_רשימת דיוור"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "המשך-אל ומענה עבור"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "_קידום"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "קידום כ_תצריף"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
-msgstr "ה_כוונה מחודשת"
+msgstr "ה_כוון מחדש"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "רשימת-_דיוור"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "פרסום הודעה"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ביטול הרשמה"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "עיון בארכיון"
 
 # יצירת מגע עם בעלים
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "התקשרות עם בעלים"
 
 # ה_זז...
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "ה_עבר..."
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "הע_תק..."
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "העבר אל _אשפה"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_מחק..."
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "ביטול הודעת חדשות"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "_סימון"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_אי סימון"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "סמן כ־לא נקראה"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "סמן כ־נקראה"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "סמן את כולן כ־נקראו"
 
 # לנכר פתיל דיון
-#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "פתיל מנוכר"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "פתיל לא מנוכר"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "פתיל מפוקח"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "פתיל לא מפוקח"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "סמן כ_ספאם"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "סמן כ_לגיטימית"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "נעולה"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "לא נעולה"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "צבע _תווית"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_תגיות"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "עריכה-_מחודשת"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "בידוק חתימה"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "הוסף ממען אל ספר _כתובות"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_אסוף כתובות"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "מן _תיקייה נוכחית..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "מן _הודעות נוכחיות..."
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_סנן כל הודעות בתיקייה"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "סנן הודעות _נבחרות"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "הרץ חוקי _עיבוד של תיקייה"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_צור חוק סינון"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_אוטומטית"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "לפי _מאת"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "לפי _אל"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "לפי _נושא"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "צור חוק עיבוד"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "מנה כתובות _URL..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "ב_דוק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "מחק הודעות כ_פולות"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "בתיקייה נוכחית"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "בכל התיקיות"
 
 # הוצאה אל הפועל
 # הר_צה
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "הו_צא אל הפועל"
 
 # הסרה מוחלטת גמורה
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "הסר באופן מוחל_ט"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "תעודות _SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "ר_שומות יומן סינון"
+msgstr "ר_שומות סינון"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
-msgstr "_רשומות יומן רשת עבודה"
+msgstr "_רשומות רשת תקשורת"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_שנה חשבון נוכחי"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_העדפות עבור חשבון נוכחי..."
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "צור חשבון _חדש..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_ערוך חשבונות..."
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "הע_דפות..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_טרום-עיבוד..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "עו_בר-עיבוד..."
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_סינון..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "ת_בניות..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_פעולות..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "ת_גיות..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_תוספות..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "_מדריך"
 
 # שנתרם ע״י משתמשים
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_שו״ת מקוונות (קהילתי)"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_מקרא צלמית"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "הגדר כלקוח משתמט"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "מצב _לא מקוון"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "תצוגת _הודעה"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "שורת _מצב"
 
 # Column bar
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "טור תקורות"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "תצוגת פ_תיל"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "הסתר פתילים שנקראו"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_הסתר הודעות שנקראו"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "הסתר הודעות שנמחקו"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "הצג את כל ה_תקורות"
 
 # fold קיפול
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_צמצום מוחלט"
 
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr "לצמצם משלב _2"
+msgstr "לצמצם מן רמה _2"
 
-#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr "לצמצם משלב _3"
+msgstr "לצמצם מן רמה _3"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "תמליל תחת _צלמיות"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "תמליל ל_צד צלמיות"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_צלמיות בלבד"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "_תמליל בלבד"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "_סטנדרטי"
 
 # שלוש עמודות
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_שלושה טורים"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_הודעה רחבה"
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "רשימת הודעות _רחבה"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "מסך _קטן"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "לפי מ_ספר"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "לפי _גודל"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "לפי _תאריך"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "לפי תאריך פתיל"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "לפי _נושא"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "לפי _צבע תווית"
 
 # BUG: underline is missing
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "לפי תגית"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "לפי סימו_ן"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "לפי מצ_ב"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "לפי תצ_ריף"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "לפי ניקוד"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "לפי נעולה"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_לא למיין"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "סדר עולה"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "סדר יורד"
 
-#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_איתור אוטומטי"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6221
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "החל תגיות..."
 
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "ארעו שגיאות מסוימות. הקלק כאן לצפייה ביומן."
 
 # הקלקה על הצלמית תובילך אל מצב לא מקוון
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "מצב מקוון. הקלק על הצלמית כדי לעבור למצב לא מקוון"
 
 # הקלקה על הצלמית תובילך אל מצב מקוון
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "מצב לא מקוון. הקלק על הצלמית כדי לעבור למצב מקוון"
 
-#: src/mainwindow.c:2139
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "בחירת חשבון"
 
-#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
-msgstr "יומן רשת עבודה"
+msgstr "יומן רשת תקשורת"
 
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "יומן ניפוי שגיאות סינון/עיבוד"
+msgstr "יומן דיבאג סינון/עיבוד"
 
-#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "יומן סינון מאופשר\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "יומן סינון מנוטרל\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
-#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "ללא כותרת"
 
-#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "כלום"
 
-#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "מחיקת כל ההודעות בתיקיות אשפה?"
 
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "אל תצא"
 
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "הוספת תיבת דואר"
 
 # מצוינת
-#: src/mainwindow.c:3086
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7306,16 +7488,18 @@ msgstr ""
 "במידה ותיבת דואר קיימת תצוין, זו\n"
 "תיסרק באופן אוטומטי."
 
-#: src/mainwindow.c:3092
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "תיבת הדואר '%s' כבר קיימת."
 
-#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "תיבת דואר"
 
-#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7325,127 +7509,127 @@ msgstr ""
 "ייתכן שקבצים מסוימים כבר קיימים, או שלא עומדת לרשותך ההרשאה לכתוב כאם."
 
 # לא מותר לפרסם
-#: src/mainwindow.c:3510
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "פרסום לא מותר"
 
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "ייבוא mbox נכשל."
 
-#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "ייצוא אל mbox נכשל."
 
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "יציאה"
 
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "באם ברצונך לצאת מן Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4334
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "סנכרון תיקייה"
 
-#: src/mainwindow.c:4335
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "האם ברצונך לסנכרן את תיקיותייך כעת?"
 
-#: src/mainwindow.c:4336
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_סנכרן"
 
-#: src/mainwindow.c:4759
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "מוחק כעת הודעות כפולות..."
 
-#: src/mainwindow.c:4796
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "נמחקה הודעה כפולה %d בתיקייה %d.\n"
 msgstr[1] "נמחקו %d הודעות כפולות בתיקייה %d.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5710
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "חוקי עיבוד להחלה לפני חוקי תיקייה"
 
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "חוקי עיבוד להחלה עובר חוקי תיקייה"
 
-#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5721
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "תצורת סינון"
 
-#: src/mainwindow.c:5182
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "לא ניתן להירשם כלקוח משתמט: בלתי אפשרי להשיג נתיב של קובץ בר יישום."
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "‫Claws Mail נרשם כלקוח משתמט."
 
-#: src/mainwindow.c:5243
+#: src/mainwindow.c:5294
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "לא ניתן להירשם כלקוח משתמט: בלתי אפשרי לרשום אל registry."
 
-#: src/mainwindow.c:5401
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "נשכחה סיסמה %d בתוך %d חשבונות.\n"
+msgstr[1] "נשכחו %d סיסמאות בתוך %d חשבונות.\n"
 
-#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "תקורה %s"
 
-#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:216
 msgid "header"
 msgstr "תקורה"
 
-#: src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:217
 msgid "header line"
 msgstr "תקורת שורה"
 
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
 msgid "body line"
 msgstr "גוף שורה"
 
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
 msgid "tag"
 msgstr "תג"
 
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:722 src/summary_search.c:428
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "התאם אותיות גדולות/קטנות"
 
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "התעלם מן הבדלי אותיות"
 
-#: src/matcher.c:1703
+#: src/matcher.c:1809
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "בודק כעת אם הודעה תואמת [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
 msgid "message matches\n"
 msgstr "הודעה תואמת\n"
 
-#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "הודעה לא תואמת\n"
 
-#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
-#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
 msgid "(none)"
 msgstr "(כלום)"
 
@@ -7455,28 +7639,31 @@ msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"לא ניתן לפתוח קובץ mbox:\n"
+"לא היה ניתן לפתוח קובץ mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:143
+# מייבא כעת מן קובץ mbox... (%d הודעות דואר יובאו)
+#: src/mbox.c:144
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "מייבא כעת מן קובץ mbox... (%d הודעות דואר יובאו)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "מייבא כעת מן mbox‏... (הודעות דואר %d יובאה)"
+msgstr[1] "מייבא כעת מן mbox‏... (%d הודעות דואר יובאו)"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:553
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "כתיבה על קובץ mbox"
 
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:554
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "קובץ זה כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
 
-#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3118
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "כתיבה על הכתוב"
 
-#: src/mbox.c:562
+#: src/mbox.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7485,7 +7672,7 @@ msgstr ""
 "לא ניתן ליצור קובץ mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:570
+#: src/mbox.c:572
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "מייצא כעת אל mbox..."
 
@@ -7497,23 +7684,23 @@ msgstr "מציאה בהודעה נוכחית"
 msgid "Find text:"
 msgstr "מצא תמליל:"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:744
+#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
 msgid "Search failed"
 msgstr "חיפוש נכשל"
 
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:745
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
 msgid "Search string not found."
 msgstr "מחרוזת חיפוש לא נמצאה."
 
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:342
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "הודעה מוצתה עד תחילתה; האם להמשיך מן הסוף?"
 
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:345
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "הודעה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
 
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:756
+#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
 msgid "Search finished"
 msgstr "חיפוש סוים"
 
@@ -7521,7 +7708,7 @@ msgstr "חיפוש סוים"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "הלחן הודעה חדשה"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "‫Claws Mail - תצוגת הודעה"
 
@@ -7538,6 +7725,11 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
+"כתובת התראה אליה נשלחת קבלת\n"
+"מסירה לא תואמת לנתיב מסירה:\n"
+"כתובת התראה: %s\n"
+"כתובת מסירה: %s\n"
+"מומלץ לך שלא לשלוח אישור מסירה."
 
 #: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
 msgid "_Don't Send"
@@ -7550,64 +7742,69 @@ msgid ""
 "officially addressed to you.\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
+"הודעה זו מבקשת שליחת אישור מסירה\n"
+"אך לפי תקורות 'To:' וגם 'CC:' זו לא\n"
+"מוּענה אליך באופן רשמי.\n"
+"מומלץ לך שלא לשלוח אישור מסירה."
 
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1341
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "מושך כעת הודעות (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981
+#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "לא היה ניתן להסיר צופן: %s"
 
-#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467
+#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "הודעה לא מותאמת אל תקן MIME. זו עשויה להצטייר באופן מוטעה."
 
-#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980
-#: src/summaryview.c:4797 src/summaryview.c:4800 src/textview.c:3106
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "שמור בשם"
 
-#: src/messageview.c:1867
+#: src/messageview.c:1869
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "החלף קובץ קיים?"
 
-#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4817 src/summaryview.c:4820
-#: src/summaryview.c:4835
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "לא היה ניתן לשמור את הקובץ '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1929
+#: src/messageview.c:1931
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "הצג כל %s."
 
-#: src/messageview.c:1931
+#: src/messageview.c:1933
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "רק מגה בייט ראשון של תמליל מוצג."
 
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1964
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
-msgstr "קיבלת קבלת מסירה עבור הודעה זו : זו הוצגה על ידי המקבל."
+msgstr "קיבלת קבלת מסירה עבור הודעה זו : זו הוצגה על ידי הנמען."
 
-#: src/messageview.c:1965
+#: src/messageview.c:1967
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "ביקשת עבור קבלת מסירה בהודעה זו."
 
-#: src/messageview.c:1971
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "הודעה זו מבקשת עבור קבלת מסירה."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1974
 msgid "Send receipt"
 msgstr "שלח קבלה"
 
-#: src/messageview.c:2015
+#: src/messageview.c:2017
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7615,7 +7812,7 @@ msgstr ""
 "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי,\n"
 "ונמחקה מן השרת."
 
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7624,15 +7821,15 @@ msgstr ""
 "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
 "זו כעת %s."
 
-#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
 msgid "Mark for download"
 msgstr "סמן להורדה"
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "סמן למחיקה"
 
-#: src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7641,12 +7838,12 @@ msgstr ""
 "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
 "זו כעת %s ותורד בעתיד."
 
-#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "אי סימון"
 
-#: src/messageview.c:2042
+#: src/messageview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7655,30 +7852,35 @@ msgstr ""
 "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
 "זו כעת %s ותימחק בעתיד."
 
-#: src/messageview.c:2115
+# התראת קבלת מסירה
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "התראת קבלת מסירה"
+msgstr "שלח אישור מסירה"
 
-#: src/messageview.c:2116
+# ההודעה נשלחה אל מספר חשבונות שברשותך
+#: src/messageview.c:2118
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
+"הכתובת שאליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
+"אנא בחר באיזה חשבון ברצונך להשתמש למען שליחת התראת אישור מסירה:"
 
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2122
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_שלח התראה"
 
-#: src/messageview.c:2187
+#: src/messageview.c:2189
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "לא ניתן להדפיס: ההודעה לא מכילה תמליל."
 
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7686,7 +7888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  אין הודעות בתיקייה זו"
 
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7694,16 +7896,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  הודעה נמחקה"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  הודעה נעברה לאשפה"
+"  הודעה נמחקה או נעברה אל תיקייה אחרת"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174
-#: src/summaryview.c:6958
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך למידה.\n"
 
@@ -7716,24 +7918,25 @@ msgstr "לא ניתן להעתיק הודעה %s אל %s\n"
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "מעביר כעת הודעות..."
 
-#: src/mh.c:662
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "מוחק כעת הודעות..."
 
-#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "הסר _תיבת דואר..."
 
-#: src/mh_gtk.c:358
+# לא יימחקו
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"באמת להסיר תיבת דואר '%s' ?\n"
-"(ההודעות לא יימחקו מן הכונן)"
+"באמת להסיר את תיבת הדואר '%s'?\n"
+"(ההודעות אינן נמחקות מן הכונן)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "הסרת תיבת דואר"
 
@@ -7765,62 +7968,75 @@ msgstr "שמור ה_כל..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "טיפוס MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "הצג מידע מלא"
 
 # בדוק שוב
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "בידוק חוזר"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "ניתן להקליק על הצלמית או להקיש 'C' כדי לבדוקה."
+# ניתן להקליק על הצלמית
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "‏%s לחץ על הצלמית כדי לבדוקה."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"פקיעת זמן בידוק חתימה. ניתן להקליק על הצלמית או להקיש 'C' כדי לנסות שוב."
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "‏%s לחץ על הצלמית או הקש '%s' כדי לבדוקה."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "פקיעת זמן בידוק חתימה. לחץ על הצלמית כדי לנסות שוב."
+
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr "פקיעת זמן בידוק חתימה. לחץ על הצלמית או הקש '%s' כדי לנסות שוב."
+
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "בודק כעת חתימה..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "חזור אל דוא״ל"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "לא היה ניתן לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3116
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "החלף קובץ קיים '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "בחירת תיקיית יעד"
 
-#: src/mimeview.c:1873
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "‫'%s' אינו מדור."
 
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "אין מציגים רשומים עבור טיפוס קובץ זה."
 
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3037
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "פתח באמצעות"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3038
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7829,13 +8045,13 @@ msgstr ""
 "הכנס פקודה לפתיחת קובץ:\n"
 "‫('‎%s' יוחלף עם שם קובץ)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "הוצאה אל הפועל של בינארי לא מהימן?"
 
 # BUG: Delete the word (could) probably.  It could, not probably could
 # compromission (French?)
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7847,94 +8063,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם עדיין ברצונך להריץ את קובץ זה?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "הרצת בינארי"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "טיפוס:"
 
-#: src/mimeview.c:2543
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "גודל:"
 
-#: src/mimeview.c:2555
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:300
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "חיבור NNTP אל %s:%d התנתק.\n"
+
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "חשבון '%s': מתחבר כעת אל שרת NNTP: ‫%s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:319
+#: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "שגיאה בהתחברות אל %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "שגיאה בהתחברות אל %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:395
+#: src/news.c:432
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "‫Libetpan לא תומכת return code 480 ונכון לעכשיו אנחנו בוחרים להמשיך\n"
 
-#: src/news.c:404
+#: src/news.c:441
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "קורא מצב נכשל, ממשיך בכל זאת\n"
 
-#: src/news.c:408
+#: src/news.c:445
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "שגיאה ביצירת סשן עם %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:422
+#: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr ""
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "שגיאה באימות אל %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:449
+#: src/news.c:484
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת עבודה על מנת לגשת אל שרת חדשות."
+msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת אל שרת חדשות."
 
-#: src/news.c:475
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "חיבור NNTP אל %s:%d התנתק. מחדש כעת חיבור...\n"
-
-#: src/news.c:824
+#: src/news.c:853
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "לא היה ניתן לבחור קבוצה: %s\n"
 
-#: src/news.c:1013 src/news.c:1183
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "לא היה ניתן להגדיר קבוצה: %s\n"
 
 # פריטים
-#: src/news.c:1022
+#: src/news.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "טווח מאמרים שגוי: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "לא היה ניתן להשיג xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1176
+#: src/news.c:1205
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "משיג כעת xover ‫%d - %d בתוך %s...\n"
 
-#: src/news.c:1191
+#: src/news.c:1220
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "לא היה ניתן להשיג xover\n"
 
-#: src/news.c:1206
+#: src/news.c:1235
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "שורת xover שגויה\n"
 
-#: src/news.c:1379
+#: src/news.c:1450
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7945,7 +8163,7 @@ msgstr ""
 "יש לך חשבון חדשות אחד או יותר מוגדרים. בכל אופן גרסא זו של Claws Mail נבנתה "
 "ללא תמיכת חדשות; חשבון(ות) חדשות מנוטרלות.\n"
 "\n"
-"כנראה שעליך להתקין libetpan ולהדר את Claws Mail מחדש."
+"כנראה שעליך להתקין libetpan ולהדר מחדש את Claws Mail."
 
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
@@ -7964,7 +8182,7 @@ msgstr "באמת לבטל הרשמה לקבוצת דיונים '%s'?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "ביטול הרשמה לקבוצת דיונים"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_ביטול הרשמה"
 
@@ -7972,6 +8190,762 @@ msgstr "_ביטול הרשמה"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "שנה שם תיקיית קבוצת דיונים"
 
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "מתריע Acpi"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"ודא שמודול ליבה 'acerhk' הינו מוטען.\n"
+"ביכולתך להשיגו מן http://www.cakey.de/acerhk/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"ודא שמודול ליבה 'acer_acpi' הינו מוטען.\n"
+"ביכולתך להשיגו מן http://code.google.com/p/aceracpi/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "ודא שמודול ליבה 'asus_laptop' הינו מוטען."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "ודא שמודול ליבה 'asus_acpi' הינו מוטען."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "ודא שמודול ליבה 'ibm_acpi' הינו מוטען."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"ודא שיש לך את apanelc מותקן.\n"
+"ביכולתך להשיגו מן http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "קובץ בקרה לא קיים."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : אין דואר חדש או שלא נקרא"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : דואר שלא נקרא"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : דואר חדש"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "מהבהב"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#, fuzzy
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "טיפוס ACPI: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "קובץ ACPI: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "הבהב כאשר נדרשת הידברות משתמש"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "תוספת זו מטפלת בתצוגות דואר LED מגוונות של ACPI."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "‏LED מחשב נייד"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "ארכיבר דואר"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "יצירת ארכיון..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"תוספת זו מוסיפה תכונות ארכיונאות אל Claws Mail.\n"
+"\n"
+"זו מאפשרת לך לבחור תיקיית דואר שברצונך לשים בארכיון, ואז לבחור שם, פורמט "
+"ומיקום עבור הארכיון. תיקיות משנה ניתנות להכללה וגם סכומי ביקורת MD5 ניתנים "
+"להוספה עבור כל קובץ בתוך הארכיון. מספר אפשרויות ארכיב הינן זמינות גם כן.\n"
+"\n"
+"הארכיון ניתן לאכסון בפורמט של:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"הארכיון ניתן לדחיסה באמצעות:\n"
+"%s\n"
+"הארכיונים ניתנים לשחזור בעזרת כל כלי סטנדרטי שתומך בפורמט ובדחיסה הנבחרים.\n"
+"\n"
+"טיפוסי תיקייה נתמכים הם MH, ‏IMAP, ‏RSSyl וגם vCalendar.\n"
+"\n"
+"כדי להפעיל את תכונת הארכיונאות עבור אל /כלים/צור ארכיון\n"
+"\n"
+"אפשרויות משתמטות ניתנות לקיבוע בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/ארכיבר דואר"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "ארכיבר"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "ארכיונאות"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "לחץ ביטול כדי להפסיק השמה בארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "ארכיונאות:"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "יש לבחור תיקייה וארכיון"
+
+# מכל מקום
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "‫%s: קיים. להמשיך למרות זאת?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "‫%s: הינו קישור. לא ניתן להמשיך"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "‫%s: הינו מדור. לא ניתן להמשיך"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "‫%s: הרשאות חסרות. לא ניתן להמשיך"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "‫%s: שגיאה לא מוכרת. לא ניתן להמשיך"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"שם קובץ לא תקני:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"תיקיית Claws Mail לא תקנית:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"הוספת קבצים בתיקייה נכשלה\n"
+"קבצים בתיקייה: %d\n"
+"קבצים ברשימה:   %d\n"
+"\n"
+"להמשיך למרות זאת?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr "תנובת ארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+msgid "Values"
+msgstr "ערכים"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+msgid "Archive"
+msgstr "ארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+msgid "Archive format"
+msgstr "פורמט ארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr "שיטת דחיסה"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr "מספר של קבצים"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr "גודל ארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Folder Size"
+msgstr "גודל תיקיה"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr "רמת דחיסה"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "סכום ביקורת MD5"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "שמות תיאוריים"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "מחק קבצים נבחרים"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid "Select mails before"
+msgstr "בחר דואר לפני"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr "בחר שם קובץ עבור ארכיון [סיומת צריכה לשקף ארכיון כמו ‪.tgz‬]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld של %ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+msgid "Create Archive"
+msgstr "צור ארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "הזן ארגומנטים של Archiver"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "תיקיה להשמה בארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "תיקיה שהיא השורש של הארכיון"
+
+# שתשמש
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור תיקיה שתהיה שורש הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr "שם עבור ארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "מיקום ושם ארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "_Select"
+msgstr "_בחר"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור שם ומיקום עבור הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+msgid "Choose compression"
+msgstr "טיפוס דחיסה"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת ZIP עבור הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת BZIP2 עבור הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת Compress באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי לנטרל דחיסה עבור הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+msgid "Choose format"
+msgstr "פורמט אכסון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט TAR כפורמט עבור הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט SHAR כפורמט עבור הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט CPIO כפורמט עבור הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט PAX כפורמט עבור הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "אפשרויות שונות"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_רקורסיבי"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי לכלול תיקיות משנה בתוך הארכיון"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זו כדי להוסיף סכומי ביקורת MD5 עבור כל קובץ בארכיון.\n"
+"היה מודע בכל זאת, שזו מגבירה את הזמן שייקח ליצור את הארכיון\n"
+"באופן דרמתי"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+msgid "R_ename"
+msgstr "_שנה שם"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בשמות תיאוריים עבור כל קובץ בתוך הארכיון.\n"
+"שיטת מינוי שמות: תאריך_מן@אל@נושא.\n"
+"שמות יקטעו אל מקסימום של 96 תווים"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זו כדי למחוק דואר לאחר השמה בארכיון\n"
+"בנקודה זו התוספת מטפלת באלו: IMAP4,‏ mbox מקומי וגם POP3"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+msgid "Selection options"
+msgstr "אפשרויות בחירה"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"בחר דואר לפני תאריך מסוים\n"
+"תאריך מוכרח להתאים את ISO-8601 ‏[YYYY-MM-DD]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "תיקיית שמירה משתמטת"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לברור את המיקום המשתמט עבור שמירת ארכיונים"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "דחיסה משתמטת"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת ZIP באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת BZIP2 באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת COMPRESS באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי לנטרל דחיסה באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "פורמט משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט TAR באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט SHAR באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט CPIO באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט PAX באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "אפשרויות שונות משתמטות"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי לכלול תיקיות משנה בתוך הארכיון באופן משתמט"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#, fuzzy
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"בחר באפשרות זו כדי להוסיף סכומי ביקורת MD5 עבור כל קובץ בארכיונים באופן "
+"משתמט.\n"
+"היה מודע בכל זאת, שזו מגבירה את הזמן שייקח ליצור את הארכיונים\n"
+"באופן דרמתי"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "שנה שם"
+
+# השמה
+# שימה
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי למחוק דואר לאחר השמה בארכיון"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>טיפוס: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>גודל: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>שם קובץ: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "הסר תצריפים"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+msgid "Remove"
+msgstr "הסר"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "תצריף"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "החרב תצריפים"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"האם באמת שברצונך להסיר את כל התצריפים מן ההודעות הנבחרות?\n"
+"\n"
+"המידע המחוק לא יהיה ניתן שבה."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "להודעה זו אין שום תצריף."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "הסרת תצריפים..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "הסר"
+
+# מבצע
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"תוספת זו מסירה תצריפים מן הודעות דואר.\n"
+"\n"
+"אזהרה: פעולה זו תהיה לגמרי חסרת אפשרות ביטול והתצריפים המחוקים יאבדו לעד, "
+"ולעולם, ולעולם."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "ניהול תצריף"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"תצריף מוזכר בדואר שאתה שולח, אך אין קובץ מסופח. אזכור מופיע בשורה %d, "
+"שמתחילה עם תמליל: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"‏%s למרות זאת?"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "אזהרת תצריף"
+
+# סיפוח
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "מתרה תצריף"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"מתרה משתמש במידה והפנייה מסוימת אל תצריף נמצאה בתמליל הודעה ואין קובץ מסופח."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+msgid "attach"
+msgstr "ספח"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
+msgid ""
+"Warn when matching the following regular expressions:\n"
+"(one per line)"
+msgstr ""
+"התרה כאשר קיימת התאמה לביטויים הרגולריים הבא:\n"
+"(אחד לכל שורה)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
+msgid "Skip quoted lines"
+msgstr "דלג על שורות מצוטטות"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
+msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+msgstr "הוצא שורות מצוטטות מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
+msgid "Skip forwards and redirections"
+msgstr "דלג על מקודמות ועל הכוונות מחודשות"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr "אל תבדוק תצריפים חסרים עבור קידום או הכוונה מחודשת של הודעות"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
+msgid "Skip signature"
+msgstr "דלג על חתימה"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr "הוצא שורות מן מפריד-חתימה ואילך מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "מתרה תצריף"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "שמור אל כל כתובות הנמען בתיקיית ספר כתובות."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "שומר כתובות"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "שמור אל תיקייה"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "נתיב ספר כתובות היכן שכתובות נשמרות"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select..."
+msgstr "בחר..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "שמור כתובות 'To'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'To'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "שמור כתובות 'Cc'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'Cc'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "שמור כתובות 'Bcc'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'Bcc'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr "הוצא כתובות התואמות לביטויים הרגולריים הבא: (אחד לכל שורה)"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
@@ -7980,11 +8954,11 @@ msgstr "‏Bogofilter"
 # What are bodies?
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "‫Bogofilter: מושכת כעת גופים..."
+msgstr "‫Bogofilter: מושך כעת גופים..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "‫Bogofilter: מסננת כעת הודעות..."
+msgstr "‫Bogofilter: מסנן כעת הודעות..."
 
 # משום דואר
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
@@ -8010,17 +8984,17 @@ msgstr ""
 # (התוספת) לומדת(?)
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "‫Bogofilter: לומדת כעת מן הודעה..."
+msgstr "‫Bogofilter: לומד כעת מן הודעה..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "למידה מכשלה; `%s` הוחזרה עם מצב %d."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "‫Bogofilter: לומדת כעת מן הודעות..."
+msgstr "‫Bogofilter: לומד כעת מן הודעות..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
 #, c-format
@@ -8031,10 +9005,6 @@ msgstr ""
 "למידה נכשלה; `%s %s %s` הוחזרה עם שגיאות:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה לא מוכרת"
-
 # בטרם Bogofilter תוכל
 # התווית כמה מאות
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
@@ -8065,47 +9035,56 @@ msgstr ""
 "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "איתור ספאם"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "למידת ספאם"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "עבד הודעות בעת קבלה"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "גודל מרבי"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "הודעות שגדולות יותר מן זה לא יבדקו"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
 msgid "KB"
 msgstr "ק״ב"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "שמור ספאם בתוך"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "תיקייה לאחסון ספאם מזוהה. השאר ריק לשימוש בתיקיית האשפה."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון ספאם."
@@ -8137,11 +9116,13 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "נעשה רק עבור הודעות בתיקיות MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "הכשר ממענים שמצויים בתוך ספר/תיקיית כתובות"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
@@ -8150,20 +9131,14 @@ msgstr ""
 "הודעות שבאות מן אנשי קשר שבתוך ספר כתובות יתקבלו בתוך התיקייה הרגילה אפילו "
 "אם אלו הובחנו כספאם"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_matcher.c:661
-msgid "Select ..."
-msgstr "בחר ..."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור ספר או תיקייה בתוך ספר כתובות"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "למד דוא״ל ברשימה לבנה כלגיטימיות"
 
@@ -8184,10 +9159,353 @@ msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "נתיב אל קובץ בר יישום של bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "סמן ספאם כ־נקרא"
 
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"אם Bsfilter חשבה שדוא״ל מסוים היה ספאם או מפוקפק, אולם זה הושם ברשימה לבנה, "
+"למד אותו כהודעה לגיטימית."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "קריאת Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "נתיב אל קובץ בר יישום של bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "‏Bsfilter"
+
+# What are bodies?
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "‫Bsfilter: מושך כעת גופים..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "‫Bsfilter: מסנן כעת הודעות..."
+
+# משום דואר
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"התוספת Bsfilter לא יכלה לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזו לא למדה "
+"מאף דואר.\n"
+"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן כספאם\" וגם \"/סמן/סמן כלגיטימית\" בכדי "
+"לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr "התוספת Bsfilter לא יכלה לסנן הודעה. הפקודה `%s` לא היתה ניתנת להרצה."
+
+# (התוספת) לומדת(?)
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "‫Bsfilter: לומד כעת מן הודעה..."
+
+# בטרם Bogofilter תוכל
+# התווית כמה מאות
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"תוספת זו יכולה לבדוק את כל ההודעות שמתקבלות מן חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
+"ספאם באמצעות Bsfilter. עליך להתקין Bsfilter באופן מקומי.\n"
+"\n"
+"בטרם תהיה ביכולתה של Bsfilter לזהות הודעות ספאם, עליך לאמנה על ידי סיווג כמה "
+"מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות בעזרת הפעולות \"/סמן/סמן כספאם\" וגם \"/"
+"סמן/סמן כלגיטימית\".\n"
+"\n"
+"כאשר הודעה מזוהה כספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
+"מיוחד.\n"
+"\n"
+"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Bsfilter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "‏Clam אנטי וירוס"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"סורק כעת\n"
+"אין מידע socket.\n"
+"אנטי וירוס מנוטרל."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"סורק כעת\n"
+"‏Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
+"האם clamd רץ כעת?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "אותורו %s וירוסים."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"שגיאת סריקה:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "‏ClamAV: סורק כעת הודעה..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"מתחיל\n"
+"אין מידע socket.\n"
+"אנטי וירוס מנוטרל."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"מתחיל\n"
+"‏Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
+"האם clamd רץ כעת?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"תוספת זו מתעלת את Clam אנטי וירוס כדי לסרוק את כל ההודעות שמתקבלות מחשבון "
+"IMAP, ‏LOCAL או POP.\n"
+"\n"
+"כאשר נמצא שתצריף הודעה מכיל וירוס זו יכול להימחק או להישמר אל תוך תיקיית יעד "
+"ייחודית.\n"
+"\n"
+"מכיוון שתוספת זו מתקשרת עם clamd דרך a\n"
+"‏socket אז יש דרישות מינימליות להרשאות\n"
+"עבור תיקיית הבית ותיקיית .claws-mail\n"
+"בתנאי שהשדון clamav-daemon הינו מוגדר\n"
+"לתקשר דרך unix socket. כל המשתמשים\n"
+"לפחות צריכים לתת הרשאות הוצאה לפועל\n"
+"בתיקיות אלו.\n"
+"\n"
+"כדי להימנע משינוי הרשאות ביכולתך להגדיר את\n"
+"השדון clamav-daemon לתקשר דרך socket\n"
+"של TCP ולבחור תצורה ידנית עבור clamd.\n"
+"\n"
+"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Clam אנטי וירוס"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
+msgid "Virus detection"
+msgstr "איתור וירוס"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "אפשר סריקת וירוס"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "גודל תצריף מרבי"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "תצריפי הודעה גדולים מזה לא ייסרקו"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr "מ״ב"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "שמור דואר נגוע בתוך"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "שמור דואר שמכיל וירוסים"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "תיקייה לאחסון דואר נגוע. השאר ריק לשימוש בתיקיית האשפה המשתמטת"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון דואר נגוע"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "תצורה אוטומטית"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "האם תצורה צריכה להיעשות אוטומטית או ידנית"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "היכן clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"נתיב מלא אל clamd.conf. במידה ונתיב זה אינו ריק אזי התאפשר לתוספת לאתר את "
+"הקובץ אוטומטית"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_עיון"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לברור נתיב מלא אל clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "בדוק הרשאות עבור תיקיות והתאם במידה וקיים הצורך"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבדוק ולהתאים הרשאות תיקייה"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+msgid "Remote Host"
+msgstr "מארח מרוחק"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "שם מארח או IP עבור מארח מרוחק שמריץ שדון clamav"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "מספר פורט בו שדון clamav מאזין"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"תצורה חדשה\n"
+"אין מידע socket.\n"
+"אנטי וירוס מנוטרל."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"תצורה חדשה\n"
+"‏Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
+"האם clamd רץ כעת?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"‏%s: לא ניתן לפתוח\n"
+"‏clamd ינוטרל"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"‏%s: לא ניתן למצוא מידע מבוקש\n"
+"‏clamd ינוטרל"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "לא היה ניתן ליצור socket"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": קובץ לא קיים"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": לא מסוגל לפתוח"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "‫%s: שגיאה בקריאה"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+msgid "Socket write error"
+msgstr "שגיאת כתיבת Socket"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+msgid "Socket read error"
+msgstr "שגיאת קריאת Socket"
+
 #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "הדגמה"
@@ -8208,52 +9526,1172 @@ msgstr ""
 "\n"
 "זו לא באמת שימושית."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "דפדפן Dillo"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Load images"
+msgstr "הטען תמונות"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "אפשר תוכן מרוחק"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "אפשר Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "אפשר תוספות"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Java"
+msgstr "אפשר Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "פתח קישורים בדפדפן חיצוני"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "ארעה שגיאה: %d\n"
+
+# הזנה
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "‏%s הינו ערוץ פגום או שאינו נתמך"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
+msgid "Search the Web"
+msgstr "חפש ברשת"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "פתח בתוך צופה"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "פתח בתוך צופה (אפשר תוכן מרוחק)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "פתח בתוך דפדפן"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
+msgid "Open Image"
+msgstr "פתח תמונה"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Copy Link"
+msgstr "העתק קישור"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+msgid "Download Link"
+msgstr "הורד קישור"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+msgid "Save Image As"
+msgstr "שמור תמונה בשם"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
+msgid "Copy Image"
+msgstr "העתק תמונה"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
+msgid "Import feed"
+msgstr "יבא ערוץ"
+
+# מגונדר
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+msgid "Fancy"
+msgstr "מהודר"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "‏Fancy צופה HTML"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"תוספת זו מציירת דואר HTML באמצעות הספרייה WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/"
+"תוספות/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "הצג תמונות"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "הצג תמונות מוטמעות"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "הרץ Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "הרץ javascript מוטמע"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "הרץ יישומוני Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "הרץ יישומוני Java מוטמעים"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "צייר אובייקטים באמצעות תוספות"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "צייר אובייקטים מוטמעים באמצעות תוספות"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "פתח בתוך צופה (תוכן מרוחק הינו מאופשר)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "אל תעשה דבר (טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "פרוקסי"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "השתמש בהגדרות פרוקסי של GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "נצל פרוקסי:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "משאבים מרוחקים"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"טעינת תוכן מרוחק עלולה להוביל לבעיות פרטיות מסוימות.\n"
+"כאשר טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת, לא יתבקש שום דבר\n"
+"מן הרשת. ציור של תמונות, תסריטים, אובייקטי תוספות או\n"
+"יישומוני Java עדיין ניתנים להפעלה עבור תוכן שהינו מסופח\n"
+"בתוך הדוא״ל."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "אפשר טעינה של תוכן מרוחק"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "כאשר לוחצים על קישור, באופן רגיל:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "פתח בתוך דפדפן חיצוני"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "כשל בכתיבת תצורת Fetchinfo אל קובץ\n"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "‏Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"תוספת זו משנה את ההודעות המורדות. זו משבצת תקורות שמכילות מידע מוּרד מסוים: "
+"UIDL, שם חשבון Claws Mail, שרת POP, מזהה משתמש וגם זמן אחזור.\n"
+"\n"
+"אפשרויות ניתנות למציאה בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "סימון דואר"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "הוסף תקורות fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#, fuzzy
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "שם חשבון"
+
+# נמען
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "שרת מקבל"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "מזהה משתמש"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "זמן תפיסה"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "תוספת GData: שגיאה בתחקור עבור אנשי קשר: %s\n"
+
+# improve
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "הוסף %d של"
+msgstr[1] "הוספו %d של"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "איש קשר 1 אל המטמון"
+msgstr[1] "%d אנשי קשר אל המטמון"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "תוספת GData: מתחיל כעת שאילתת איש קשר async\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "תוספת GData: שגיאה בתחקור עבור קבוצות: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "תוספת GData: קבוצות התקבלו\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "תוספת GData: מתחיל כעת שאילתת קבוצות async\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "תוספת GData: שגיאת אימות: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "תוספת GData: מאומת\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "תוספת GData: מתחיל כעת אימות async\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
+msgid "Authentication"
+msgstr "אימות"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "תדירות קבלה (שניות):"
+
+# תנובות
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "מספר מרבי של תוצאות:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "‏GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"תוספת GData: נכשלה לכתוב תצורת תוספת אל קובץ\n"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "נכשל לרשום hook השלמת כתובת בתוך תוספת GData "
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"תוספת זו מספקת גישה אל הפרוטוקול GData עבור Claws Mail.\n"
+"\n"
+"הפרוטוקול GData מהווה ממשק לשירותי Google.\n"
+"נכון להיום, התפקודיות היחידה היא להכליל אנשי קשר Google אל תוך כרטיסיית "
+"השלמת כתובת.\n"
+"\n"
+"משוב אל <berndth at gmx.de> מקודם בברכה."
+
+# אינטגרציית GeoLocation
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "שילוב GData"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "תיקיית תיבת דואר (!etPan)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "זוהי תוספת שמטפלת בתיבת דואר בפורמט של mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#, fuzzy
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "‏mbox ‏(!etPan)..."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"הזן מיקום של תיבת דואר.\n"
+"במידה ותיבת הדואר הקיימת תצוין, זו\n"
+"תיסרק באופן אוטומטי."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"כל תיקייה וכל הודעה תחת '%s' תימחק.\n"
+"האם באמת שברצונך למחוק?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+msgid "NewMail"
+msgstr "‏NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "לא היה ניתן לפתוח קובץ יומן %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+msgid "Log file"
+msgstr "קובץ יומן"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "תיקייה:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "בחירת תיקיות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+msgid "select recursively"
+msgstr "בחר רקורסיבית"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "אין הודעות חדשות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "התראה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
+msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"תוספת זו מספקת דרכים מגוונות להתראת המשתמש לדואר חדש ולא נקרא.\n"
+"תוספת זו ניתנת לתצורה באופן נרחב בתוך פלג התוספות של דו שיח העדפות.\n"
+"\n"
+"משוב אל <berndth at gmx.de> מקודם בברכה."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+msgid "Various tools"
+msgstr "כלים שונים"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "הודעת דואר חדשה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "פרסום חדשות חדש"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "הודעה חדשה הגיע"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "הודעת לוח שנה חדשה הגיעה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "מאמר ערוץ RSS חדש"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "מאמר חדש בתוך ערוץ RSS הגיעה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "הודעה לא מוכרת חדשה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "הודעה מטיפוס לא מוכר הגיעה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "הודעת דואר"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "הודעה חדשה %d הגיעה"
+msgstr[1] "%d הודעות חדשות הגיעו"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "הודעות חדשות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "הודעת לוח שנה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "הודעת לוח שנה חדשה %d הגיעה"
+msgstr[1] "%d הודעות לוח שנה חדשות הגיעו"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "הטען קישורים מרוחקים בתוך דואר"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "ערוץ חדשות RSS"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "שקול לאפשרות '‪--local‬' של Dillo"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוץ RSS הגיע"
+msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוץ RSS הגיעו"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "עדיין ביכולתך להטעין קישורים מרוחקים על ידי טעינת העמוד מחדש"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "הודעה חדשה %d"
+msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "מקשים חמים"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "רק עבור ממענים שמצויים בתוך ספר/תיקיית כתובות"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "כרזה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "תיבה מוקפצת"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "מצב חלון מלא (הסתרת בקרים)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Command"
+msgstr "פקודה"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "שקול לאפשרות '‪--fullwindow‬' של Dillo"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#, fuzzy
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "‏Dillo צופה HTML"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "סמל מגש מערכת"
 
-# בר הרצה
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "לא ניתן למצוא קובץ בר יישום של dillo בתוך PATH. האם זה מותקן?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "מחוון"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
-"תוספת זו מציירת דואר HTML באמצעות דפדפן הרשת Dillo.\n"
 "\n"
-"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/דפדפן Dillo"
+"תוספת התראה: נכשלה לכתוב תצורת תוספת אל קובץ\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "הכללת טיפוסי תיקייה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "תיקיות דואר"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "תיקיות חדשות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "תיקיות RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "תיקיות לוח שנה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr "הגדרות אלו מחליפות בחירות סגוליות-לתיקייה."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "הגדרות התראות גלובליות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות חדשות קיימות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות לא נקראות קיימות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "השתמש במוטיב צליל"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "הצג כרזה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "רק כאשר לא ריקה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "איטית"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "מהירה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "מהירות כרזה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "מספר מרבי של הודעות (0 מסמל ללא הגבלה)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "רוחב כרזה בפיקסלים (0 מסמל מידת מרקע)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "כלול דואר שלא נקראה בכרזה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "הפוך כרזה לדביקה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "כלול רק תיקיות נבחרות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "בחר תיקיות..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "השתמש בצבעים מותאמים"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "רקע קדמי"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "צבע רקע קדמי"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "רקע אחורי"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "צבע רקע אחורי"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "פקיעת זמן תיבה מוקפצת:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "הפוך תיבה מוקפצת לדביקה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "הגדר רוחב חלון תיבה מוקפצת ומיקום"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(מנהל החלונות הינו חופשי מלהתעלם מזה)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "הצג שם תיקייה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "דוגמית חלון מוקפץ"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "סיום"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "אפשר פקודה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "פקודה להרצה:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "חסום פקודה לאחר הפעלתה למשך"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "אפשר LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "שם מארח:פורט של שרת LCDd:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "אפשר סמל מגש"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "הסתר בעת הפעלה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "סגור אל מגש"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "הסתר כאשר ממוזער"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "תיבה מוקפצת פסיבית"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "הוסף אל יישומון מחוון"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "הסתר חלון ראשי כאשר ממוזער"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "רישום Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "אפשר מקשים חמים גלובליים"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "דוגמאות למקשים חמים כוללות ‪<b>%s</b>‬ וגם ‪<b>%s</b>‬"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+# אפשר/נטרל
+# הפעל/נטרל
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "שינוי מצב ממוזער:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_קבל דואר"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_דוא״ל"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "דו_א״ל מן חשבון"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "פתח ספר כ_תובות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "י_ציאה מן Claws Mail"
+
+# עבודה בצורה לא־מקוונת
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_עבוד לא־מקוון"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "הצג התראות סמל מגש"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "חדשות %d, לא נקראו: %d, סך הכל: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New mail message"
+msgstr "הודעת דואר חדשה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr "פרסום חדשות חדש"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+msgid "New calendar message"
+msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "פריט חדש בתוך ערוץ RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "הודעות חדשות הגיעו"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "הודעת דואר חדשה %d הגיעה"
+msgstr[1] "%d הודעות דואר חדשות הגיעו"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "פרסום חדשות חדש %d הגיע"
+msgstr[1] "%d פרסומי חדשות חדשות הגיעו"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוצי RSS הגיע"
+msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוצי RSS הגיעו"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Author:"
+msgstr "‏מחבר:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr "יוצר:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr "מפיקה:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr "נוצר:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr "שונה:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+msgid "Format:"
+msgstr "פורמט:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr "מיועל:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "מאפייני PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען כעת..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s מסמך"
+
+# typo: out of
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "מתוך %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Document Index"
+msgstr "אינדקס מסמך"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
+msgid "First Page"
+msgstr "עמוד ראשון"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
+msgid "Previous Page"
+msgstr "עמוד קודם"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
+msgid "Next Page"
+msgstr "עמוד בא"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
+msgid "Last Page"
+msgstr "עמוד אחרון"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+msgid "Zoom In"
+msgstr "זום פנימה"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "זום החוצה"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+msgid "Fit Page"
+msgstr "התאמה לעמוד"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "התאמה לרוחב עמוד"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "סיבוב לשמאל"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "סיבוב לימין"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Document Info"
+msgstr "מידע מסמך"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+msgid "Page Number"
+msgstr "מספר עמוד"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "זום"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
+msgstr ""
+"תוספת זו מאפשרת הצגת תצריפים של של PDF וגם PostScript באמצעות הספרייה "
+"Poppler %s וגם בעזרת הכלי gs.\n"
+"\n"
+"כל משוב יתקבל בברכה: iwkse at claws-mail.org"
+
+# קורא
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "מציג PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אזהרה: לא היה ניתן למצוא בינארי ghostscript (gs) הנדרש עבור תוספת %s כדי "
+"לעבד תצריפי PostScript, רק תצריפי PDF יוצגו. כדי לאפשר תמיכת PostScript נא "
+"להתקין תוכנית gs.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
+msgid "Python scripts"
+msgstr "תסריטי Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "הצגת מסוף Python..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "רענון"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1658
+msgid "Browse"
+msgstr "   עיון   "
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"תוספת זו מספקת תכונות שילוב Python.\n"
+"\n"
+"לתיעוד עדכני ביותר API, הדפס\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"במסוף Python אינטראקטיבי תחת כלים -> הצגת מסוף Python.\n"
+"\n"
+"תפוצת המקור של תוספת זו באה עם תסריטי דוגמא שונים בתיקיית המשנה \"examples"
+"\". במידה וכתבת תסריט שיש לך עניין לשתפו, הרגש חופשי לשלוחו אליי כדי שאני "
+"אשקול אותו להכללה בתוך הדוגמאות.\n"
+"\n"
+"משוב אל <berndth at gmx.de> מקודם בברכה."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
+msgid "Python integration"
+msgstr "שילוב Python"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Passphrase"
@@ -8261,7 +10699,7 @@ msgstr "מימרת־סיסמה"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
 msgid "[no user id]"
-msgstr "[איו id משתמש]"
+msgstr "[אין מזהה משתמש]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 #, c-format
@@ -8329,7 +10767,7 @@ msgid ""
 "  Key ID "
 msgstr ""
 "\n"
-"  ‫ID מפתח "
+"  מזהה מפתח "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
@@ -8363,7 +10801,7 @@ msgid ""
 "  Importing key ID "
 msgstr ""
 "\n"
-"  ייבוא ID מפתח "
+"  ייבוא מזהה מפתח "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
@@ -8479,7 +10917,7 @@ msgstr "ציין מפתח ידנית"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "משתמש או ID מפתח:"
+msgstr "משתמש או מזהה מפתח:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "No secret key found."
@@ -8508,11 +10946,6 @@ msgstr "אוסף כעת מידע עבור '%s' ... %c"
 msgid "Undefined"
 msgstr "לא מוגדר"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
-
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "שולי"
@@ -8527,16 +10960,12 @@ msgstr "בחר מפתחות"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Key ID"
-msgstr "‫ID מפתח"
+msgstr "מזהה מפתח"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
 msgid "Trust"
 msgstr "בטח"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "_Select"
-msgstr "_בחר"
-
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
 msgid "_Other"
 msgstr "_אחר"
@@ -8551,7 +10980,7 @@ msgstr "הוסף מפתח"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "הזן משתמש או ID מפתח אחר:"
+msgstr "הזן משתמש או מזהה מפתח אחר:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
 #, fuzzy, c-format
@@ -8574,7 +11003,7 @@ msgstr ""
 "אם תבחר להצפין את ההודעה בעזרת מפתח זה, אינך\n"
 "יודע בוודאות שזו תגיע אל האישיות אליה התכוונת לשלוח.\n"
 "\n"
-"פרטי מפתח: ID ‫%s, זהות עיקרית %s <%s>\n"
+"פרטי מפתח: מזהה ‫%s, זהות עיקרית %s <%s>\n"
 "\n"
 "האם הינך בוטח מספיק במפתח זה כדי להשתמש בו למרות זאת?"
 
@@ -8631,80 +11060,80 @@ msgstr "מפתח 0x%s לא זמין לאימות חתימה זו."
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: אין מצב\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "חתימה נוצרה באמצעות %s: ‫ID מפתח %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "חתימה נוצרה על %s באמצעות %s מזהה מפתח %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "חתימה טובה מן uid ‫\"%s\" (תקפות: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "חתימה פקועה מן uid ‫\"%s\" (תקפות: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "חתימה רעה מן \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    ‏uid ‫\"%s\" (תקפות: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "טביעת אצבע של מפתח עיקרי:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "אזהרה: כתובת חותם \"%s\" לא תואמת רישום DNS\n"
+msgstr "אזהרה: כתובת חותם \"%s\" לא תואמת רשומת DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "כתובת חותם מאומת הינה \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "לא היה ניתן לקבל מידע מן הודעה, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "לא היה ניתן לאתחל נתונים, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "מפתח סודי לא נמצא (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "מפרט מפתח סודי הינו מעורפל"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "שגיאה בהגדרת מפתח סודי: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "פרוטוקול Gpgme ‏'%s' אינו שמיש: מנוע '%s' אינו מותקן כיאות."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -8713,12 +11142,12 @@ msgstr ""
 "פרוטוקול Gpgme ‏'%s' אינו שמיש: מנוע '%s' גרסא %s אכן מותקן, אולם גרסא %s "
 "נדרשת.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "פרוטוקול Gpgme ‏'%s' אינו שמיש (בעיה לא מוכרת)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -8726,18 +11155,18 @@ msgstr ""
 "‏GnuPG אינו מותקן כיאות, או שזה צריך שדרוג.\n"
 "תמיכת OpenPGP מנוטרלת."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 "עליך לשמור מידע חשבון בעזרת \"אישור\" לפני שתעמוד לך היכולת להלחין מפתח.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "לא נמצא מפתח PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -8747,12 +11176,12 @@ msgstr ""
 "הודעות דואר או לקבל הודעות דואר מוצפנות.\n"
 "האם ברצונך ליצור כעת צמד מפתחות חדש?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "לא היה ניתן לחולל צמד מפתחות חדש: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -8760,11 +11189,11 @@ msgstr ""
 "מחולל כעת את צמד המפתחות החדש שלך... אנא הזז את העכבר סביב כדי לסייע לחולל "
 "אנטרופיה..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "לא היה ניתן לחולל צמד מפתחות חדש: שגיאה לא מוכרת"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8777,40 +11206,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם ברצונך לייצאו אל שרת מפתחות?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "מפתח התחולל"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "מפתח יוצא."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "לא היה ניתן לייצא מפתח."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "ייצוא מפתח אינו מיושם תחת Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
 msgid "Incorrect part"
-msgstr ""
+msgstr "אזור שגוי"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
 msgid "Not a text part"
 msgstr "לא אזור תמליל"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "לא היה ניתן להשיג נתוני תמליל."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "לא היה ניתן להמיר מידע תמליל את כל מערך תווים הגיוני כלשהו."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
@@ -8818,25 +11247,25 @@ msgstr "לא היה ניתן להמיר מידע תמליל את כל מערך 
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "לא היה ניתן לאתחל הקשר GPG, ‏%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "לא היה ניתן לנתח אזור mime."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "לא היה ניתן לפתוח קובץ מפוענח %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "לא היה ניתן לכתוב אל קובץ מפוענח %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -8844,51 +11273,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- התחלה של מידע PGP/Inline מוצפן ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- סיום של מידע PGP/Inline מוצפן ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "לא היה ניתן לסגור קובץ מפוענח %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "לא היה ניתן לנתח קובץ מפוענח."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "לא היה ניתן לסרוק חלקי קובץ מפוענח."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
 msgid "Malformed message"
 msgstr "הודעה פגומה"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "לא היה ניתן ליצור קובץ זמני."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "חתימת נתונים נכשלה, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "חתימת נתונים נכשלה עקב חותם שגוי: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "חתימת נתונים נכשלה, אין תוצאות."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "חתימת נתונים נכשלה, אין תכולות."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -8896,22 +11325,22 @@ msgstr ""
 "לתשומת לבך: תצריפים אינם מוצפנים על ידי המערכת PGP/Inline, וגם לא תקורות של "
 "דוא״ל, כגון נושא."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "לא היה ניתן להוסיף מפתח GPG ‫%s, ‫%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "לא היה ניתן ליצור קובץ זמני, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "הצפנה נכשלה, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "‏PGP/Inline"
 
@@ -9000,6 +11429,371 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "תדירות רענון משתמטת בדקות"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "מספר משתמט לשמירה של פריטים שפקעו"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "הגדר את ‪-1‬ כדי לשמור פריטים שפקעו"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "רענן את על הערוצים בעת הפעלה"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "נתיב אל קובץ עוגיות"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "נתיב אל קובץ cookies.txt סגנון-Netscape שמכיל עוגיות"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "‏RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "הערוצים שלי"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_רענן ערוץ"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "רענן את _כל הערוצים"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "הרשמה אל ערוץ _חדש..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_ביטול הרשמה לערוץ..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "מ_אפייני ערוץ..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "ייבוא רשימת ערוצים..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_שנה שם..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "_צור תיקיה חדשה..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "הסר _עץ תיקיה..."
+
+# תיקיית
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "הוספת עץ תיקיה RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "הזן שם עבור עץ תיקיה RSS."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"יצירה של עץ תיקיה נכשלה.\n"
+"ייתכן שחלק מן הקבצים כבר קיימים, או שאין לך את ההרשאות לכתוב שם?"
+
+# Neither RLM nor RLE work.  Order has been reveresed, manually.  Edit: This is still not working.
+# *try again with claws > 3.8.1
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "‏RSSyl..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "השתמש בתדירות רענון משתמטת"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "שמור מספר משתמט של רשומות שפקעו"
+
+# אם ניתן
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "תפוס תגובות במידת האפשר"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>‏URL מקור:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>תפוס תגובות על פרסומים שגילם קטן מן:</b>\n"
+"<small>(בימים; הגדר אל 1- כדי לתפוס כל תגובה)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>תדירות רענון בדקות:</b>\n"
+"<small>(הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>מספר של רשומות שפקעו לשמירה:</b>\n"
+"<small>(הגדר אל 1- אם ברצונך לשמור רשומות שפקעו)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>אם פריט משתנה, אל תסמנו כ־לא נקרא:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "סמן תמיד כ־לא נקרא"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "רק אם תמלילו שונה"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "לעולם אל תסמן כ־לא נקרא"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "הגדרת מאפייני ערוץ"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "ביטול הרשמה לערוץ"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "האם באמת שברצונך להסיר ערוץ"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "הסר רשומות מוטמנות"
+
+# מטיפוס
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"תוספת זו מתירה לך ליצור עץ תיבת דואר מקום בו ביכולתך להוסיף ערוצי חדשות "
+"בפורמט של RSS 1.0, ‏RSS 2.0 או Atom.\n"
+"\n"
+"כל ערוץ חדשות ייצור תיקיה עם הרשומות המתאימות, שנשאבו מן הרשת. ביכולתך "
+"לקרואן, וגם למחוק או לשמור רשומות ישנות."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "ערוץ RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "תם הזמן בהתקשרות אל כתובת %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "לא היה ניתן לתפוס URL ‫%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "שגיאה בניתוח ערוץ מכתובת %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "טיפוס ערוץ לא נתמך בכתובת %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "‫RSSyl: מעדכן כעת ערוץ %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "‫RSSyl: עדכון ערוץ הסתיים: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr "‏RSSyl: עדכון ערוץ הופסק, יישום יוצא כעת.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "הרשמה לערוץ"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "הזן כתובת URL של ערוץ החדשות אליו ברצונך להירשם:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "באמת  להסיר את עץ התיקיה '%s'?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "הסר עץ תיקיה"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "לא ניתן להסיר ערוץ '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
+msgstr[1] "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "בחירת קובץ opml."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "רענון כל הערוצים"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "לא ניתן לאתחל libCURL"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (נדרשת הרשאה)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (לא מורשה)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (לא נמצא)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "שגיאה %ld"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "מושך כעת '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "ערוץ פגום"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "מרענן כעת ערוץ '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"‏RSSyl: תפיסת תגובות אינה נתמכת עבור ערוצים מטיפוס של RDF. לא ניתן לתפוס "
+"תגובות של '%s'"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "פורמט ערוץ זה אינו נתמך עדיין."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr "ל\\/ז"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld בית"
+msgstr[1] "%ld בתים"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+msgid "size unknown"
+msgstr "גודל לא ידוע"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"‫RSSyl: לא ניתן לעדכן ערוץ %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "אתה כבר רשום אל ערוץ זה."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא היה ניתן לתפוס URL ‫'%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"לא היה ניתן לתפוס URL ‫'%s':\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "לא ניתן להירשם אל ערוץ '%s'."
+
 #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
@@ -9063,6 +11857,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת S/MIME."
 
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
+msgid "SpamReport"
+msgstr "‏SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "אפשר"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "קדם אל:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "מדווח כעת על ספאם..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "מדווח ספאם באופן מקוון..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"תוספת זו מדווחת על ספאם אל מגוון מקומות.\n"
+"האתרים או השיטות הבאים נתמכים כעת:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "דיווח ספאם"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
@@ -9082,7 +11918,7 @@ msgstr "התוספת SpamAssassin מנוטרלת על ידי העדפותיה.\n
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "‫SpamAssassin: מסננת כעת הודעה..."
+msgstr "‫SpamAssassin: מסנן כעת הודעה..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
@@ -9100,7 +11936,7 @@ msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
-"‫Claws Mail זקוק לגישת רשת עבודה על מנת לספק נתונים לדואר זה לשרת המרוחק "
+"‫Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לספק נתונים לדואר זה לשרת המרוחק "
 "הלומד."
 
 # בהשיג
@@ -9146,8 +11982,9 @@ msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+msgstr "Unix Socket"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
@@ -9170,7 +12007,6 @@ msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "משתמש לשימוש עם שרת spamd"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-#, fuzzy
 msgid "spamd"
 msgstr "‏spamd"
 
@@ -9193,112 +12029,996 @@ msgid ""
 "aborted."
 msgstr "זמן מרבי שמותר לבדיקה. אם הבדיקה לוקחת יותר זמן אז זו תבוטל."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:554
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "שניות"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"מנתח TNEF ‏Claws Mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "צלמית מגש"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "נכשל לרשום נתון אזור."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_השגת דואר"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "נכשל לנתח נתון VCalendar."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "_דוא״ל"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "נכשל לנתח נתון VTask."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "דו_א״ל מן חשבון"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "נכשל לנתח נתון VCard."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "פתח ספר כ_תובות"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "מנתח TNEF"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "י_ציאה מן Claws Mail"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase at yerot.com>"
+msgstr ""
+"תוספת Claws Mail זו מתירה לך לקרוא תצריפי application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase at yerot.com>"
 
-# עבודה בצורה לא־מקוונת
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_עבוד לא־מקוון"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "ע_רוך את מפגש זה..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_בטל את מפגש זה..."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_צור מפגש חדש..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_לך אל היום"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "צור מפגש מן הודעה..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "חדשות %d, לא נקראו: %d, סך הכל: %d"
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "בחרת ליצור %d מפגשים, בזה אחר זה. האם ברצונך להמשיך?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "יוצר כעת מפגש..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "אין נושא"
+
+# אשר
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "הסכם"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "אשר באופן זמני"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "דחה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "יש לך פריט Todo."
+
+# פרטים כדלקמן
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "הנה פירוט:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "יצרת מפגש."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "הוזמנת אל מפגש."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "מפגש שאליו הוזמנת בוטל."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "קידמת פגישה."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(מאורע זה נשנה)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(מאורע זה הינו חלק מאירוע נשנה)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "קיבלת מענה להצעת מפגש לא ידועה."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"קיבלת מענה להצעת מפגש.\n"
+"‏%s ‏%s את ההזמנה שפרטיה הן כדלקמן:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "שגיאה - לא היה ניתן להשיג אזור MIME של לוח שנה."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "שגיאה - לא נמצא אזור לוח שנה."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "שגיאה - טיפוס לא מוכר של רכיב לוח שנה."
+
+# תיזכורת מזכר
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "שלח התראה אל הנוכחים"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "ביטול מפגש"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את מפגש זה?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "לא נמצא חשבון"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"אין לך שום חשבון שתואם איזשהו נוכח.\n"
+"האם ברצונך לענות בכל זאת?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+ענה בכל זאת"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "מענה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "ערוך מפגש..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "ביטול מפגש..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "שגר אתר רשת"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "כבר יש לך עיסוק בעת זו."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+msgid "Event:"
+msgstr "אירוע:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Organizer:"
+msgstr "מארגן:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:‏‪"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+msgid "Summary:"
+msgstr "תמצית:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "מתחיל:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "מסתיים:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Attendees:"
+msgstr "נוכחים:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "פעולה:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
+msgid "Reminders"
+msgstr "תזכורות"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
+msgid "Alert me"
+msgstr "התרע אותי"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "דקות לפני אירוע"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
+msgid "Calendar export"
+msgstr "ייצוא לוח שנה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "ביכולתך לייצא אל קובץ מקומי או כתובת URL"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ics)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "User ID"
+msgstr "מזהה משתמש"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא לוח שנה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "רשום את לוח שנה Claws בתוך שעון  Orage של XFCE"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"מעניקה היתר עבור Orage (גרסא שהינה מעל 4.4) לראות את לוח שנה Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "‫Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "מידע חופשי/עסוק"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "ייצא אוטומטית מצב חופשי/עסוק אל"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא מצב חופשי/עסוק"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "השג מצב חופשי/עסוק של אחרים מן"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ifb).\n"
+"‫‎%u עבור החלק השמאלי של כתובת הדוא״ל, ‎%d עבור המתחם"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
+msgstr "‏vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "מפגש _חדש..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "יי_צוא לוח שנה..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_הרשמה אל webCal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_שנה שם..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_עדכן הרשמות"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "תצוגת _רשימה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "תצוגת _שבוע"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "תצוגת _חודש"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+msgid "in the past"
+msgstr "בעבר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "today"
+msgstr "היום"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "tomorrow"
+msgstr "מחר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "this week"
+msgstr "שבוע זה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+msgid "later"
+msgstr "מאוחר יותר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אלו האירועים שמתוכננים %s:\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "פקיעת זמן (%d שניות) בעת התחברות אל %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא היה ניתן לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"לא היה ניתן לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"כתובת URL זו לא נראית כמו כתובת URL של WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"כתובת URL זו לא נראית כמו כתובת URL של WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "מושך כעת לוח שנה עבור %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+msgid "new subscription"
+msgstr "הרשמה חדשה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "הרשמה אל WebCal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "הזן כתובת WebCal:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "לא היה ניתן לנתח כתובת URL."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "האם באמת שברצונך לבטל הרשמה?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
+msgstr "יחיד"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+msgid "Resource"
+msgstr "משאב"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr "חדר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+msgid "Add..."
+msgstr "הוסף..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
+"האישיויות הבאות עסוקות בזמן של מפגשך המתוכנן:\n"
+"- "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr "עצמך"
+
+# אינך זמין
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "אתה עסוק בזמן של מפגשך המתוכנן"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "‏%s עסוק בזמן של מפגשך המתוכנן"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "שעה %d מוקדם יותר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d שעות מוקדם יותר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d שעות %d דקות מוקדם יותר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d דקות מוקדם יותר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "שעה %d מאוחר יותר"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d שעות מאוחר יותר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d שעות %d דקות מאוחר יותר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d דקות מאוחר יותר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"כולם יהיו זמינים %s או %s."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"כולם יהיו זמינים %s."
 
-# כיתוב-קופץ
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+# Is "previous" in present relevant?
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
-"תוספת זו שמה צלמית תיבת דואר במגש המערכת המתווה על הימצאות של דואר חדש או לא "
-"נקרא באם קיים.\n"
 "\n"
-"תיבת הדואר הינה ריקה אם אין לך דואר שלא נקרא, אחרת זו תכיל אות. תיאור קופץ "
-"מציג הודעות חדשות, שלא נקראו ומספר כולל של הודעות קיימות."
+"\n"
+"אין זה אפשרי לקיים את מפגש זה עם כולם בששת (6) השעות הקודמות או הבאות."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "הסתר בעת הפעלה"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "יהיה זמין %s או %s"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "הסתר את Claws Mail בעת הפעלה"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "יהיה זמין %s"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "סגור אל מגש"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+msgid "not available"
+msgstr "לא זמין"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", אולם יהיה זמין %s או %s."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", אולם יהיה זמין %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", ואינו זמין בששת (6) השעות הקודמות או הבאות."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+msgid "available"
+msgstr "זמין"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "אחזור מידע חופשי/עסוק נכשל"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "לא כל אחד זמין"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+msgid "Send anyway"
+msgstr "שלח בכל זאת"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "לא כל אחד זמין. למידע נוסף ראה תיבות צצות..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "מושך כעת תכנון עבור %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+msgid "Available"
+msgstr "זמין"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "כולם זמינים."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr "נראה שכולם זמינים, אך מידע חופשי/עסוק מסוים נכשל מלהתאחזר."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
 msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
 msgstr ""
-"הסתר את Claws Mail באמצעות צלמית המגש במקום לסגורו\n"
-"כאשר לחצן הסגירה של החלון נלחץ"
+"לא היה ניתן לשלוח הזמנת מפגש.\n"
+"בדוק את הנמענים."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "מזער אל מגש"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+msgid "Save & Send"
+msgstr "שמור ושלח"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "הסתר את Claws Mail באמצעות צלמית המגש במקום למזערו"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+msgid "Check availability"
+msgstr "בדוק זמינות"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>מתחיל בשעה:</b> "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> ביום:</b>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>מסתיים בשעה:</b> "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+msgid "New meeting"
+msgstr "מפגש חדש"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - עריכת מפגש"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+msgid "Time:"
+msgstr "זמן:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "שעה %d"
+msgstr[1] "%d שעות"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d דקה"
+msgstr[1] "%d דקות"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "אירוע ממשמש: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"יש לך מפגש או אירוע בקרוב.\n"
+"זה מתחיל בשעה %s ומסתיים בשעה %s לאחר מכן.\n"
+"מיקום: %s\n"
+"מידע נוסף:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "הזכר לי בעוד דקה %d"
+msgstr[1] "הזכר לי בעוד %d דקות"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "רוקן לוח שנה"
+
+# אין דבר לייצא.
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "אין מה לייצא."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "לא היה ניתן לייצא לוח שנה."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "יצא לוח שנה אל ICS"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "לא היה ניתן לייצא לוח שנה אל '%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "לא היה ניתן לייצא את המידע חופשי/עסוק."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "לא היה ניתן לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
+
+# הביע הסכמה
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "הביע הסכמה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "הביע הסכמה זמנית"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "דחה"
+
+# לא ענה
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "טרם נענה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "יחיד"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "משאב"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "חדר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "עבר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "מחר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "שבוע זה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "מאוחר יותר"
+
+# מוסכם
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+msgid "Accepted: "
+msgstr "מאושר: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
+msgstr "סורב: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "מאושר באופן זמני: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
+msgstr "התחלה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
+msgstr "הצג"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "ימים"
+
+# מתאים
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"תוספת זו מאפשרת טיפול בהודעות vCalendar כמו אלו שמופקות על ידי Evolution או "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"כאשר זו טעונה, זו תיצור תיבת דואר vCalendar בתוך רשימת תיקייה, שתאוכלס "
+"במפגשים להם הסכמת או שאותם יצרת.\n"
+"בקשות מפגש שיתקבלו יוצגו בטופס הולם ותהיה לך היכולת לקבלן או לדחותן.\n"
+"כדי ליצור מפגש קליק-ימני על תיקיית vCalendar או תיקיית פגישות ובחר \"מפגש "
+"חדש...\".\n"
+"\n"
+"ביכולתך יהיה ניתן גם להירשם אל ערוצי webCal,לייצא את מפגשייך וגם לוח שנה, "
+"לפרסם מידע חופשי/עסוק ולאחזר את מידע זה מן אחרים."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Monday"
+msgstr "שני"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Tuesday"
+msgstr "שלישי"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Wednesday"
+msgstr "רביעי"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Thursday"
+msgstr "חמישי"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Friday"
+msgstr "שישי"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+msgid "Sunday"
+msgstr "ראשון"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "March"
+msgstr "מרץ"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+msgid "December"
+msgstr "דצמבר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+msgid "Week number"
+msgstr "שבוע מספר"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Previous month"
+msgstr "חודש קודם"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
+msgid "Next month"
+msgstr "חודש בא"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -9351,13 +13071,13 @@ msgstr "ארעה שגיאה בסשן POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "פקודת TOP לא נתמכת\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
 #: src/wizard.c:1549
 #, fuzzy
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
 #, fuzzy
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
@@ -9374,31 +13094,31 @@ msgstr "קובץ mbox מקומי"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "ללא (SMTP בלבד)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "הגדר כחשבון משתמט"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "מידע אישי"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "שם מלא"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "כתובות דואר"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "מידע שרת"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -9406,101 +13126,87 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
 "נבנתה בלי תמיכה הן עבור IMAP והן עבור חדשות.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "שרת זה מצריך אימות"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "אמת בעת התחברות"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "News server"
 msgstr "שרת חדשות"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "שרת לקבלה"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "תיבת דואר מקומית"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "שרת SMTP (שליחה)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "השתמש בפקודת דואר במקום שרת SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "command to send mails"
 msgstr "פקודה לשליחת דואר"
 
-#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "‫ID משתמש"
-
-#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
-#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "חשבון%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Local"
 msgstr "מקומי"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "דואר נכנס משתמט"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "הודעות לא מסוננות יאוחסנו בתיקייה זו"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "   _עיון   "
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "השתמש באימות מאובטח (APOP)"
 
 # בעת במועד קבלה
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "הסר הודעות שעל שרת לאחר קבלה"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Remove after"
 msgstr "הסר כעבור"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 ימים וגם 0 שעות : הסרה מידית"
 
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:329
-msgid "days"
-msgstr "ימים"
-
-#: src/prefs_account.c:1458
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "שעות"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "מגבלת גודל לקבלה"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -9508,398 +13214,389 @@ msgstr ""
 "הודעות מעל לגודל זה יאוחזרו באופן חלקי. בעת בחירה תעמוד לך האפשרות להורידן "
 "במלואן או למוחקן."
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # פריטים
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "מספר מרבי של מאמרים להורדה"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "בלי הגבלה אם 0 מצוין"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
 msgid "Authentication method"
 msgstr "שיטת אימות"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומטית"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "מדור שרת IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(לרוב ריק)"
 
 # מורשמות
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "מצב רוחב-פס-תועלתי (מונע אחזור של תגיות מרוחקות)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "מצב זה עושה שימוש בפחות רוחב פס, אך עשוי להיות אטי יותר עם שרתים מסוימים."
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "סנן הודעות בעת קבלה"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "התר סינון באמצעות תוספות בעת קבלה"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'השגת דואר' בודקת עבור הודעות חדשות בחשבון זה"
 
 # כותר
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_matcher.c:1921 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "תקורה"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "הלחן Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "שלח כתובת דואר של חשבון בתוך Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "הלחן תקורת X-Mailer"
 
 # שמוגדרת לפי משתמש
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "הוסף תקורה מוגדרת-משתמש"
 
-#: src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "אימות"
-
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "אימות SMTP ‫(SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"במידה וערכים אלו יישארו ריקים, ייעשה שימוש באותו ID משתמש ובאותה סיסמה "
+"במידה וערכים אלו יישארו ריקים, ייעשה שימוש באותו מזהה משתמש ובאותה סיסמה "
 "המשמשים עבור קבלה."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "אמת עם POP3 טרם שליחה"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "פקיעת זמן אימות POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
 msgid "minutes"
 msgstr "דקות"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
 msgid "Signature"
 msgstr "חתימה"
 
 # שיבוץ חתימה אוטומטי
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "שבץ חתימה אוטומטית"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Signature separator"
 msgstr "מפריד חתימה"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
 msgid "Command output"
 msgstr "פלט פקודה"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "הגדר אוטומטית את הכתובות הבאות"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "מילוני בדיקת איות"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "מילון משתמט"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "מילון חלופי משתמט"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "הלחנה"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "מענה"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "קידום"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "מערכת פרטיות משתמטת"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "חתום הודעות תמיד"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "הצפן הודעות תמיד"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "חתום הודעות תמיד בעת מענה אל הודעה חתומה"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "הצפן הודעות תמיד בעת מענה אל הודעה מוצפנת"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "הצפן הודעות נשלחות עם המפתח העצמי שלך בנוסף לזה של מקבל"
+msgstr "הצפן הודעות נשלחות עם המפתח העצמי שלך בנוסף לזה של נמען"
 
 # ברור
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "שמור הודעות מוצפנות שנשלחו כתמליל צלול"
 
 # לא לעשות שימוש בהצפנת
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "שליחה (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL (אולם, במידת וקיים הצורך, תתעל את STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Client certificates"
 msgstr "תעודות לקוח"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "תעודה עבור קבלה"
 
-#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "   עיון   "
-
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "קובץ תעודת לקוח כקובץ PKCS12 או PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "תעודה עבור שליחה"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "נצל SSL שאינו חוסם (non-blocking)"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "כבה את העדפה זו אם קיימות אצלך בעיות התחברות הקשורות אל SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
 msgid "SMTP port"
 msgstr "פורט SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "POP3 port"
 msgstr "פורט POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "פורט IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
 msgid "NNTP port"
 msgstr "פורט NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
 msgid "Domain name"
 msgstr "שם מתחם"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr "שם המתחם ינוצל בתוך Message-ID המולחנת, ובעת התקשרות עם שרתי SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "השתמש בפקודה לתקשור עם שרת"
 
 # מוסר
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "העבר דואר מחוק אל אשפה והסירו לחלוטין לאלתר"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgstr ""
 "העבר דואר מחוק אל אשפה במקום לעשות שימוש בדגל ‪\\Deleted‬ ללא הסרה מוחלטת."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr ""
 
 # השמת
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "השם הודעות שנשלחו בתוך"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "השם הודעות בהמתנה בתוך"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "השם הודעות טיוטה בתוך"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "השם הודעות מחוקות בתוך"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "שם חשבון אינו מוזן."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "כתובת דואר אינה מוזנת."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "שרת SMTP אינו מוזן."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "‫ID משתמש לא מוזנת."
+msgstr "מזהה משתמש לא מוזן."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "שרתPOP3 אינו מוזן."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "תיקיית דואר נכנס משתמטת לא קיימת."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "שרת IMAP4 אינו מוזן."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "שרת NNTP אינו מוזן."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "שם קובץ תיבת דואר מקומית אינו מוזן."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "פקודת דואר אינה מוזנת."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
 msgid "Receive"
 msgstr "קבלה"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "תבניות"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
 msgid "Privacy"
 msgstr "פרטיות"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "העדפות עבור חשבון חדש"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "‫%s - העדפות חשבון"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "Select signature file"
 msgstr "בחירת קובץ חתימה"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "בחירת קובץ תעודה"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
 msgid "Protocol:"
 msgstr "פרוטוקול:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (תוספת לא טעונה)"
@@ -9912,10 +13609,6 @@ msgstr "תצורת פעולות"
 msgid "Menu name"
 msgstr "שם תפריט"
 
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "פקודה"
-
 #: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "פקודת מעטפת"
@@ -9932,9 +13625,9 @@ msgstr "עריכת פעולת סינון"
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "צרף את הפעולה מעלה אל הרשימה"
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:753 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_toolbar.c:1043
 msgid "Replace"
 msgstr "החלף"
 
@@ -9965,9 +13658,9 @@ msgstr "הזזת הפעולה הנבחרת מעלה"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "הזזת פעולה נבחרת מטה"
 
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:686
+#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:874
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
 #: src/prefs_template.c:465
 msgid "(New)"
 msgstr "(חדש)"
@@ -10028,7 +13721,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את כל הפעולות?"
 
 #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2071
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "רשומה לא נשמרה"
@@ -10041,7 +13734,7 @@ msgstr "רשומה לא נשמרה. לסגור למרות זאת?"
 
 #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2073
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+המשך _עריכה"
@@ -10138,11 +13831,11 @@ msgstr "החל סינון פעולות בין {} אל הודעות נבחרות"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "עבור % מילולי"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "פעולות"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -10150,16 +13843,16 @@ msgstr ""
 "תכונת הפעולות הינה דרך עבור המשתמש לשגר פקודות חיצוניות כדי לעבד קובץ הודעה "
 "שלמה או רק חלק אחד מן אזוריה."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
 #: src/prefs_template.c:1097
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "כ_פילות"
 
-#: src/prefs_actions.c:1214
+#: src/prefs_actions.c:1215
 msgid "Current actions"
 msgstr "פעולות נוכחיות"
 
-#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071
+#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
 #: src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "מחרוזת פעולה אינה תקפה."
@@ -10168,8 +13861,8 @@ msgstr "מחרוזת פעולה אינה תקפה."
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "שלום,\\n"
 
-# בתאריך %d\\n
-# ‫%f כתב/ה:\\n
+# ביום %d נכתב\\n
+# ע״י %f כדלקמן:\\n
 #: src/prefs_common.c:304
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "‎תאריך: %d\\n  ‎מאת: %f\\n\\n%q\\n%X"
@@ -10266,11 +13959,11 @@ msgstr "בעת שחרור קבצים אל תוך חלון ההלחנה"
 msgid "Ask"
 msgstr "שאל"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
 msgid "Insert"
 msgstr "שבץ"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
 msgid "Attach"
 msgstr "ספח"
 
@@ -10282,8 +13975,8 @@ msgstr "כתיבה"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "תצורת תקורה מותאמת"
 
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:587
-#: src/prefs_matcher.c:1552 src/prefs_matcher.c:1567
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "שם תקורה אינו מוגדר."
 
@@ -10325,7 +14018,7 @@ msgstr "התמונה אינה בפורמט הנכון (XBM)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
+msgstr "לא היה ניתן לקרוא ליישום `compface`. ודא שזה נמצא בתוך $PATH."
 
 #: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
@@ -10357,20 +14050,20 @@ msgstr "תצורת תקורות מוצגות"
 msgid "Header name"
 msgstr "שם תקורה"
 
-#: src/prefs_display_header.c:309
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "תקורות מוצגות"
 
-#: src/prefs_display_header.c:371
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "תקורות חבויות"
 
 # הצגת כל התקורות שלא צוינו
-#: src/prefs_display_header.c:397
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "הצג תקורות לא מצוינות"
 
-#: src/prefs_display_header.c:597
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "תקורה זו כבר מצויה ברשימה."
 
@@ -10431,7 +14124,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "דגלי הודעה"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2765
+#: src/summaryview.c:2776
 msgid "Mark"
 msgstr "סימון"
 
@@ -10451,8 +14144,8 @@ msgstr "סמן כספאם"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "סמן כלגיטימית"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1413
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
 msgid "Execute"
 msgstr "יישום"
 
@@ -10470,7 +14163,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "הכוונה מחודשת"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1417 src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "ניקוד"
@@ -10484,7 +14177,7 @@ msgid "Set score"
 msgstr "הגדרת ניקוד"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
 msgid "Tags"
 msgstr "תגיות"
@@ -10515,7 +14208,7 @@ msgid "Action configuration"
 msgstr "תצורת פעולה"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:576
+#: src/prefs_matcher.c:583
 msgid "Rule"
 msgstr "חוק"
 
@@ -10523,67 +14216,67 @@ msgstr "חוק"
 msgid "Action"
 msgstr "פעולה"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:917
+#: src/prefs_filtering_action.c:933
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "שורת-פקודה לא מוגדרת"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "יעד אינו מוגדר."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:929
+#: src/prefs_filtering_action.c:945
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "מקבל אינו מוגדר."
+msgstr "נמען אינו מוגדר."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:963
 msgid "Score is not set"
 msgstr "ניקוד אינו מוגדר"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:955
+#: src/prefs_filtering_action.c:971
 msgid "Header is not set."
 msgstr "תקורה אינה מוגדרת."
 
 # תיקיית יעד
-#: src/prefs_filtering_action.c:962
+#: src/prefs_filtering_action.c:978
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "ספר/תיקיית כתובות מיועדים אינם מוגדרים."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:972
+#: src/prefs_filtering_action.c:992
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "שם תגית הינו ריק."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1194
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
 msgid "No action was defined."
 msgstr "אף פעולה לא הוגדרה."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% מילולי"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241 src/prefs_matcher.c:2124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "שם קובץ (לא אמור להיות נתון לשינוי)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1242 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "שורה חדשה"
 
 # דליפה
-#: src/prefs_filtering_action.c:1243 src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "תו escape עבור ציטטות"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1244 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
 msgid "quote character"
 msgstr "תו ציטטה"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252
+#: src/prefs_filtering_action.c:1273
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "פעולת סינון: 'Execute'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_filtering_action.c:1274
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -10592,23 +14285,23 @@ msgstr ""
 "‫'Execute' מתיר לך לשלוח הודעה או אלמנט של הודעה אל תוכנית חיצונית או תסריט.\n"
 "הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1397
+#: src/prefs_filtering_action.c:1420
 msgid "Recipient"
-msgstr "מקבל"
+msgstr "נמען"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1401
+#: src/prefs_filtering_action.c:1424
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "ספר/תיקייה"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1405
+#: src/prefs_filtering_action.c:1428
 msgid "Destination"
 msgstr "יעד"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1409
+#: src/prefs_filtering_action.c:1432
 msgid "Color"
 msgstr "צבע"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1495
+#: src/prefs_filtering_action.c:1518
 msgid "Current action list"
 msgstr "רשימת פעולה נוכחית"
 
@@ -10618,8 +14311,9 @@ msgstr "תצורת סינון/עיבוד"
 
 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
 #: src/prefs_filtering.c:978
-msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr "כל החשבונות"
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "כולם"
 
 #: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
@@ -10711,11 +14405,11 @@ msgstr "הרשימה של חוקי סינון שונתה. לסגור למרות
 
 #: src/prefs_filtering.c:1697
 msgid "Move one page up"
-msgstr ""
+msgstr "הזז עמוד אחד מעלה"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page down"
-msgstr ""
+msgstr "הזז עמוד אחד מטה"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1860
 msgid "Enable"
@@ -10743,7 +14437,7 @@ msgid "Displayed columns"
 msgstr "טורים מוצגים"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1014
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid " Use default "
 msgstr " ברירת מחדל "
 
@@ -10824,19 +14518,13 @@ msgstr ""
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "בחר אזור HTML של הודעות מרובות חלקים"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "לא"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
 #: src/prefs_folder_item.c:521
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
+"\"ברירת מחדל\" תעקוב אחר העדפה גלובלית (מצויה בתוך /העדפות/תצוגת הודעה/"
+"אפשרויות תמליל)"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:531
 msgid "Synchronise for offline use"
@@ -10861,7 +14549,7 @@ msgstr "סלק מטמון תיקייה"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:899
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "בקשת קבלת מסירה"
+msgstr "בקש קבלת מסירה"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:914
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
@@ -10893,11 +14581,11 @@ msgstr "האם באמת שברצונך לסלק את הנתונים המוטמנ
 msgid "+Discard"
 msgstr "+סלק"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1818
+#: src/prefs_folder_item.c:1817
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1892
+#: src/prefs_folder_item.c:1889
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "מאפיינים עבור תיקייה %s"
@@ -10906,7 +14594,7 @@ msgstr "מאפיינים עבור תיקייה %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "רשימת תיקיות והודעות"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
@@ -10939,7 +14627,7 @@ msgstr "תצוגה"
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
@@ -11025,7 +14713,7 @@ msgstr "עיבוד תיקיות"
 
 #: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
-msgstr "רמת רישום"
+msgstr "אמת רישום"
 
 #: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
@@ -11050,13 +14738,13 @@ msgid ""
 "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
-"בחר את רמת הפירוט של הרישום.\n"
+"בחר את אמת הפירוט של הרישום.\n"
 "בחר נמוכה כדי לראות מתי חוקים חלים, אילו תנאים תואמים או לא תואמים ואילו "
 "פעולות מתבצעות.\n"
 "בחר בינונית כדי לראות עוד פרטים אודות ההודעה שמתעבדת, ולמה חוקים מושמטים.\n"
 "בחר גבוהה כדי להציג במפורש את הסיבה למה כל החוקים מתעבדים או מושמטים, ולמה "
 "כל התנאים תואמים או לא תואמים.\n"
-"זהירות: ככל שהרמה גבוהה יותר, ההשפעה על ביצועים גדולה יותר."
+"זהירות: ככל שהאמה גבוהה יותר, ההשפעה על ביצועים גדולה יותר."
 
 #: src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
@@ -11072,7 +14760,7 @@ msgstr "הודעות אזהרה"
 
 #: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
-msgstr "הודעות פרוטוקול רשת עבודה"
+msgstr "הודעות פרוטוקול רשת תקשורת"
 
 #: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
@@ -11082,7 +14770,7 @@ msgstr "הודעות שגיאה"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "הודעות מצב עבור יומן רשומות סינון/עיבוד"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:685
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "אחרות"
 
@@ -11091,247 +14779,248 @@ msgid "Logging"
 msgstr "רישום"
 
 # יותר מן
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:328
 msgid "more than"
 msgstr "מעל ל"
 
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:329
 msgid "less than"
 msgstr "מתחת ל"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "weeks"
 msgstr "שבועות"
 
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:339
 msgid "higher than"
 msgstr "גבוה יותר מן"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:340
 msgid "lower than"
 msgstr "נמוך יותר מן"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
 msgid "exactly"
 msgstr "הוא בדיוק"
 
 # גדול יותר מן
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:345
 msgid "greater than"
 msgstr "גדול מן"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
 msgid "smaller than"
 msgstr "קטן מן"
 
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "bytes"
 msgstr "בייטים"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "kilobytes"
 msgstr "קילובייטים"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "megabytes"
 msgstr "מגבייטים"
 
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "contains"
 msgstr "מכילה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "לא מכילה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:381
 msgid "headers part"
 msgstr "אזור תקורות"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:382
 msgid "body part"
 msgstr "אזור גוף"
 
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "whole message"
 msgstr "הודעה בשלמותה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6285
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
 msgid "Marked"
 msgstr "מסומנת"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6283
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
 msgid "Deleted"
 msgstr "מחוקה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:391
 msgid "Replied"
 msgstr "נענתה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6277
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "קודמה"
 
 # דואר זבל
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6267 src/toolbar.c:408
-#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "ספאם"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "Has attachment"
 msgstr "מכילה תצריף"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6303
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed"
 msgstr "חתומה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "set"
 msgstr "מוגדר"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "not set"
 msgstr "לא מוגדר"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "yes"
 msgstr "כן"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "no"
 msgstr "לא"
 
 # tags > tag
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "Any tags"
 msgstr "כל תגיות"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "Specific tag"
 msgstr "תגית מסוימת"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "ignored"
 msgstr "מנוכר"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
 msgid "not ignored"
 msgstr "לא מנוכר"
 
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:417
 msgid "watched"
 msgstr "מפוקח"
 
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "not watched"
 msgstr "לא מפוקח"
 
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "found"
 msgstr "נמצא"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:423
 msgid "not found"
 msgstr "לא נמצא"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:427
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (עבר)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:428
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "לא-0 (נכשל)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_matcher.c:566
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "תצורת תנאי"
 
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:610
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "התאמת קריטריון:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:619
 msgid "All messages"
 msgstr "לכל ההודעות"
 
-#: src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:621
 msgid "Age"
 msgstr "לגיל"
 
-#: src/prefs_matcher.c:615
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "Phrase"
 msgstr "ניב"
 
-#: src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_matcher.c:623
 msgid "Flags"
 msgstr "לדגלים"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "לצבע תוויות"
 
-#: src/prefs_matcher.c:618
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Thread"
 msgstr "פתיל"
 
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "למוּרד למחצה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "External program test"
 msgstr "לבחינת תוכנית חיצונית"
 
-#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1588
-#: src/prefs_matcher.c:2460
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "כולן"
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
+#: src/prefs_matcher.c:2495
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "כולם"
 
-#: src/prefs_matcher.c:724
+#: src/prefs_matcher.c:739
 msgid "Use regexp"
 msgstr "נצל regexp"
 
 # להיות שקולה
-#: src/prefs_matcher.c:797
+#: src/prefs_matcher.c:812
 msgid "Message must match"
 msgstr "הודעה חייבת להתאים"
 
-#: src/prefs_matcher.c:801
+#: src/prefs_matcher.c:816
 msgid "at least one"
 msgstr "לפחות אחד מן"
 
-#: src/prefs_matcher.c:802
+#: src/prefs_matcher.c:817
 msgid "all"
 msgstr "את כל"
 
-#: src/prefs_matcher.c:805
+#: src/prefs_matcher.c:820
 msgid "of above rules"
 msgstr "החוקים מעלה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1497 src/prefs_matcher.c:1557
+#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "תבנית חיפוש אינה מוגדרת."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1506
+#: src/prefs_matcher.c:1525
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "פקודת מבחן אינה מוגדרת."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1599
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "כל הכתובות בכל התקורות"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1577
+#: src/prefs_matcher.c:1602
 msgid "any address in any header"
 msgstr "כל כתובת בכל תקורה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1579
+#: src/prefs_matcher.c:1604
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "הכתובת(ות) בתוך תקורת '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1580
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_matcher.c:1605
+#, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
@@ -11340,84 +15029,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "נתיב ספר/תיקייה אינו מוגדר.\n"
 "\n"
-"אם ברצונך להתאים %s אל נגד כל ספר הכתובות, עליך לבחור '%s' מן רשימת drop-"
-"down של ספר/תיקייה."
+"אם ברצונך להתאים %s אל נגד כל ספר הכתובות, עליך לבחור '%s' מן הרשימה משולבת "
+"של ספר/תיקייה."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1793
+#: src/prefs_matcher.c:1824
 msgid "Headers part"
 msgstr "אזור תקורות"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1797
+#: src/prefs_matcher.c:1828
 msgid "Body part"
 msgstr "אזור גוף"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1801
+#: src/prefs_matcher.c:1832
 msgid "Whole message"
 msgstr "הודעה בשלמותה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1920 src/prefs_matcher.c:1963
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "in"
 msgstr "בתוך"
 
 # תכולה
-#: src/prefs_matcher.c:1922
+#: src/prefs_matcher.c:1953
 msgid "content is"
 msgstr "תוכן"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1930
+#: src/prefs_matcher.c:1962
 msgid "Age is"
 msgstr "הגיל הוא"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1935
+#: src/prefs_matcher.c:1967
 msgid "Flag"
 msgstr "דגלים"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1936 src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
 msgid "is"
 msgstr "הינו"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1973
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Label"
 msgstr "צבע תווית"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1958
+#: src/prefs_matcher.c:1990
 msgid "Value:"
 msgstr "ערך:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "Score is"
 msgstr "הניקוד"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1976
+#: src/prefs_matcher.c:2008
 msgid "points"
 msgstr "נקודות"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_matcher.c:2018
 msgid "Size is"
 msgstr "הגודל הוא"
 
 # טווח
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:2023
 msgid "Scope:"
 msgstr "היקף:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/prefs_matcher.c:2025
 msgid "tags"
 msgstr "תגיות"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "type is"
 msgstr "טיפוס הינו"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "Program returns"
 msgstr "תוכנית מחזירה"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2072
+#: src/prefs_matcher.c:2104
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11425,11 +15114,11 @@ msgstr ""
 "רשומה לא נשמרה.\n"
 "לסגור למרות זאת?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2135
+#: src/prefs_matcher.c:2168
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "הקבלת טיפוס: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2136
+#: src/prefs_matcher.c:2169
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -11442,7 +15131,7 @@ msgstr ""
 "הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
 
 # תנאי חוק
-#: src/prefs_matcher.c:2235
+#: src/prefs_matcher.c:2268
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "חוקי תנאי נוכחיים"
 
@@ -11545,7 +15234,7 @@ msgstr "צבע מחזור ציטטה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "אם קיימים יותר מן 3 שלבים ציטטה, הצבעים ינוצלו שוב"
+msgstr "אם קיימות יותר מן 3 רמות ציטטה, הצבעים ינוצלו שוב"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
@@ -11557,48 +15246,50 @@ msgid "Text"
 msgstr "תמליל"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל שלב ראשון"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה ראשונה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "רמה שניה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל שלב שני"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שניה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "רמה שלישית"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל שלב שלישי"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שלישית"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "אפשר צביעה של רקע אחורי של תמליל"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל רקע אחורי שלב ראשון"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "רקע אחורי"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה ראשונה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל רקע אחורי שלב שני"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שניה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל רקע אחורי שלב שלישי"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שלישית"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "קטוף צבע עבור קישורים"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:343
@@ -11606,7 +15297,8 @@ msgid "URI link"
 msgstr "קישור URI"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "קטוף צבע עבור חתימות"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:362
@@ -11641,7 +15333,8 @@ msgstr "תיקייה מכילה הודעות חדשות"
 #. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "קטוף צבע עבור 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
@@ -11655,48 +15348,59 @@ msgstr "הגדרת תווית עבור 'color %d'"
 #. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "קטוף צבע עבור 'color %d'"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל שלב ראשון"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה ראשונה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל שלב שני"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שניה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל שלב שלישי"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שלישית"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל רקע אחורי שלב ראשון"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה ראשונה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל רקע אחורי שלב שני"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שניה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "קטוף צבע עבור תמליל רקע אחורי שלב שלישי"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שלישית"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "קטוף צבע עבור קישורים"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "קטוף צבע עבור תיקיית יעד"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "קטוף צבע עבור חתימות"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
-msgstr "קטוף צבע עבור תיקיות"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "קטוף צבע עבור תיקייה"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
@@ -11718,37 +15422,37 @@ msgstr ""
 "ביכולתך גם להתאים כל קיצור דרך תפריט על ידי לחיצה\n"
 "על כל מקש(ים) בעת מיקוד סמן העכבר על הפריט."
 
-#: src/prefs_other.c:475
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "הוסף כתובת אל יעד בלחיצה-כפולה"
 
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "בעת יציאה"
 
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "ודא בעת יציאה"
 
-#: src/prefs_other.c:488
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "רוקן אשפה בעת יציאה"
 
 # קיימות
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "הזהר אם יש הודעות בהמתנה"
 
-#: src/prefs_other.c:493
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "קיצורי דרך מקלדת"
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "אפשר קיצורי דרך מקלדת מותאמים"
 
 # במידה והעדפה זו מסומנת
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -11758,15 +15462,15 @@ msgstr ""
 "על ידי התמקדוד על פירטי תפריט ולחיצה על צירוף מקשים.\n"
 "אל תסמן את אפשרות זו אם ברצונך לנעול את כל קיצורי דרך מקלדת הקיימים."
 
-#: src/prefs_other.c:506
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " בחר קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש... "
 
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "ניהול Metadata"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -11774,31 +15478,31 @@ msgstr ""
 "מצב בטוח יותר שואל את מערכת ההפעלה לרשום מידע-מוצמד ישירות\n"
 "אל הכונן; זה נמנע מאיבוד מידע לאחר קריסות אך לוקח זמן מה."
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
 msgstr "בטוח יותר"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
 msgstr "מהיר יותר"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "פקיעת זמן Socket I/O"
 
-#: src/prefs_other.c:563
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "שאל לפני ריקון אשפה"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "שאל אודות חוקי סינון של חשבון מסוים בעת סינן ידני"
 
-#: src/prefs_other.c:570
+#: src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר"
 
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -11806,7 +15510,7 @@ msgstr ""
 "השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר\n"
 "(התוכנית 'shred' אינה זמינה)"
 
-#: src/prefs_other.c:579
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -11814,16 +15518,16 @@ msgstr ""
 "השתמש בתוכנית 'shred' כדי להחליף קבצים עם נתונים אקראיים לפני מחיקתם. זה מאט "
 "מחיקה. היה בטוח לעיין בעמוד man shred לאזהרות."
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "סנכרן תיקיות לא מקוונות בהקדם האפשרי"
 
-#: src/prefs_other.c:686
+#: src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "שונות"
 
-# בתאריך %d\\n
-# ‫‪%f‬ כתב/ה:\\n
+# ביום %d נכתב\\n
+# ע״י %f כדלקמן:\\n
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "‎תאריך: %d\\n  ‎מאת: %f\\n\\n%q"
@@ -11856,10 +15560,6 @@ msgstr "דו שיח"
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "הצג דו שיח קבלה"
 
-#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
-
 #: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "רק בעת קבלה ידנית"
@@ -12085,8 +15785,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # שולח כעת
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
-#: src/send_message.c:477
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending"
 msgstr "שליחה"
 
@@ -12342,10 +16042,6 @@ msgstr "התצוגה של תקורות סטנדרטיות (כגון ':From', ‫
 msgid "Summaries"
 msgstr "סיכומים"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759
-msgid "Attachment"
-msgstr "תצריף"
-
 #: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "מספר"
@@ -12386,6 +16082,7 @@ msgstr "דוא״ל אחרון ברשימה"
 msgid "first email in the list"
 msgstr "דוא״ל ראשון ברשימה"
 
+# מבחר
 #: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr " בחירה בעת כניסה לתיקייה"
@@ -12406,7 +16103,7 @@ msgstr "שם זה משמש כפריט תפריט"
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
-msgstr ""
+msgstr "עקוף תקורת מאת של חשבון הלחנה. זו לא משנה את חשבון ההלחנה."
 
 #: src/prefs_template.c:307
 msgid "Append the new template above to the list"
@@ -12459,19 +16156,19 @@ msgstr "שם התבנית אינו מוגדר."
 
 #: src/prefs_template.c:794
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "השדה \"From\" של התבנית מכיל כתובת דואל שגוי."
+msgstr "השדה \"From\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
 
 #: src/prefs_template.c:800
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "השדה \"To\" של התבנית מכיל כתובת דואל שגוי."
+msgstr "השדה \"To\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
 
 #: src/prefs_template.c:806
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "השדה \"Cc\" של התבנית מכיל כתובת דואל שגוי."
+msgstr "השדה \"Cc\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
 
 #: src/prefs_template.c:812
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "השדה \"Bcc\" של התבנית מכיל כתובת דואל שגוי."
+msgstr "השדה \"Bcc\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
 
 #: src/prefs_template.c:818
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
@@ -12660,10 +16357,6 @@ msgstr "הצגה מוקדמת"
 msgid "Use this"
 msgstr "בחר את זה"
 
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "הסר"
-
 #: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
@@ -12680,63 +16373,63 @@ msgstr "לפריט אין צלמית מוגדרת."
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "לפריט אין תמליל מוגדר."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882
+#: src/prefs_toolbar.c:911
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "פריט סרגל כלים"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:927
 msgid "Item type"
 msgstr "טיפוס פריט"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:908
+#: src/prefs_toolbar.c:937
 msgid "Internal Function"
 msgstr "פונקציה פנימית"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:938
 msgid "User Action"
 msgstr "פעולת משתמש"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911 src/toolbar.c:226
+#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
 msgid "Separator"
 msgstr "חוצץ"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:918
+#: src/prefs_toolbar.c:947
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "מאורע שמוצא אל הפועל בקליק"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945
+#: src/prefs_toolbar.c:986
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "תמליל סרגל כלים"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:960 src/prefs_toolbar.c:1331
+#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
 msgid "Icon"
 msgstr "צלמית"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1211 src/prefs_toolbar.c:1225 src/prefs_toolbar.c:1239
+#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
 msgid "Toolbars"
 msgstr "סרגלי כלים"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1212
+#: src/prefs_toolbar.c:1253
 msgid "Main Window"
 msgstr "חלון ראשי"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1226
+#: src/prefs_toolbar.c:1267
 msgid "Message Window"
 msgstr "חלון הודעה"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1240
+#: src/prefs_toolbar.c:1281
 msgid "Compose Window"
 msgstr "חלון הלחנה"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1354
+#: src/prefs_toolbar.c:1395
 msgid "Icon text"
 msgstr "תמליל צלמית"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1363
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
 msgid "Mapped event"
 msgstr "מאורע ממופה"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1660
+#: src/prefs_toolbar.c:1701
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "צלמית פריט סרגל כלים"
 
@@ -12793,7 +16486,7 @@ msgstr "זום פנימה"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "זום החוצה"
 
-#: src/printing.c:709
+#: src/printing.c:707
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "עמוד %d"
@@ -12804,7 +16497,7 @@ msgstr "אין מידע זמין"
 
 #: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "אין מפתחות מקבל מוגדרים."
+msgstr "אין מפתחות נמען מוגדרים."
 
 #: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
@@ -12814,54 +16507,54 @@ msgstr "[שגיאה בפענוח BASE64]\n"
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "כבר מנסה לשלוח."
 
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1561
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "לא היה ניתן לפתוח קובץ %s."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1657
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "לא היה ניתן להצפין את הדוא״ל: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1686
+#: src/procmsg.c:1690
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "תקורת הודעה בהמתנה הינה רצוצה."
 
 # occur?
 # במשך
-#: src/procmsg.c:1706
+#: src/procmsg.c:1710
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "התרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/procmsg.c:1724
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "לא נמצא חשבון מסוים לשליחה, והתרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
 
 # typo: informations > information
-#: src/procmsg.c:1728
+#: src/procmsg.c:1732
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 "לא היה ניתן לקבוע מידע שליחה. ייתכן שהדוא״ל לא התחולל באמצעות Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1746
+#: src/procmsg.c:1750
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "לא היה ניתן ליצור קובץ זמני לשליחת חדשות."
 
-#: src/procmsg.c:1759
+#: src/procmsg.c:1763
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "שגיאה בעת כתיבת קובץ זמני לשליחת חדשות."
 
-#: src/procmsg.c:1773
+#: src/procmsg.c:1777
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך פרסום ההודעה אצל %s."
 
-#: src/procmsg.c:2336
+#: src/procmsg.c:2341
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "מסנן כעת הודעות...\n"
 
@@ -13023,7 +16716,7 @@ msgid ""
 "to insert"
 msgstr ""
 "שבץ קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך כ-הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
+"‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך כ-הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
 
 # להשיג את הקלט
 #: src/quote_fmt.c:93
@@ -13034,7 +16727,7 @@ msgid ""
 "the output from"
 msgstr ""
 "שבץ פלט תוכנית:\n"
-"<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך כ-שורת פקודה להשגת\n"
+"‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך כ-שורת פקודה להשגת\n"
 "הפלט ממנה"
 
 #: src/quote_fmt.c:94
@@ -13044,7 +16737,7 @@ msgid ""
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "שבץ קלט משתמש:\n"
-"<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו משתנה להחלפה עם\n"
+"‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו משתנה להחלפה עם\n"
 "תמליל מוזן-משתמש"
 
 #: src/quote_fmt.c:95
@@ -13088,63 +16781,63 @@ msgstr ""
 "אם הכתובת הזו תואמת איש קשר אחד בדיוק בספר\n"
 "הכתובות"
 
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "תיאור של סמלים"
 
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "הסמלים והפקודות הבאות ניתנים לשימוש:"
 
-#: src/quote_fmt.c:172
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "השתמש בתבנית בעת הלחנת הודעה חדשה"
 
-#: src/quote_fmt.c:196
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
-msgstr ""
+msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש להלחנת ההודעה החדשה."
 
-#: src/quote_fmt.c:296
+#: src/quote_fmt.c:297
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "השתמש בתבנית בעת מענה להודעה"
 
-#: src/quote_fmt.c:320
+#: src/quote_fmt.c:321
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
+msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש למענה."
 
-#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
+#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "סימן ציטטה"
 
-#: src/quote_fmt.c:424
+#: src/quote_fmt.c:425
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "השתמש בתבנית בעת קידום הודעות"
 
-#: src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:449
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
+msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש לקידום."
 
-#: src/quote_fmt.c:538
+#: src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "ברירות מחדל"
 
-#: src/quote_fmt.c:556
+#: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "השדה \"מאת\" של התבנית \"הודעה חדשה\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
 
-#: src/quote_fmt.c:559
+#: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "השדה \"נושא\" של התבנית \"הודעה חדשה\" הינו שגוי."
 
-#: src/quote_fmt.c:576
+#: src/quote_fmt.c:577
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "השדה \"סימן ציטטה\" של התבנית \"מענה\" הינו שגוי."
 
-#: src/quote_fmt.c:596
+#: src/quote_fmt.c:597
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "השדה \"סימן ציטטה\" של התבנית \"קידום\" הינו שגוי."
 
@@ -13157,89 +16850,89 @@ msgstr "הזן תמליל להחלפה '%s'"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "הזן משתנה"
 
-#: src/send_message.c:139
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "שולח כעת הודעה באמצעות פקודה: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "לא היה ניתן להוציא פקודה אל הפועל: %s"
 
-#: src/send_message.c:188
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך הוצאת פקודה אל הפועל: %s"
 
-#: src/send_message.c:316
+#: src/send_message.c:331
 msgid "Connecting"
 msgstr "מתחבר כעת"
 
 # מקיים מיישם מבצע
-#: src/send_message.c:321
+#: src/send_message.c:336
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "קיים POP לפני SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:324
+#: src/send_message.c:339
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP לפני SMTP"
 
-#: src/send_message.c:329
+#: src/send_message.c:344
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "חשבון '%s': מתחבר כעת אל שרת SMTP: ‫%s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:401
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "דואר נשלח בהצלחה."
 
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "שולח כעת HELO..."
 
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
 msgid "Authenticating"
 msgstr "מאמת כעת"
 
-#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending message..."
 msgstr "שולח כעת הודעה..."
 
-#: src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "שולח כעת EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:482
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "שולח כעת MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "שולח כעת RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "שולח כעת DATA..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Quitting..."
 msgstr "יוצא כעת..."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:524
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "שולח כעת הודעה (%d / %d בתים)"
 
-#: src/send_message.c:562
+#: src/send_message.c:577
 msgid "Sending message"
 msgstr "שולח כעת הודעה"
 
-#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה."
 
-#: src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -13275,7 +16968,7 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - מקור"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
+msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "תעודות SSL שמורות"
 
 #: src/ssl_manager.c:428
@@ -13286,42 +16979,42 @@ msgstr "מחק תעודה"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את תעודה זו?"
 
-#: src/summary_search.c:262
+#: src/summary_search.c:266
 msgid "Search messages"
 msgstr "חיפוש הודעות"
 
 # מהבאים
-#: src/summary_search.c:288
+#: src/summary_search.c:292
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "התאם את כל אחד מן הבאים"
 
-#: src/summary_search.c:290
+#: src/summary_search.c:294
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "התאם את כל הבאים"
 
-#: src/summary_search.c:409
+#: src/summary_search.c:433
 msgid "Body:"
 msgstr "גוף:"
 
-#: src/summary_search.c:416
+#: src/summary_search.c:440
 msgid "Condition:"
 msgstr "תנאי:"
 
 # מציאה _מוחלטת
-#: src/summary_search.c:446
+#: src/summary_search.c:470
 msgid "Find _all"
 msgstr "מצא _הכל"
 
-#: src/summary_search.c:655 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "מחפש כעת בתוך %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:752
+#: src/summary_search.c:776
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "רשימה מוצתה עד תחילתה; האם להמשיך מן הסוף?"
 
-#: src/summary_search.c:754
+#: src/summary_search.c:778
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "רשימה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
 
@@ -13350,111 +17043,111 @@ msgstr "נשארו כמה סימונים. לעבדם?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "סורק כעת תיקייה (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "אין עוד הודעות שלא נקראו"
 
-#: src/summaryview.c:1819
+#: src/summaryview.c:1830
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לחפש מן הסוף?"
 
-#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930
-#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "שגיאה פנימית: ערך לא צפוי עבור prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1850
 msgid "No unread messages."
 msgstr "אין הודעות שלא נקראו."
 
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1882
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לעבור אל תיקייה באה?"
 
-#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
 msgid "No more new messages"
 msgstr "אין עוד הודעות חדשות"
 
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1929
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לחפש מן הסוף?"
 
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No new messages."
 msgstr "אין הודעות חדשות."
 
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1981
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לעבור אל תיקייה באה?"
 
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "אין עוד הודעות מסומנות"
 
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2019
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לחפש מן הסוף?"
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2028
 msgid "No marked messages."
 msgstr "אין הודעות מסומנות."
 
-#: src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לעבור אל תיקייה באה?"
 
-#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "אין עוד הודעות מסווגות"
 
-#: src/summaryview.c:2087
+#: src/summaryview.c:2098
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן הסוף?"
 
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "אין הודעות מסווגות."
 
-#: src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2123
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן ההתחלה?"
 
-#: src/summaryview.c:2425
+#: src/summaryview.c:2436
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "מושך הודעות לפי נושא..."
 
-#: src/summaryview.c:2608
+#: src/summaryview.c:2619
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d נמחקו"
 
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d הועברו"
 
-#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620
+#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:2618
+#: src/summaryview.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d הועתקו"
 
-#: src/summaryview.c:2632
+#: src/summaryview.c:2643
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " פריט נבחר"
 msgstr[1] " פריטים נבחרו"
 
-#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d חדשות, %d לא נקראו, %d סך הכל (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2657
+#: src/summaryview.c:2668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13483,28 +17176,28 @@ msgstr ""
 "<b>מנוכרות:</b> %d\n"
 "<b>מפוקחות:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2692
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d נבחרו (%s/%s), %d לא נקראו"
 
-#: src/summaryview.c:2961
+#: src/summaryview.c:2972
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "ממיין כעת תמצית..."
 
-#: src/summaryview.c:3099
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "ממיין כעת תמצית מן נתוני הודעה..."
 
-#: src/summaryview.c:3303
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(אין תאריך)"
 
-#: src/summaryview.c:3354
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(אין מקבל)"
+msgstr "(אין נמען)"
 
-#: src/summaryview.c:3389
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13513,7 +17206,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>מאת: %s, בתאריך %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3396
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13522,72 +17215,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>אל: %s, בתאריך %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4277
+#: src/summaryview.c:4290
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "אינך המחבר של המאמר.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4368
+#: src/summaryview.c:4383
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "האם באמת שברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
 msgstr[1] "האם באמת שברצונך למחוק את %d ההודעות הנבחרות?"
 
-#: src/summaryview.c:4371
+#: src/summaryview.c:4386
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "מחיקת הודעה(ות)"
 
-#: src/summaryview.c:4532
+#: src/summaryview.c:4549
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "היעד הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
 
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4648
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "היעד להעתקה הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
 
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "הוספה על או החלפה"
 
-#: src/summaryview.c:4805
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "הוסף על או החלף קובץ קיים?"
 
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Append"
 msgstr "ל_צרף"
 
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_החלף"
 
-#: src/summaryview.c:4847
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "בחרת להדפיס %d הודעות, בזו אחר זו. האם ברצונך להמשיך?"
 
-#: src/summaryview.c:5324
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "בונה כעת פתילים..."
 
-#: src/summaryview.c:5570
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "דלג על חוקים אלו"
 
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "החל את חוקים אלו בלי להתחשב בחשבון לו הם שייכים"
 
-#: src/summaryview.c:5576
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "החל את חוקים אם הם חלים לחשבון הנוכחי"
 
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Filtering"
 msgstr "סינון"
 
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13595,59 +17288,59 @@ msgstr ""
 "קיימים חוקים מסוימים ששייכים לחשבון.\n"
 "אנא בחר מה לעשות עם חוקים אלו:"
 
-#: src/summaryview.c:5608
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "_Filter"
 msgstr "_סינון"
 
-#: src/summaryview.c:5636
+#: src/summaryview.c:5653
 msgid "Filtering..."
 msgstr "מסנן כעת..."
 
-#: src/summaryview.c:5715
+#: src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "תצורת עיבוד"
 
-#: src/summaryview.c:6263
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "פתיל מנוכר"
 
-#: src/summaryview.c:6265
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Watched thread"
 msgstr "פתיל מפוקח"
 
-#: src/summaryview.c:6273
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "נענתה אך גם קודמה - הקלק כדי לראות מענה"
 
-#: src/summaryview.c:6275
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "נענתה - הקלק כדי לראות מענה"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be moved"
 msgstr "להעברה"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be copied"
 msgstr "להעתקה"
 
-#: src/summaryview.c:6301
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "חתומה, מכילה תצריף(ים)"
 
-#: src/summaryview.c:6305
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "מוצפנת, מכילה תצריף(ים)"
 
-#: src/summaryview.c:6307
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "מוצפנת"
 
-#: src/summaryview.c:6309
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "מכילה תצריף(ים)"
 
-#: src/summaryview.c:7946
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13656,11 +17349,11 @@ msgstr ""
 "שגיאת ביטוי רגולרי (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8054
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "חזור אל רשימת התיקייה (יש לך הודעות שלא נקראו)"
 
-#: src/summaryview.c:8059
+#: src/summaryview.c:8076
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "חזור אל רשימת התיקייה"
 
@@ -13715,13 +17408,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  הודעה זו לא ניתנת להצגה.\n"
-"  סביר שזה עקב שגיאת רשת עבודה.\n"
+"  סביר שזה עקב שגיאת רשת תקשורת.\n"
 "\n"
 "  נסה את "
 
 #: src/textview.c:919
 msgid "'Network Log'"
-msgstr "'רשומות יומן רשת עבודה'"
+msgstr "'רשומות רשת תקשורת'"
 
 #: src/textview.c:920
 msgid " in the Tools menu for more information."
@@ -13793,11 +17486,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "קוד יציאה %d\n"
 
-#: src/textview.c:2237
+#: src/textview.c:2239
 msgid "Tags: "
 msgstr "תגיות: "
 
-#: src/textview.c:2939
+#: src/textview.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13816,277 +17509,288 @@ msgstr ""
 "\n"
 "לפתוח למרות זאת?"
 
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2950
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "אזהרת ניסיון פישינג (Phishing)"
 
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2951
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_פתח URL"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "קבלת דואר מכל החשבונות"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "קבלת דואר מן חשבון נוכחי"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
 msgid "Compose Email"
 msgstr "הלחנת דוא״ל"
 
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:195
 msgid "Compose News"
 msgstr "הלחנת חדשות"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "מענה להודעה"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "מענה לממען"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
 msgid "Reply to All"
 msgstr "מענה לכולם"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "מענה לרשימת-דיוור"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
 msgid "Open email"
 msgstr "פתח דוא״ל"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
 msgid "Forward Message"
 msgstr "קידום הודעה"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
 msgid "Trash Message"
 msgstr "זריקת הודעה"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
 msgid "Delete Message"
 msgstr "מחיקת הודעה"
 
 # עבור אל
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "מעבר אל הודעה קודמת שלא נקראה"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "מעבר אל הודעה באה של נקראה"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "למד כספאם או כלגיטימית"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "פתח תיקייה/עבור אל רשימת תיקייה"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
 msgid "Send Message"
 msgstr "שליחת הודעה"
 
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "השמה בתוך תיקיית תור ושליחה כעבור"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "שמירה אל תיקיית טיוטה"
 
 # שילוב
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
 msgid "Insert file"
 msgstr "שיבוץ קובץ"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
 msgid "Attach file"
 msgstr "סיפוח קובץ"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
 msgid "Insert signature"
 msgstr "שיבוץ חתימה"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "ערוך באמצעות עורך חיצוני"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "כריכת שורות ארוכות של פסקה נוכחית"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "כריכת כל השורות הארוכות"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
 msgid "Check spelling"
 msgstr "בדוק איות"
 
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "תכונת פעולות Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "ביטול קבלה"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "בטל קבלה/שליחה"
+
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
 msgid "Close window"
 msgstr "סגירת חלון"
 
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "תוספות Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
-msgid "Toolbar|Trash"
+#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
 msgstr "אשפה"
 
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:400
 msgid "Folders"
 msgstr "תיקיות"
 
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Get Mail"
 msgstr "השגת דואר"
 
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Get"
 msgstr "השגה"
 
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
-msgid "Toolbar|Compose"
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
 msgstr "הלחנה"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "All"
 msgstr "כולם"
 
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Toolbar|Sender"
+#: src/toolbar.c:409
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
 msgstr "ממען"
 
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "List"
 msgstr "רשימה"
 
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Prev"
 msgstr "קודמת"
 
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Next"
 msgstr "הבאה"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:424
 msgid "Draft"
 msgstr "טיוטה"
 
-#: src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:427
 msgid "Insert sig."
 msgstr "שיבוץ חת."
 
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:428
 msgid "Edit"
 msgstr "ערוך"
 
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Wrap para."
 msgstr "כריכת פס."
 
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:430
 msgid "Wrap all"
 msgstr "כריכה מוחלטת"
 
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
 msgid "Stop"
 msgstr "הפסק"
 
-#: src/toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Stop all"
+msgstr "הפסק הכל"
+
+#: src/toolbar.c:910
 msgid "Compose News message"
 msgstr "הלחן הודעת חדשות"
 
-#: src/toolbar.c:942
+#: src/toolbar.c:952
 msgid "Learn spam"
 msgstr "למד ספאם"
 
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:961
 msgid "Ham"
 msgstr "לגיטימית"
 
-#: src/toolbar.c:953
+#: src/toolbar.c:963
 msgid "Learn ham"
 msgstr "למד לגיטימית"
 
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1943
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "מעבר אל רשימת תיקייה"
 
-#: src/toolbar.c:1924
+#: src/toolbar.c:1949
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "קבלת דואר מן חשבון נבחר"
 
-#: src/toolbar.c:1940
+#: src/toolbar.c:1965
 msgid "Open preferences"
 msgstr "פתח העדפות"
 
-#: src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "הלחנה עם חשבון נבחר"
 
-#: src/toolbar.c:1972
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Learn as..."
 msgstr "למד כ..."
 
-#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:2007
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "למד כ_ספאם"
 
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:2008
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "למד כ_לגיטימית"
 
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2015
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "אפשרויות מענה להודעה"
 
-#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_מענה עם ציטוט"
 
-#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
+#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "מענה ללא _ציטוט"
 
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:2032
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "אפשרויות מענה לממען"
 
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2049
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "אפשרויות מענה לכולם"
 
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:2066
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "אפשרויות מענה לרשימת-דיוור"
 
-#: src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:2083
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "אפשרויות קידום הודעה"
 
@@ -14099,8 +17803,9 @@ msgid "Available URLs:"
 msgstr "כתובות URL זמינות:"
 
 #: src/uri_opener.c:181
-msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr "פתיחת כתובות"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "פתח כתובות URL"
 
 #: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
@@ -14111,7 +17816,8 @@ msgid "Select All"
 msgstr "בחר הכל"
 
 #: src/wizard.c:539
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "ברוך בואך אל Claws Mail"
 
 # כעת ש
@@ -14336,13 +18042,9 @@ msgstr ""
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">שם משתמש:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "סיסמה:"
-
 #: src/wizard.c:1619
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "השתמש בהצפנת SSL כדי להתחבר אל שרת מקבל"
+msgstr "השתמש בהצפנת SSL כדי להתחבר אל שרת קבלה"
 
 #: src/wizard.c:1684
 msgid "IMAP server directory:"
@@ -14413,4025 +18115,262 @@ msgstr ""
 "Claws Mail הינו מוכן כעת.\n"
 "להתחלה, לחץ על שמירה."
 
-#: src/acpi_notifier.c:48
-msgid "Acpi Notifier"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:64
-msgid ""
-"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
-"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:66
-msgid ""
-"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
-"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:68
-msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:69
-msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:70
-msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:71
-msgid ""
-"Make sure that you have apanelc installed.\n"
-"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:204 src/acpi_notifier.c:210 src/acpi_notifier.c:422
-msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:302
-msgid " : no new or unread mail"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:303
-msgid " : unread mail"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:304
-msgid " : new mail"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:306 src/acpi_notifier.c:312 src/acpi_notifier.c:318
-msgid "off"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:308 src/acpi_notifier.c:314 src/acpi_notifier.c:320
-msgid "blinking"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:310 src/acpi_notifier.c:316 src/acpi_notifier.c:322
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:344 src/acpi_notifier.c:353 src/acpi_notifier.c:368
-msgid "LED "
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:383
-msgid "ACPI type: "
-msgstr "טיפוס ACPI: "
-
-#: src/acpi_notifier.c:392
-msgid "ACPI file: "
-msgstr "קובץ ACPI: "
-
-#: src/acpi_notifier.c:403
-msgid "values - On: "
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:408
-msgid " - Off: "
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:430
-msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:870
-msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr ""
-
-#: src/acpi_notifier.c:891
-msgid "Laptop LED"
-msgstr ""
-
-#: src/address_keeper.c:221
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr ""
-
-#: src/address_keeper.c:261
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr ""
-
-#: src/address_keeper.c:302 src/address_keeper_prefs.c:206
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "שומר כתובות"
-
-#: src/address_keeper_prefs.c:94
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "שמור אל תיקייה"
-
-#: src/address_keeper_prefs.c:102
-msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "נתיב ספר כתובות היכן שכתובות נשמרות"
-
-#: src/address_keeper_prefs.c:104
-msgid "Select..."
-msgstr "בחר..."
-
-#: src/address_keeper_prefs.c:120
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "שמור כתובות 'To'"
-
-#: src/address_keeper_prefs.c:125
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'To'"
-
-#: src/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "שמור כתובות 'Cc'"
-
-#: src/address_keeper_prefs.c:135
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'Cc'"
-
-#: src/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "שמור כתובות 'Bcc'"
-
-#: src/address_keeper_prefs.c:145
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'Bcc'"
-
-#: src/archiver.c:40 src/archiver_prefs.c:90
-msgid "Mail Archiver"
-msgstr "ארכיבר דואר"
-
-#: src/archiver.c:51
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "יצירת ארכיון..."
-
-#: src/archiver.c:117
-msgid ""
-"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
-"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
-"\n"
-"The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
-"The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
-"format and compression.\n"
-"\n"
-"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
-"\n"
-"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
-"\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
-"Archiver"
-msgstr ""
-"תוספת זו מוסיפה תכונות ארכיונאות אל Claws Mail.\n"
-"\n"
-"זו מאפשרת לך לבחור תיקיית דואר שברצונך לשים בארכיון, ואז לבחור שם, פורמט "
-"ומיקום עבור הארכיון. תיקיות משנה ניתנות להכללה וגם סכומי ביקורת MD5 ניתנים "
-"להוספה עבור כל קובץ בתוך הארכיון. מספר אפשרויות ארכיב הינן זמינות גם כן.\n"
-"\n"
-"הארכיון ניתן לאכסון בפורמט של:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
-"הארכיון ניתן לדחיסה באמצעות:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
-"הארכיונים ניתנים לשחזור בעזרת כל כלי סטנדרטי שתומך בפורמט ובדחיסה הנבחרים.\n"
-"\n"
-"טיפוסי תיקייה נתמכים הם MH, ‏IMAP, ‏RSSyl וגם vCalendar.\n"
-"\n"
-"כדי להפעיל את תכונת הארכיונאות עבור אל /כלים/צור ארכיון\n"
-"\n"
-"אפשרויות משתמטות ניתנות לקיבוע בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/ארכיבר דואר"
-
-#: src/archiver.c:149
-msgid "Archiver"
-msgstr "ארכיבר"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "‫`%c' לא יכול להיכלל בתוך שם תיקייה."
 
-# השמה בארכיון
-#: src/archiver_gtk.c:101
-msgid "Archiving"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "בחר ..."
 
-#: src/archiver_gtk.c:119
-msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "הדפסה נכשלה:\n"
+#~ " %s"
 
-#: src/archiver_gtk.c:135
-msgid "Archiving:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#~ msgstr "הדפסת HTML אפשרית רק אם התוכנית 'html2ps' הינה מותקנת."
 
-#: src/archiver_gtk.c:503
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "שם קובץ הינו אפסי."
 
-#: src/archiver_gtk.c:512
-#, c-format
-msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr "‫%s: קיים. להמשיך מכל מקום?"
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "המרה אל postscript נכשלה."
 
-#: src/archiver_gtk.c:515
-#, c-format
-msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr "‫%s: הינו קישור. לא ניתן להמשיך"
+#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#~ msgstr "מדפסת %s לא מקבלת קבצי PostScript."
 
-#: src/archiver_gtk.c:518
-#, c-format
-msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr "‫%s: הינו מדור. לא ניתן להמשיך"
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "הדפסה נכשלה:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/archiver_gtk.c:521
-#, c-format
-msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr "‫%s: הרשאות חסרות. לא ניתן להמשיך"
+#~ msgid "Navigation to %s blocked"
+#~ msgstr "ניווט אל %s חסום"
 
-#: src/archiver_gtk.c:524
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr "‫%s: שגיאה לא מוכרת. לא ניתן להמשיך"
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "הגדרת פרוקסי"
 
-#: src/archiver_gtk.c:561
-#, c-format
-msgid ""
-"Not a valid file name:\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"שם קובץ לא תקני:\n"
-"%s."
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "טען תמונות אוטומטית"
 
-#: src/archiver_gtk.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Not a valid Claws Mail folder:\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"תיקיית Claws Mail לא תקנית:\n"
-"%s."
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "חסום תוכן חיצוני"
 
-#: src/archiver_gtk.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Adding files in folder failed\n"
-"Files in folder: %d\n"
-"Files in list:   %d\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "תיבת הדואר `%s' כבר קיימת."
 
-#: src/archiver_gtk.c:707
-msgid "Archive result"
-msgstr ""
-
-#: src/archiver_gtk.c:737
-msgid "Values"
-msgstr "ערכים"
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "התיקייה `%s' כבר קיימת."
 
-#: src/archiver_gtk.c:746
-msgid "Archive"
-msgstr "ארכיון"
-
-#: src/archiver_gtk.c:752
-msgid "Archive format"
-msgstr "פורמט ארכיון"
-
-#: src/archiver_gtk.c:759
-msgid "Compression method"
-msgstr "שיטת דחיסה"
-
-#: src/archiver_gtk.c:767
-msgid "Number of files"
-msgstr "מספר של קבצים"
-
-#: src/archiver_gtk.c:775
-msgid "Archive Size"
-msgstr "גודל ארכיון"
-
-#: src/archiver_gtk.c:783
-msgid "Folder Size"
-msgstr "גודל תיקיה"
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה `%s'."
 
-#: src/archiver_gtk.c:792
-msgid "Compression level"
-msgstr "רמת דחיסה"
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "באמת להסיר את תיבת הדואר `%s' ?\n"
+#~ "(ההודעות אינן נמחקות מן הכונן)"
 
-#: src/archiver_gtk.c:800
-msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "לא ניתן להסיר את התיקייה `%s'."
 
-#: src/archiver_gtk.c:808
-msgid "Descriptive names"
-msgstr "שמות תיאוריים"
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "הזן שם חדש עבור `%s':"
 
-#: src/archiver_gtk.c:816
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "מחק קבצים נבחרים"
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "תוספת Newmail נפרקה\n"
 
-#: src/archiver_gtk.c:825 src/archiver_gtk.c:1207
-msgid "Select mails before"
-msgstr "בחר דואר לפני"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot load plugin NewMail\n"
+#~ "$HOME is too long\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לטעון תוספת NewMail\n"
+#~ "‏‎$HOME הינו ארוך מדי\n"
 
-#: src/archiver_gtk.c:901
-msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
-msgstr "בחר שם קובץ עבור ארכיון [סיומת צריכה לשקף ארכיון כמו ‪.tgz‬]"
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "תוספת מציג PDF"
 
-#: src/archiver_gtk.c:949
-#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "adds support for a complete print dialogue\n"
 
-#: src/archiver_gtk.c:988
-msgid "Create Archive"
-msgstr "צור ארכיון"
+#~ msgid ""
+#~ "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opening the filter action dialogue will clear current modifications of "
+#~ "the command line."
 
-#: src/archiver_gtk.c:1003
 #, fuzzy
-msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "הזן ארגומנטים של Archiver"
+#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "מוסיפה תמיכה עבור ניהול סשן\n"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1016
-msgid "Folder to archive"
-msgstr "תיקיה להשמה בארכיון"
+#~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#~ msgstr "ק"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1023
-msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr "תיקיה שהיא השורש של הארכיון"
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "פקודה לא היתה ניתנת לתפעול. יצירת צינור נכשלה.\n"
+#~ "%s"
 
-# שתשמש
-#: src/archiver_gtk.c:1028
-msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור תיקיה שתהיה שורש הארכיון"
+#~ msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#~ msgstr "עריכת שמות אפיון"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1034
-msgid "Name for archive"
-msgstr "שם עבור ארכיון"
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#~ msgstr "יום ראשון"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1040
-msgid "Archive location and name"
-msgstr "מיקום ושם ארכיון"
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#~ msgstr "יום שני"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1045
-msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
-msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור שם ומיקום עבור הארכיון"
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#~ msgstr "יום שלישי"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1047
-msgid "Choose compression"
-msgstr "טיפוס דחיסה"
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#~ msgstr "יום רביעי"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1060
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת ZIP עבור הארכיון"
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#~ msgstr "יום חמישי"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1067
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת BZIP2 עבור הארכיון"
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#~ msgstr "יום שישי"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1075
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת Compress באופן משתמט"
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#~ msgstr "יום שבת"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1083
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי לנטרל דחיסה עבור הארכיון"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#~ msgstr "ינואר"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1105
-msgid "Choose format"
-msgstr "פורמט אכסון"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#~ msgstr "פברואר"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1118
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט TAR כפורמט עבור הארכיון"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#~ msgstr "מרץ"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1125
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט SHAR כפורמט עבור הארכיון"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#~ msgstr "אפריל"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1132
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט CPIO כפורמט עבור הארכיון"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#~ msgstr "מאי"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1139
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט PAX כפורמט עבור הארכיון"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#~ msgstr "יוני"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1159
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "אפשרויות שונות"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#~ msgstr "יולי"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1168
-msgid "_Recursive"
-msgstr "_רקורסיבי"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#~ msgstr "אוגוסט"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1172
-msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי לכלול תיקיות משנה בתוך הארכיון"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#~ msgstr "ספטמבר"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1174
-msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#~ msgstr "אוקטובר"
 
-#: src/archiver_gtk.c:1178
-msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
-"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
-"will take to create the archive"
-msgstr ""
-
-#: src/archiver_gtk.c:1182
-msgid "R_ename"
-msgstr "_שנה שם"
-
-#: src/archiver_gtk.c:1186 src/archiver_prefs.c:330
-msgid ""
-"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
-"The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
-"Names will be truncated to max 96 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/archiver_gtk.c:1194
-msgid ""
-"Choose this option to delete mails after archiving\n"
-"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זו כדי למחוק דואר לאחר השמה בארכיון\n"
-"בנקודה זו התוספת מטפלת באלו: IMAP4,‏ mbox מקומי וגם POP3"
-
-#: src/archiver_gtk.c:1198
-msgid "Selection options"
-msgstr "אפשרויות בחירה"
-
-#: src/archiver_gtk.c:1214
-msgid ""
-"Select emails before a certain date\n"
-"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
-msgstr ""
-"בחר דואר לפני תאריך מסוים\n"
-"תאריך מוכרח להתאים את ISO-8601 ‏[YYYY-MM-DD]"
-
-#: src/archiver_prefs.c:187
-msgid "Default save folder"
-msgstr ""
-
-#: src/archiver_prefs.c:199
-msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr ""
-
-#: src/archiver_prefs.c:208
-msgid "Default compression"
-msgstr "דחיסה משתמטת"
-
-#: src/archiver_prefs.c:220
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת ZIP באופן משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:227
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת BZIP2 באופן משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:235
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת COMPRESS באופן משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:243
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי לנטרל דחיסה באופן משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:262
-msgid "Default format"
-msgstr "פורמט משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:274
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט TAR באופן משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:281
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט SHAR באופן משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:288
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט CPIO באופן משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:295
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט PAX באופן משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:312
-msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr "אפשרויות שונות משתמטות"
-
-#: src/archiver_prefs.c:321
-msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי לכלול תיקיות משנה בתוך הארכיון באופן משתמט"
-
-#: src/archiver_prefs.c:322
-msgid "MD5sum"
-msgstr ""
-
-#: src/archiver_prefs.c:324
-msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
-"default.\n"
-"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
-"will take to create the archives"
-msgstr ""
-
-#: src/archiver_prefs.c:328
-msgid "Rename"
-msgstr "שנה שם"
-
-# השמה
-#: src/archiver_prefs.c:336
-msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי למחוק דואר לאחר שימה בארכיון"
-
-#: src/clamav_plugin.c:44 src/clamav_plugin_gtk.c:511
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "‏Clam אנטי וירוס"
-
-#: src/clamav_plugin.c:102
-msgid ""
-"Scanning\n"
-"No socket information.\n"
-"Antivirus disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin.c:106
-msgid ""
-"Scanning\n"
-"Clamd does not respond to ping.\n"
-"Is clamd running?"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected %s virus."
-msgstr "איתר %s וירוס."
-
-#: src/clamav_plugin.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Scanning error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"שגיאת סריקה:\n"
-"%s"
-
-#: src/clamav_plugin.c:148
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "‏ClamAV: סורק כעת הודעה..."
-
-#: src/clamav_plugin.c:240
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin.c:257
-msgid ""
-"Init\n"
-"No socket information.\n"
-"Antivirus disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin.c:261
-msgid ""
-"Init\n"
-"Clamd does not respond to ping.\n"
-"Is clamd running?"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin.c:292
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
-"socket then there are some minimum requirements to\n"
-"the permissions for your home folder and the\n"
-".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
-"configured to communicate via a unix socket. All\n"
-"users at least need to be given execute permissions\n"
-"on these folders.\n"
-"\n"
-"To avoid changing permissions you could configure\n"
-"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
-"and choose manual configuration for clamd.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin.c:331
-msgid "Virus detection"
-msgstr "איתור וירוס"
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:227
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "אפשר סריקת וירוס"
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:237
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "גודל תצריף מרבי"
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:248
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:252
-msgid "MB"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:265
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:273
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:281
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:289
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "תצורה אוטומטית"
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:294
-msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:302
-msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr "היכן clamd.conf"
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:310
-msgid ""
-"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
-"able to locate the file automatically"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:314
-msgid "Br_owse"
-msgstr "_עיון"
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:318
-msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:326
-msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:339
-msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:347
-msgid "Remote Host"
-msgstr "מארח מרוחק"
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:355
-msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr "שם מארח או IP עבור מארח מרוחק שמריץ שדון clamav"
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:377
-msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:478
-msgid ""
-"New config\n"
-"No socket information.\n"
-"Antivirus disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/clamav_plugin_gtk.c:482
-msgid ""
-"New config\n"
-"Clamd does not respond to ping.\n"
-"Is clamd running?"
-msgstr ""
-
-#: libclamd/clamd-plugin.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Unable to open\n"
-"clamd will be disabled"
-msgstr ""
-
-#: libclamd/clamd-plugin.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Not able to find required information\n"
-"clamd will be disabled"
-msgstr ""
-
-#: libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Could not create socket"
-msgstr "לא היה ניתן ליצור socket"
-
-#: libclamd/clamd-plugin.c:420
-msgid ": File does not exist"
-msgstr ": קובץ לא קיים"
-
-#: libclamd/clamd-plugin.c:433
-msgid ": Unable to open"
-msgstr ": לא מסוגל לפתוח"
-
-#: libclamd/clamd-plugin.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading"
-msgstr "‫%s: שגיאה בקריאה"
-
-#: libclamd/clamd-plugin.c:457 libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: libclamd/clamd-plugin.c:471
-msgid "Socket write error"
-msgstr ""
-
-#: libclamd/clamd-plugin.c:478
-msgid "Socket read error"
-msgstr ""
-
-#: src/fancy_viewer.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"הדפסה נכשלה:\n"
-" %s"
-
-#: src/fancy_viewer.c:218
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "הדפסת HTML אפשרית רק אם התוכנית 'html2ps' הינה מותקנת."
-
-#: src/fancy_viewer.c:223
-msgid "Filename is null."
-msgstr "שם קובץ הינו אפסי."
-
-#: src/fancy_viewer.c:239
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "המרה אל postscript נכשלה."
-
-#: src/fancy_viewer.c:269
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "מדפסת %s לא מקבלת קבצי PostScript."
-
-#: src/fancy_viewer.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"הדפסה נכשלה:\n"
-"%s"
-
-#: src/fancy_viewer.c:421
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr ""
-
-#: src/fancy_viewer.c:585
-msgid "Load images"
-msgstr "הטען תמונות"
-
-#: src/fancy_viewer.c:589
-msgid "Unblock external content"
-msgstr ""
-
-#: src/fancy_viewer.c:593 src/fancy_prefs.c:190
-msgid "Enable Javascript"
-msgstr "אפשר Javascript"
-
-#: src/fancy_viewer.c:597 src/fancy_prefs.c:196
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "אפשר תוספות"
-
-#: src/fancy_viewer.c:600 src/fancy_prefs.c:201
-msgid "Enable Java"
-msgstr "אפשר Java"
-
-#: src/fancy_viewer.c:603 src/fancy_prefs.c:206
-msgid "Open links with external browser"
-msgstr "פתח קישורים בדפדפן חיצוני"
-
-#: src/fancy_viewer.c:770
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "ארעה שגיאה: %d\n"
-
-# הזנה
-#: src/fancy_viewer.c:821
-#, c-format
-msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr "‏%s הינו ערוץ פגום או שאינו נתמך"
-
-#: src/fancy_viewer.c:832
-msgid "Search the Web"
-msgstr "חפש ברשת"
-
-#: src/fancy_viewer.c:848
-msgid "Open in Browser"
-msgstr "פתח בתוך דפדפן"
-
-#: src/fancy_viewer.c:858
-msgid "Open Image"
-msgstr "פתח תמונה"
-
-#: src/fancy_viewer.c:867
-msgid "Copy Link"
-msgstr "העתק קישור"
-
-#: src/fancy_viewer.c:873
-msgid "Download Link"
-msgstr "הורד קישור"
-
-#: src/fancy_viewer.c:898
-msgid "Save Image As"
-msgstr "שמור תמונה בשם"
-
-#: src/fancy_viewer.c:923
-msgid "Copy Image"
-msgstr "העתק תמונה"
-
-#: src/fancy_viewer.c:942
-msgid "Import feed"
-msgstr "יבא ערוץ"
-
-# מגונדר
-#: src/fancy_viewer.c:1171
-msgid "Fancy"
-msgstr "מהודר"
-
-#: src/fancy_viewer.c:1195
-msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "‏Fancy צופה HTML"
-
-#: src/fancy_prefs.c:152
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "הגדרת פרוקסי"
-
-#: src/fancy_prefs.c:168
-msgid "Use GNOME proxy setting"
-msgstr "השתמש בהגדרת פרוקסי GNOME"
-
-#: src/fancy_prefs.c:178
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "טען תמונות אוטומטית"
-
-#: src/fancy_prefs.c:184
-msgid "Block external content"
-msgstr "חסום תוכן חיצוני"
-
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: src/fetchinfo_plugin.c:153
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "כשל בכתיבת תצורת Fetchinfo אל קובץ\n"
-
-#: src/fetchinfo_plugin.c:169 src/fetchinfo_plugin.c:202
-#: src/fetchinfo_plugin_gtk.c:180
-msgid "Fetchinfo"
-msgstr "‏Fetchinfo"
-
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: src/fetchinfo_plugin.c:175
-msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr ""
-
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: src/fetchinfo_plugin.c:211
-msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
-"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
-"ID and retrieval time.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
-msgstr ""
-"תוספת זו משנה את ההודעות המורדות. זו משבצת תקורות שמכילות מידע מוּרד מסוים: "
-"UIDL, שם חשבון Claws Mail, שרת POP, ‏ID משתמש וגם זמן אחזור.\n"
-"\n"
-"אפשרויות ניתנות למציאה בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Fetchinfo"
-
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: src/fetchinfo_plugin.c:238
-msgid "Mail marking"
-msgstr "סימון דואר"
-
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: src/fetchinfo_plugin_gtk.c:95
-msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "הוסף תקורות fetchinfo"
-
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: src/fetchinfo_plugin_gtk.c:102
-msgid "UIDL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: src/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
-msgid "Account name"
-msgstr "שם חשבון"
-
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: src/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
-msgid "Receive server"
-msgstr "שרת מקבל"
-
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: src/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
-msgid "UserID"
-msgstr "‏ID משתמש"
-
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: src/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
-msgid "Fetch time"
-msgstr "זמן תפיסה"
-
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: src/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr "נמצא מיקום: (‭%.2f,%.2f‬)"
-
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: src/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr "ארץ מוצא לכאורית: "
-
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: src/geolocation_plugin.c:373
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "לא היה ניתן לפענח מיקום של כתובת IP ‏"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:512
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "נסה לאתר ממען"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr "נסיכות אנדורה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "איחוד הנסיכויות הערביות"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "אפגניסטן, הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "אנטיגואה וברבודה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
-msgstr "אנגווילה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr "אלבניה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr "ארמניה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "האנטילים ההולנדיים (ממלכת ארצות השפלה)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
-msgstr "אנגולה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
-msgstr "אנטארקטיקה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:538
-msgid "Argentina"
-msgstr "ארגנטינה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
-msgstr "סמואה האמריקנית (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr "אוסטריה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
-msgstr "קהיליית אוסטרליה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr "ארובה (טריטוריית הולנד; ממלכת ארצות השפלה)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "אזרבייג׳ן, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr "בוסניה והרצגובינה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr "ברבדוס (אי; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "בנגלדש (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה העממית של"
-
-# הפדרציה הבלגית
-#: src/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr "ממלכת בלגיה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "בורקינה פאסו"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "בולגריה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr "ממלכת בחריין"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr "בורונדי, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr "בנין, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr "איי ברמודה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "ברוניי דארוסלאם (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr "בוליביה, מדינה רב לאומית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr "ברזיל, הרפובליקה הפדרצית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
-msgstr "איי בהאמה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
-msgstr "ממלכת בהוטן"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "בּוּבֶה (אי; טריטוריית נורבגיה)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
-msgstr "בוֹטְסְוָאנָה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr "בלארוס"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
-msgstr "בליז (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr "קנדה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "איי קוקוס (קילינג) (טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "הרפובליקה המרכז אפריקנית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
-msgstr "הקונגו, הרפובליקה של"
-
-# הקונפדרציה ההלווטית
-#: src/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
-msgstr "שווייצריה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr "חוף השנהב, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "איי קוק (טריטוריית ניו זילנד; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr "צ׳ילה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
-msgstr "קמרון (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:572
-msgid "China"
-msgstr "סין, הרפובליקה העממית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:573
-msgid "Colombia"
-msgstr "קולומביה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "קוסטה ריקה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
-msgstr "קובה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "איי כֵּף וֶרְדֶּה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "כריסטמס (אי; טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr "קפריסין (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "הרפובליקה הצ׳כית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr "גרמניה, הרפובליקה הפדרלית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr "דג׳יבוטי, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:582
-msgid "Denmark"
-msgstr "ממלכת דנמרק"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr "דומיניקה (חבר העמים הבריטי), הקהילייה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr "אלג׳יריה (הרפובליקה האלג׳יראית הדמוקרטית העממית)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr "אקוודור, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr "אסטוניה, הרפובליקה של"
-
-# רפובליקת מתרים הערבית
-#: src/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
-msgstr "מצרים, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:589
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "סהרה המערבית (טריטוריית מרוקו)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
-msgstr "מדינת אריתריאה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr "ממלכת ספרד"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "אתיופיה, הרפובליקה הדמוקרטית הפדרלית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr "פינלנד, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
-msgstr "איי פיג׳י (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "איי פוקלנד (מלווינס) (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "מיקרונזיה, מדינות פדרליות של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "איי פארו (טריטוריית דנמרק)"
-
-# צרפת, הרפובליקה של
-#: src/geolocation_plugin.c:598
-msgid "France"
-msgstr "הרפובליקה הצרפתית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr "צרפת, מטרופולין"
-
-# גאבון, הרפובליקה של
-#: src/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
-msgstr "הרפובליקה הגבונית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:601 src/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "הממלכה המאוחדת של בריטניה הגדולה וצפון אירלנד (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr "גרנדה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
-msgstr "גרוזיה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr "גיאנה הצרפתית (טריטוריית צרפת)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr "גאנה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:606
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "ג׳יברלטר (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:607
-msgid "Greenland"
-msgstr "גרינלנד (טריטוריית דנמרק)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr "הגמביה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr "גינאה, הרפובליקה של"
-
-# overseas region of France
-# overseas collectivity of France
-# קולקטיב מעבר לים של צרפת
-#: src/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "איי גוואדלופ (טריטוריית צרפת)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "גינאה המשוונית, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:612
-msgid "Greece"
-msgstr "יוון (הרפובליקה ההלנית)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "דרום ג׳ורגיה ואיי דרום סנדביץ' (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
-msgstr "גואטמלה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr "גואם (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "גינאה-ביסאו, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
-msgstr "גיאנה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה השיתופית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "הונג קונג (טריטוריית סין)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr "הרד (אי) ואיי מקדונלד (טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr "הונדורס, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
-msgstr "קרואטיה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr "האיטי, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr "הונגריה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr "אינדונזיה, הרפובליקה של"
-
-# חבר העמים הבריטי (נטשה בשנת 1949)
-#: src/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr "אירלנד (טריטוריית בריטניה), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr "מדינת ישראל"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:627
-msgid "India"
-msgstr "הודו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
-"הטריטוריה הבריטית באוקיינוס ההודי (איי צ׳גוס) (טריטוריית בריטניה; חבר העמים "
-"הבריטי)"
-
-# הרפובליקה העיראקית
-#: src/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr "עיראק, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr "איראן, הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr "איסלנד, הרפובליקה של"
-
-# הרפובליקה האיטלקית
-#: src/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr "איטליה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr "ג׳מייקה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr "ירדן, הממלכה ההאשמית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:635
-msgid "Japan"
-msgstr "ממלכת יפן"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr "קניה (חבר העמים הבריטי)"
-
-# הרפובליקה הקירגיזית
-#: src/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "קירגיסטן, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr "ממלכת קמבודיה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
-msgstr "קיריבאטי (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:640
-msgid "Comoros"
-msgstr "איי קומורו, איחוד של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "סיינט קיטס ונביס (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr "קוריאה, הרפובליקה העממית דמוקרטית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "קוריאה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr "מדינת כווית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "איי קימן (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "קזחסטן, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr "לאוס, הרפובליקה הדמוקרטית העממית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr "הרפובליקה הלבנונית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "סיינט לוסיה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "נסיכות ליכטנשטיין"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "סרי לנקה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה הדמוקרטית הסוציאליסטית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
-msgstr "ליבריה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
-msgstr "ממלכת לסוטו (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
-msgstr "ליטא, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "לוקסמבורג, הדוכסות הגדולה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr "לטוויה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "לוב, הג׳מהיריה הלובית ערבית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
-msgstr "מרוקו"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr "נסיכות מונקו"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "מולדובה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr "מדגסקר, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:662
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "איי מרשל, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr "מקדוניה, הרפובליקה היוגוסלבית לשעבר של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr "מאלי, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:665
-msgid "Myanmar"
-msgstr "איחוד מיאנמר (לשעבר בורמה)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr "מונגוליה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr "מקאו (טריטוריית סין)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "איי מרינה הצפונים (טריטוריית ארה״ב), הקהילייה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr "מרטיניק (טריטוריית צרפת)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr "מאוריטניה, הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr "מונטסראט (אי; טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr "מלטה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr "מאוריציוס (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr "המלדיביים (האיים המלדיביים; חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr "מלאווי (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr "מקסיקו"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr "מלזיה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr "מוזמביק (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr "נמיביה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:680
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "קלדוניה החדשה (טריטוריית צרפת)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr "ניז׳ר, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "נורפולק (אי; טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr "ניגריה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה הפדרלית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "ניקרגואה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr "הולנד (ממלכת ארצות השפלה)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:686
-msgid "Norway"
-msgstr "ממלכת נורבגיה"
-
-# ממלכת נפאל 1768–2008
-#: src/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr "נפאל, הרפובליקה הפדרלית דמוקרטית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr "נאורו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr "ניווה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:690
-msgid "New Zealand"
-msgstr "ניו זילנד (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr "סולטנות עומאן"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
-msgstr "פנמה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
-msgstr "פרו, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "פולינזיה הצרפתית (טריטוריית צרפת)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "פאפואה גינאה החדשה (חבר העמים הבריטי), המדינה העצמאית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:696
-msgid "Philippines"
-msgstr "הפיליפינים, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr "פקיסטן (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr "פולין, הרפובליקה של"
-
-# overseas collectivity of France
-# קולקטיב מעבר לים של צרפת
-#: src/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr "סיינט פייר ומיקלון (טריטוריית צרפת)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
-"האיים פיטקרן, הנדרסון, דוצ׳י, ואואנו (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "קהיליית פוארטו ריקו (טריטוריית ארה״ב)"
-
-# פורטוגל, הרפובליקה של
-#: src/geolocation_plugin.c:702
-msgid "Portugal"
-msgstr "הרפובליקה הפורטוגזית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr "פָּלָאו, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr "פרגוואי, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:705
-msgid "Qatar"
-msgstr "נסיכות קטאר"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr "ראוניון (אי; טריטוריית צרפת)"
-
-# רפובליקה עממית
-#: src/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr "רומניה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "הפדרציה הרוסית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr "רואנדה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "ממלכת ערב הסעודית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "איי שלמה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr "איי סיישל (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr "הסודאן, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr "ממלכת שׁבדיה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
-msgstr "סינגפור (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr "סיינט הלנה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr "סלובניה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr "סוולברד ויאן מאין"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr "סלובקיה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "סיירה ליאון (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr "סאן מארינו, הרפובליקה המרוממת ביותר של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
-msgstr "סנגל, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
-msgstr "סומליה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:724
-msgid "Suriname"
-msgstr "סורינאם, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "סאו תומה ופרינסיפה, הרפובליקה הדמוקרטית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr "אל סלבדור, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "הרפובליקה הסורית ערבית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr "ממלכת סְוָוזִילַנְד (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "איי טורק וקייקוס (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr "צ׳אד, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "הטריטוריות הדרומיות של צרפת"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
-msgstr "טוגו, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:733
-msgid "Thailand"
-msgstr "ממלכת תאילנד"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "טג׳יקיסטן, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
-msgstr "טוקלאו (טריטוריית ניו זילנד; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "טורקמניסטן, הרפובליקה של"
-
-# הרפובליקה הטוניסאית
-#: src/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
-msgstr "טוניסיה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr "ממלכת טונגה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
-msgstr "מזרח טימור, הרפובליקה הדמוקרטית של"
-
-# הרפובליקה הטורקית
-#: src/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr "טורקיה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "טרינידד וטובגו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "טובאלו (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr "טאייואן, מחוז של סין"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "טנזניה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה המאוחדת של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr "אוקראינה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
-msgstr "אוגנדה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "איים חיצוניים זוטרים של ארצות הברית"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
-msgstr "ארצות הברית של אמריקה"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
-msgstr "אורוגוואי, הרפובליקה המזרחית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "אוזבקיסטן, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "בישופות קדושות (עיר מדינה של הוותיקן)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "סיינט וינסנט והגרנדינים (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
-msgstr "ונצואלה, הרפובליקה הבוליברית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "איי הבתולה, בריטניה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "איי הבתולה, ארה״ב (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:757
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "וייט נאם, הרפובליקה הסוציאליסטית של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "ונואטו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr "ואליס ופוטונה (טריטוריית צרפת), טריטוריה של האיים של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
-msgstr "מדינת סמואה העצמאית (חבר העמים הבריטי)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
-msgstr "תימן, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
-msgstr "מאיוט (טריטוריית צרפת)"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "סרביה ומונטנגרו, מדינת איחוד של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
-msgstr "דרום אפריקה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
-msgstr "זמביה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr "הקונגו, הרפובליקה הדמוקרטית של"
-
-# חבר העמים הבריטי (נטשה בשנת 2003)
-#: src/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "זימבבואה, הרפובליקה של"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:784 src/geolocation_plugin.c:869
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "מיקום גאוגרפי"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:789
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "לא היה ניתן לאתחל clutter"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:795 src/geolocation_plugin.c:802
-#, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "לא היה ניתן ליצור ביטוי רגולרי: %s\n"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:810
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr ""
-"Error al registrar l'enllaç de mostrar_vista del missatge en el mòdul de "
-"GeoLocalització"
-
-#: src/geolocation_plugin.c:874
-msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
-msgstr ""
-"תוספת זו מספקת פוצקציונליות של GeoLocation עבור Claws Mail.\n"
-"\n"
-"אזהרה: טכנית זה בלתי אפשרי לשאוב נתונים של מיקום גיאוגרפי של ממען מן הודעות "
-"הדוא״ל שלהם עם כל כמות של ודאות. התוצאות שמוצגות על ידי תוספת זו הינן בגדר "
-"של הערכות גסות. בייחוד, מנהלי רשימות דיוור לעיתים מסירים מידע ממען מן הודעות "
-"דואר, כך שדואר מן רשימות דיוור עשוי להיות מוקצה למקום של השרת של רשימת "
-"הדיוור במקום של שולח הדואר.\n"
-"אם הינכם בספק, אנא אל תבטחו בתוצאות של תוספת זו, ואל תסמכו על מידע זה כדי "
-"להתגרש מן בן/בת הזוג שלך.\n"
-"\n"
-"משוב אל <berndth at gmx.de> מקודם בברכה (רק כאשר העניין אינו בסכסוכים של "
-"נישואין)."
-
-# אינטגרציית GeoLocation
-#: src/geolocation_plugin.c:907
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "שילוב מיקום גאוגרפי"
-
-# צופה
-#: src/gtkhtml2_prefs.c:105
-msgid "GtkHtml2 Viewer"
-msgstr "מציג GtkHtml2"
-
-#: src/gtkhtml2_prefs.c:170
-msgid "Cache cleared."
-msgstr "מטמון טוהר."
-
-#: src/gtkhtml2_prefs.c:196
-msgid "Automatically load remote images"
-msgstr "טען תמונות מרוחקות אוטומטית"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#~ msgstr "נובמבר"
 
-#: src/gtkhtml2_prefs.c:211
-msgid "Only for senders found in address book"
-msgstr "רק עבור ממענים שמצויים בתוך ספר כתובות"
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#~ msgstr "דצמבר"
 
-#: src/gtkhtml2_prefs.c:240
-msgid "Cache remote images locally"
-msgstr "הטמן תמונות מרוחקות באופן מקומי"
-
-#: src/gtkhtml2_prefs.c:247
-msgid "Clear image cache on exit"
-msgstr "טהר מטמון תמונה בעת יציאה"
-
-#: src/gtkhtml2_prefs.c:254
-msgid "Clear image cache now"
-msgstr "טהר מטמון תמונה כעת"
-
-#: src/gtkhtml2_viewer.c:116
-msgid "_Open with Web browser"
-msgstr "_פתח בעזרת דפדפן רשת"
-
-#: src/gtkhtml2_viewer.c:118
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "זום _פנימה"
-
-#: src/gtkhtml2_viewer.c:119
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "זום _חוצה"
-
-#: src/gtkhtml2_viewer.c:775
-#, c-format
-msgid "Timeout connecting to %s\n"
-msgstr "פקיעת זמן התחברות אל %s\n"
-
-#: src/gtkhtml2_viewer.c:850
-msgid ""
-"Remote images exist, but weren't loaded\n"
-"according to your preferences."
-msgstr ""
-"קיימות תמונות מרוחקות, אך אלו לא נטענו\n"
-"בהתאם להעדפותייך."
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#~ msgstr " א׳ "
 
-#: src/gtkhtml2_viewer.c:852
-msgid ""
-"Remote images exist, but weren't loaded\n"
-"because you are offline."
-msgstr ""
-"קיימות תמונות מרוחקות, אך אלו לא נטענו\n"
-"מכיוון שאינך במצב מקוון."
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#~ msgstr " ב׳ "
 
-#: src/gtkhtml2_viewer.c:854
-msgid "Remote images exist, but loading them failed."
-msgstr "קיימות תמונות מרוחקות, אך טעינתן נכשלה."
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#~ msgstr " ג׳ "
 
-#: src/gtkhtml2_viewer.c:1351 src/gtkhtml2_viewer.c:1388
-msgid "GtkHtml2 HTML Viewer"
-msgstr "‏GtkHtml2 צופה HTML"
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#~ msgstr " ד׳ "
 
-#: src/gtkhtml2_viewer.c:1393
-msgid "This plugin renders HTML mail using the gtkhtml2rendering widget."
-msgstr "תוספת זו מציירת דואר HTML באמצעות gtkhtml2rendering."
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#~ msgstr " ה׳ "
 
-#: src/notification_banner.c:351
-msgid "Folder:"
-msgstr "תיקייה:"
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#~ msgstr " ו׳ "
 
-#: src/notification_foldercheck.c:473
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "בחירת תיקיות"
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#~ msgstr " ש׳ "
 
-#: src/notification_foldercheck.c:574
-msgid "select recursively"
-msgstr "בחר רקורסיבית"
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#~ msgstr "ינו׳"
 
-#: src/notification_lcdproc.c:151
-msgid "No new messages"
-msgstr "אין הודעות חדשות"
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#~ msgstr "פבר׳"
 
-#: src/notification_plugin.c:216 src/notification_plugin.c:417
-#: src/notification_prefs.c:393 src/notification_prefs.c:407
-#: src/notification_prefs.c:425 src/notification_prefs.c:442
-#: src/notification_prefs.c:459 src/notification_prefs.c:476
-#: src/notification_prefs.c:493 src/notification_prefs.c:510
-msgid "Notification"
-msgstr "התראה"
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#~ msgstr "מרץ"
 
-#: src/notification_plugin.c:221
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#~ msgstr "אפר׳"
 
-#: src/notification_plugin.c:228
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#~ msgstr "מאי"
 
-#: src/notification_plugin.c:236
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#~ msgstr "יונ׳"
 
-#: src/notification_plugin.c:246
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#~ msgstr "יול׳"
 
-#: src/notification_plugin.c:256
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#~ msgstr "אוג׳"
 
-#: src/notification_plugin.c:267
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#~ msgstr "ספט׳"
 
-#: src/notification_plugin.c:280
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#~ msgstr "אוק׳"
 
-#: src/notification_plugin.c:293
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#~ msgstr "נוב׳"
 
-#: src/notification_plugin.c:306
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#~ msgstr "דצמ׳"
 
-#: src/notification_plugin.c:422
-msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"תוספת זו מספקת דרכים מגוונות להתראת המשתמש לדואר חדש ולא נקרא.\n"
-"תוספת זו ניתנת לתצורה באופן נרחב בתוך פלג התוספות של דו שיח העדפות.\n"
-"\n"
-"משוב אל <berndth at gmx.de> מקודם בברכה."
+#~ msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#~ msgstr "לפני חצות היום"
 
-#: src/notification_plugin.c:447
-msgid "Various tools"
-msgstr "כלים שונים"
+#~ msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#~ msgstr "אחר הצהריים"
 
-#: src/notification_popup.c:310
-msgid "New Mail message"
-msgstr "הודעת דואר חדשה"
+#~ msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#~ msgstr "לפני חצות היום"
 
-#: src/notification_popup.c:331
-msgid "New News post"
-msgstr "פרסום חדשות חדש"
+#~ msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#~ msgstr "אחר הצהריים"
 
-#: src/notification_popup.c:332
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "הודעה חדשה הגיע"
+#~ msgid "Dialog title|Apply tags"
+#~ msgstr "החלת תגיות"
 
-#: src/notification_popup.c:335
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "דפדפן Dillo"
 
-#: src/notification_popup.c:336 src/notification_trayicon.c:880
-msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "הודעת לוח שנה חדשה הגיעה"
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "הטען קישורים מרוחקים בתוך דואר"
 
-#: src/notification_popup.c:339
-msgid "New RSS feed article"
-msgstr "מאמר ערוץ RSS חדש"
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "שקול לאפשרות '‪--local‬' של Dillo"
 
-#: src/notification_popup.c:340 src/notification_trayicon.c:883
-msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "מאמר חדש בתוך ערוץ RSS הגיעה"
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "עדיין ביכולתך להטעין קישורים מרוחקים על ידי טעינת העמוד מחדש"
 
-#: src/notification_popup.c:343
-msgid "New unknown message"
-msgstr "הודעה לא מוכרת חדשה"
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "רק עבור ממענים שמצויים בתוך ספר/תיקיית כתובות"
 
-#: src/notification_popup.c:344
-msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr "הודעה מטיפוס לא מוכר הגיעה"
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "מצב חלון מלא (הסתרת בקרים)"
 
-#: src/notification_popup.c:486
-msgid "Mail message"
-msgstr "הודעת דואר"
-
-#: src/notification_popup.c:487 src/notification_popup.c:493
-#, c-format
-msgid "%d new message arrived"
-msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "הודעה חדשה %d הגיעה"
-msgstr[1] "%d הודעות חדשות הגיעו"
-
-#: src/notification_popup.c:492
-msgid "News message"
-msgstr "הודעות חדשות"
-
-#: src/notification_popup.c:498
-msgid "Calendar message"
-msgstr "הודעת לוח שנה"
-
-#: src/notification_popup.c:499 src/notification_trayicon.c:917
-#, c-format
-msgid "%d new calendar message arrived"
-msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "הודעת לוח שנה חדשה %d הגיעה"
-msgstr[1] "%d הודעות לוח שנה חדשות הגיעו"
-
-#: src/notification_popup.c:504
-msgid "RSS news feed"
-msgstr "ערוץ חדשות RSS"
-
-#: src/notification_popup.c:505
-#, c-format
-msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
-msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוץ RSS הגיע"
-msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוץ RSS הגיעו"
-
-#: src/notification_popup.c:566
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "הודעה חדשה %d"
-msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
-
-#: src/notification_prefs.c:408
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "מקשים חמים"
-
-#: src/notification_prefs.c:426
-msgid "Banner"
-msgstr "כרזה"
-
-#: src/notification_prefs.c:443
-msgid "Popup"
-msgstr "תיבה מוקפצת"
-
-#: src/notification_prefs.c:477
-msgid "LCD"
-msgstr ""
-
-#: src/notification_prefs.c:494
-msgid "SysTrayicon"
-msgstr "סמל מגש מערכת"
-
-#: src/notification_prefs.c:511
-msgid "Indicator"
-msgstr "מחוון"
-
-#: src/notification_prefs.c:566
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"תוספת התראה: נכשלה לכתוב תצורת תוספת אל קובץ\n"
-
-#: src/notification_prefs.c:593
-msgid "Include folder types"
-msgstr "הכללת טיפוסי תיקייה"
-
-#: src/notification_prefs.c:603
-msgid "Mail folders"
-msgstr "תיקיות דואר"
-
-#: src/notification_prefs.c:611
-msgid "News folders"
-msgstr "תיקיות חדשות"
-
-#: src/notification_prefs.c:619
-msgid "RSS folders"
-msgstr "תיקיות RSS"
-
-#: src/notification_prefs.c:627
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "תיקיות לוח שנה"
-
-#: src/notification_prefs.c:635
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
-msgstr "הגדרות אלו מחליפות בחירות סגוליות-לתיקייה."
-
-#: src/notification_prefs.c:646
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "הגדרות התראות גלובליות"
-
-#: src/notification_prefs.c:656
-msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות חדשות קיימות"
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "שקול לאפשרות '‪--fullwindow‬' של Dillo"
 
-#: src/notification_prefs.c:665
-msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות לא נקראות קיימות"
-
-#: src/notification_prefs.c:675
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "השתמש במוטיב צליל"
-
-#: src/notification_prefs.c:737
-msgid "Show banner"
-msgstr "הצג כרזה"
-
-#: src/notification_prefs.c:746
-msgid "Only when not empty"
-msgstr "רק כאשר לא ריקה"
-
-#: src/notification_prefs.c:764
-msgid "slow"
-msgstr "איטית"
-
-#: src/notification_prefs.c:768
-msgid "fast"
-msgstr "מהירה"
-
-#: src/notification_prefs.c:772
-msgid "Banner speed"
-msgstr "מהירות כרזה"
-
-#: src/notification_prefs.c:790
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "מספר מרבי של הודעות (0 מסמל ללא הגבלה)"
-
-#: src/notification_prefs.c:804
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "רוחב כרזה בפיקסלים (0 מסמל מידת מרקע)"
-
-#: src/notification_prefs.c:817
-msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr "כלול דואר שלא נקראה בכרזה"
-
-#: src/notification_prefs.c:825
-msgid "Make banner sticky"
-msgstr "הפוך כרזה לדביקה"
-
-#: src/notification_prefs.c:835 src/notification_prefs.c:1033
-#: src/notification_prefs.c:1305 src/notification_prefs.c:1540
-msgid "Only include selected folders"
-msgstr "כלול רק תיקיות נבחרות"
-
-#: src/notification_prefs.c:844 src/notification_prefs.c:1042
-#: src/notification_prefs.c:1314 src/notification_prefs.c:1549
-msgid "Select folders..."
-msgstr "בחר תיקיות..."
-
-#: src/notification_prefs.c:854 src/notification_prefs.c:1074
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "השתמש בצבעים מותאמים"
-
-#: src/notification_prefs.c:867 src/notification_prefs.c:1087
-msgid "Foreground"
-msgstr "רקע קדמי"
-
-#: src/notification_prefs.c:873 src/notification_prefs.c:1093
-msgid "Foreground color"
-msgstr "צבע רקע קדמי"
-
-#: src/notification_prefs.c:884 src/notification_prefs.c:1104
-msgid "Background color"
-msgstr "צבע רקע אחורי"
-
-#: src/notification_prefs.c:997
-msgid "Enable popup"
-msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
-
-#: src/notification_prefs.c:1014 src/notification_prefs.c:1595
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "פקיעת זמן תיבה מוקפצת:"
-
-#: src/notification_prefs.c:1053
-msgid "Make popup sticky"
-msgstr "הפוך תיבה מוקפצת לדביקה"
-
-#: src/notification_prefs.c:1063
-msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "הגדר רוחב חלון תיבה מוקפצת ומיקום"
-
-#: src/notification_prefs.c:1068
-msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(מנהל החלונות הינו חופשי מלהתעלם מזה)"
-
-#: src/notification_prefs.c:1116 src/notification_prefs.c:1607
-msgid "Display folder name"
-msgstr "הצג שם תיקייה"
-
-#: src/notification_prefs.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Sample popup window"
-msgstr "דוגמית חלון תיבה מוקפצת"
-
-#: src/notification_prefs.c:1187
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: src/notification_prefs.c:1256
-msgid "Enable command"
-msgstr "אפשר פקודה"
-
-#: src/notification_prefs.c:1273
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "פקודה להרצה:"
-
-#: src/notification_prefs.c:1286
-msgid "Block command after execution for"
-msgstr "חסום פקודה לאחר הפעלתה למשך"
-
-#: src/notification_prefs.c:1393
-msgid "Enable LCD"
-msgstr "אפשר LCD"
-
-#: src/notification_prefs.c:1412
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "שם מארח:פורט של שרת LCDd:"
-
-#: src/notification_prefs.c:1497
-msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "אפשר סמל מגש"
-
-#: src/notification_prefs.c:1529
-msgid "Hide when iconified"
-msgstr "הסתר כאשר ממוזער"
-
-#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
-#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
-#. notification bubble. If your language does not have a word
-#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
-#. instead.See also
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/notification_prefs.c:1566
-msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "תיבה מוקפצת פסיבית"
-
-#: src/notification_prefs.c:1577
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
-
-#: src/notification_prefs.c:1795
-msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: src/notification_prefs.c:1809
-msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr "הסתר חלון ראשי כאשר ממוזער"
-
-#: src/notification_prefs.c:1815
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "רישום Claws Mail"
-
-#: src/notification_prefs.c:1876
-msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "אפשר מקשים חמים גלובליים"
-
-#: src/notification_prefs.c:1890
-#, c-format
-msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "דוגמאות למקשים חמים כוללים ‪<b>%s</b>‬ וגם ‪<b>%s</b>‬"
-
-#: src/notification_prefs.c:1890
-msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
-
-#: src/notification_prefs.c:1890
-msgid "<alt>N"
-msgstr ""
-
-# אפשר/נטרל
-# הפעל/נטרל
-#: src/notification_prefs.c:1901
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr "שינוי מצב ממוזער:"
-
-#: src/notification_trayicon.c:122
-msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "הצג התראות סמל מגש"
-
-#: src/notification_trayicon.c:830
-msgid "New mail message"
-msgstr "הודעת דואר חדשה"
-
-#: src/notification_trayicon.c:832
-msgid "New news post"
-msgstr "פרסום חדשות חדש"
-
-#: src/notification_trayicon.c:834
-msgid "New calendar message"
-msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
-
-#: src/notification_trayicon.c:836
-msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "פריט חדש בתוך ערוץ RSS"
-
-#: src/notification_trayicon.c:839
-msgid "New messages arrived"
-msgstr "הודעות חדשות הגיעו"
-
-#: src/notification_trayicon.c:895
-#, c-format
-msgid "%d new mail message arrived"
-msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "הודעת דואר חדשה %d הגיעה"
-msgstr[1] "%d הודעות דואר חדשות הגיעו"
-
-#: src/notification_trayicon.c:906
-#, c-format
-msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] "פרסום חדשות חדש %d הגיע"
-msgstr[1] "%d פרסומי חדשות חדשות הגיעו"
-
-#: src/notification_trayicon.c:928
-#, c-format
-msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
-msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוצי RSS הגיע"
-msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוצי RSS הגיעו"
-
-#: src/poppler_viewer.c:695
-msgid "Title:"
-msgstr "כותרת:"
-
-#: src/poppler_viewer.c:697
-msgid "Author:"
-msgstr "‏מחבר:"
-
-#: src/poppler_viewer.c:699
-msgid "Creator:"
-msgstr "יוצר:"
-
-#: src/poppler_viewer.c:700
-msgid "Producer:"
-msgstr "מפיקה:"
-
-#: src/poppler_viewer.c:703
-msgid "Created:"
-msgstr "נוצר:"
-
-#: src/poppler_viewer.c:707
-msgid "Modified:"
-msgstr "שונה:"
-
-#: src/poppler_viewer.c:710
-msgid "Format:"
-msgstr "פורמט:"
-
-#: src/poppler_viewer.c:712 src/poppler_viewer.c:715
-msgid "Optimized:"
-msgstr "מיועל:"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1158
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "תוספת מציג PDF"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1260
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען כעת..."
-
-#: src/poppler_viewer.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s Document"
-msgstr "%s מסמך"
-
-# typo: out of
-#: src/poppler_viewer.c:1325
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "מתוך %d"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1702 src/poppler_viewer.c:1924
-msgid "Document Index"
-msgstr "אינדקס מסמך"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1892
-msgid "First Page"
-msgstr "עמוד ראשון"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1895
-msgid "Previous Page"
-msgstr "עמוד קודם"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1898
-msgid "Next Page"
-msgstr "עמוד בא"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1901
-msgid "Last Page"
-msgstr "עמוד אחרון"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1904
-msgid "Zoom In"
-msgstr "זום פנימה"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1906
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "זום החוצה"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1909
-msgid "Fit Page"
-msgstr "התאמה לעמוד"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1912
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "התאמה לרוחב עמוד"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1915
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "סיבוב לשמאל"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1918
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "סיבוב לימין"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1921
-msgid "Document Info"
-msgstr "מידע מסמך"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1926
-msgid "Page Number"
-msgstr "מספר עמוד"
-
-#: src/poppler_viewer.c:1928
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "זום"
-
-#: src/poppler_viewer.c:2037
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
-"\n"
-"Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
-msgstr ""
-"תוספת זו מאפשרת הצגת תצריפים של של PDF וגם PostScript באמצעות הספרייה "
-"Poppler %s וגם בעזרת הכלי gs.\n"
-"\n"
-"כל משוב יתקבל בברכה: iwkse at claws-mail.org"
-
-# קורא
-#: src/poppler_viewer.c:2045 src/poppler_viewer.c:2053
-#: src/poppler_viewer.c:2073
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "מציג PDF"
-
-#: src/poppler_viewer.c:2049
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אזהרה: לא היה ניתן למצוא בינארי ghostscript (gs) הנדרש עבור תוספת %s כדי "
-"לעבד תצריפי PostScript, רק תצריפי PDF יוצגו. כדי לאפשר תמיכת PostScript נא "
-"להתקין תוכנית gs.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/python_plugin.c:336 src/python_plugin.c:480
-msgid "Python scripts"
-msgstr "תסריטי Python"
-
-#: src/python_plugin.c:475
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "הצגת מסוף Python..."
-
-#: src/python_plugin.c:481
-msgid "Refresh"
-msgstr "רענון"
-
-#: src/python_plugin.c:565 src/python_plugin.c:619
-msgid "Python"
-msgstr ""
-
-#: src/python_plugin.c:571
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/python_plugin.c:624
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-
-#: src/python_plugin.c:653
-msgid "Python integration"
-msgstr "שילוב Python"
-
-#: src/feed.c:123
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני"
-
-#: src/feed.c:134
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "לא ניתן לאתחל libCURL"
-
-#: src/feed.c:229
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (נדרשת הרשאה)"
-
-#: src/feed.c:232
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (לא מורשה)"
-
-#: src/feed.c:235
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (לא נמצא)"
-
-#: src/feed.c:238
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "שגיאה %ld"
-
-#: src/feed.c:303
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "מושכת כעת '%s'..."
-
-#: src/feed.c:362
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "ערוץ פגום"
-
-#: src/feed.c:1178
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "מרעננת כעת ערוץ '%s'..."
-
-#: src/feed.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"‏RSSyl: תפיסת תגובות אינה נתמכת עבור ערוצים מטיפוס של RDF. לא ניתן לתפוס "
-"תגובות של '%s'"
-
-#: src/feed.c:1202
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "פורמט ערוץ זה אינו נתמך עדיין."
-
-#: src/feed.c:1233
-msgid "N/A"
-msgstr "ל\\/ז"
-
-#: src/feed.c:1353
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld בית"
-msgstr[1] "%ld בתים"
-
-#: src/feed.c:1356
-msgid "size unknown"
-msgstr "גודל לא ידוע"
-
-#: src/feed.c:1529
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"‫RSSyl: לא ניתן לעדכן ערוץ %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/feed.c:1701
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "אתה כבר רשום אל ערוץ זה."
-
-#: src/feed.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"לא היה ניתן לתפוס URL ‫'%s':\n"
-"%s"
-
-#: src/feed.c:1717
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"לא היה ניתן לתפוס URL ‫'%s':\n"
-"%s\n"
-
-#: src/feed.c:1733
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "לא ניתן להירשם אל ערוץ '%s'."
-
-#: src/feed.c:1836 src/rssyl_cb_menu.c:281
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת עבודה על מנת לעדכן את הערוץ."
-msgstr[1] "‏Claws Mail זקוק לגישת רשת עבודה על מנת לעדכן את הערוצים."
-
-#: src/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "תם הזמן בהתקשרות אל כתובת %s\n"
-
-#: src/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "לא היה ניתן לתפוס URL ‫%s\n"
-
-#: src/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "שגיאה בניתוח ערוץ מכתובת %s\n"
-
-#: src/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "טיפוס ערוץ לא נתמך בכתובת %s\n"
-
-#: src/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "‫RSSyl: מעדכנת כעת ערוץ %s\n"
-
-#: src/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "‫RSSyl: עדכון ערוץ הסתיים: %s\n"
-
-#: src/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "‏RSSyl: עדכון ערוץ הופסק, יישום יוצא כעת.\n"
-
-# מטיפוס
-#: src/plugin.c:68
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"תוספת זו מתירה לך ליצור עץ תיבת דואר מקום בו ביכולתך להוסיף ערוצי חדשות "
-"בפורמט של RSS 1.0, ‏RSS 2.0 או Atom.\n"
-"\n"
-"כל ערוץ חדשות ייצור תיקיה עם הרשומות המתאימות, שנשאבו מן הרשת. ביכולתך "
-"לקרואן, וגם למחוק או לשמור רשומות ישנות."
-
-#: src/plugin.c:92
-msgid "RSS feed"
-msgstr "ערוץ RSS"
-
-#: src/rssyl.c:130 src/rssyl.c:142
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "רענון כל הערוצים"
-
-#: src/rssyl_cb_menu.c:60
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "הרשמה לערוץ"
-
-#: src/rssyl_cb_menu.c:61
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "הזן כתובת URL של ערוץ החדשות אליו ברצונך להירשם:"
-
-#: src/rssyl_cb_menu.c:136
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr "באמת  להסיר את עץ התיקיה '%s' ?\n"
-
-#: src/rssyl_cb_menu.c:137
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "הסר עץ תיקיה"
-
-#: src/rssyl_cb_menu.c:202
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "לא ניתן להסיר ערוץ '%s'."
-
-#: src/rssyl_cb_menu.c:374
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "בחירת קובץ opml."
-
-#: src/rssyl_gtk.c:50
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_רענן ערוץ"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:51
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "רענן את _כל הערוצים"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:52
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "הרשמה אל ערוץ _חדש..."
-
-#: src/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "_ביטול הרשמה לערוץ..."
-
-#: src/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "מ_אפייני ערוץ..."
-
-#: src/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "ייבוא רשימת ערוצים..."
-
-#: src/rssyl_gtk.c:56
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "_שנה שם..."
-
-#: src/rssyl_gtk.c:57
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_צור תיקיה חדשה..."
-
-#: src/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "הסר _עץ תיקיה..."
-
-# תיקיית
-#: src/rssyl_gtk.c:149
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "הוספת עץ תיקיה RSS"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:150
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "הזן שם עבור עץ תיקיה RSS."
-
-#: src/rssyl_gtk.c:166
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"יצירה של עץ תיקיה נכשלה.\n"
-"ייתכן שחלק מן הקבצים כבר קיימים, או שאין לך את ההרשאות לכתוב שם?"
-
-# Neither RLM nor RLE work.  Order has been reveresed, manually.  Edit: This is still not working.
-# *try again with claws > 3.8.1
-#: src/rssyl_gtk.c:181
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "‏RSSyl..."
-
-#: src/rssyl_gtk.c:253
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "השתמש בתדירות רענון משתמטת"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:265
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "שמור מספר משתמט של רשומות שפקעו"
-
-# אם ניתן
-#: src/rssyl_gtk.c:271
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "תפוס תגובות במידת האפשר"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:309
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>‏URL מקור:</b>"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:337
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>תפוס תגובות על פרסומים שגילם קטן מן:</b>\n"
-"<small>(בימים; הגדר אל 1- כדי לתפוס כל תגובה)</small>"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:371
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>תדירות רענון בדקות:</b>\n"
-"<small>(הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה)</small>"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:404
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>מספר של רשומות שפקעו לשמירה:</b>\n"
-"<small>(הגדר אל 1- אם ברצונך לשמור רשומות שפקעו)</small>"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:430
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>אם פריט משתנה, אל תסמנו כ־לא נקרא:</b>"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:440
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "סמן תמיד כ־לא נקרא"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:442
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "רק אם תמלילו שונה"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:444
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "לעולם אל תסמן כ־לא נקרא"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:498
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:506
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "הגדרת מאפייני ערוץ"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:631 src/rssyl_gtk.c:655
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "ביטול הרשמה לערוץ"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:656
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "האם באמת שברצונך להסיר ערוץ"
-
-#: src/rssyl_gtk.c:662
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "הסר רשומות מוטמנות"
-
-#: src/rssyl_prefs.c:102
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "תדירות רענון משתמטת בדקות"
-
-#: src/rssyl_prefs.c:113
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי"
-
-#: src/rssyl_prefs.c:115
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "מספר משתמט לשמירה של פריטים שפקעו"
-
-#: src/rssyl_prefs.c:126
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "הגדר את ‪-1‬ כדי לשמור פריטים שפקעו"
-
-#: src/rssyl_prefs.c:129
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "רענן את על הערוצים בעת הפעלה"
-
-#: src/rssyl_prefs.c:135
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "נתיב אל קובץ עוגיות"
-
-#: src/rssyl_prefs.c:145
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "נתיב אל קובץ cookies.txt סגנון-Netscape שמכיל עוגיות"
-
-#: src/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "‏RSSyl"
-
-#: src/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "הערוצים שלי"
-
-#: src/spam_report.c:296
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "מדווח כעת על ספאם..."
-
-#: src/spam_report.c:331
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "מדווח ספאם באופן מקוון..."
-
-#: src/spam_report.c:349 src/spam_report.c:390 src/spam_report_prefs.c:79
-msgid "SpamReport"
-msgstr "‏SpamReport"
-
-#: src/spam_report.c:395
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-"תוספת זו מדווחת על ספאם אל מגוון מקומות.\n"
-"האתרים או השיטות הבאים נתמכים כעת:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-
-#: src/spam_report.c:420
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "דיווח ספאם"
-
-#: src/spam_report_prefs.c:121
-msgid "Enabled"
-msgstr "אפשר"
-
-#: src/spam_report_prefs.c:148
-msgid "Forward to:"
-msgstr "קדם אל:"
-
-#: src/spam_report_prefs.c:151
-msgid "Username:"
-msgstr "שם משתמש:"
-
-#: src/tnef_parse.c:64
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF parser:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tnef_parse.c:115
-msgid "Failed to write the part data."
-msgstr ""
-
-#: src/tnef_parse.c:157
-msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr ""
-
-#: src/tnef_parse.c:193
-msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr ""
-
-#: src/tnef_parse.c:243
-msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr ""
-
-#: src/tnef_parse.c:386 src/tnef_parse.c:410
-msgid "TNEF Parser"
-msgstr "מנתח TNEF"
-
-#: src/tnef_parse.c:415
-msgid ""
-"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase at yerot.com>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644
-msgid "vCalendar"
-msgstr "‏vCalendar"
-
-# מתאים
-#: src/plugin.c:73
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
-"תוספת זו מאפשרת טיפול בהודעות vCalendar כמו אלו שמופקות על ידי Evolution או "
-"Outlook.\n"
-"\n"
-"כאשר זו טעונה, זו תיצור תיבת דואר vCalendar בתוך רשימת תיקייה, שתאוכלס "
-"במפגשים להם הסכמת או שאותם יצרת.\n"
-"בקשות מפגש שיתקבלו יוצגו בטופס הולם ותהיה לך היכולת לקבלן או לדחותן.\n"
-"כדי ליצור מפגש קליק-ימני על תיקיית vCalendar או תיקיית פגישות ובחר \"מפגש "
-"חדש...\".\n"
-"\n"
-"ביכולתך יהיה ניתן גם להירשם אל ערוצי webCal,לייצא את מפגשייך וגם לוח שנה, "
-"לפרסם מידע חופשי/עסוק ולאחזר את מידע זה מן אחרים."
-
-#: src/plugin.c:106
-msgid "Calendar"
-msgstr "לוח שנה"
-
-#: src/vcalendar.c:96
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "צור מפגש מן הודעה..."
-
-#: src/vcalendar.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "בחרת ליצור %d מפגשים, בזה אחר זה. האם ברצונך להמשיך?"
-
-#: src/vcalendar.c:135
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "יוצרת כעת מפגש..."
-
-#: src/vcalendar.c:154
-msgid "no subject"
-msgstr "אין נושא"
-
-# אשר
-#: src/vcalendar.c:389
-msgid "Accept"
-msgstr "הסכם"
-
-#: src/vcalendar.c:390
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "אשר באופן זמני"
-
-#: src/vcalendar.c:391
-msgid "Decline"
-msgstr "דחה"
-
-#: src/vcalendar.c:478
-#, fuzzy
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr "יש לך פריט Todo."
-
-# פרטים כדלקמן
-#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491
-#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746
-msgid "Details follow:"
-msgstr "הנה פירוט:"
-
-#: src/vcalendar.c:485
-msgid "You have created a meeting."
-msgstr "יצרת מפגש."
-
-#: src/vcalendar.c:490
-msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "הוזמנת אל מפגש."
-
-#: src/vcalendar.c:498
-msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "מפגש שאליו הוזמנת בוטל."
-
-#: src/vcalendar.c:507
-msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "קידמת פגישה."
-
-#: src/vcalendar.c:560
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/vcalendar.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/vcalendar.c:745
-msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "קיבלת מענה להצעת מפגש לא ידועה."
-
-#: src/vcalendar.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
-"%s has %s the invitation whose details follow:"
-msgstr ""
-"קיבלת מענה להצעת מפגש.\n"
-"‏%s ‏%s את ההזמנה שפרטיה הן כדלקמן:"
-
-#: src/vcalendar.c:828
-msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr ""
-
-#: src/vcalendar.c:835
-msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr ""
-
-#: src/vcalendar.c:849
-msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr ""
-
-# תיזכורת מזכר
-#: src/vcalendar.c:978
-msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr "שלח התראה אל הנוכחים"
-
-#: src/vcalendar.c:987
-msgid "Cancel meeting"
-msgstr "ביטול מפגש"
-
-#: src/vcalendar.c:988
-msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את מפגש זה?"
-
-#: src/vcalendar.c:1083
-msgid "No account found"
-msgstr "לא נמצא חשבון"
-
-#: src/vcalendar.c:1084
-msgid ""
-"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
-msgstr ""
-
-#: src/vcalendar.c:1086
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+ענה בכל זאת"
-
-#: src/vcalendar.c:1215
-msgid "Answer"
-msgstr ""
-
-#: src/vcalendar.c:1216
-msgid "Edit meeting..."
-msgstr "ערוך מפגש..."
-
-#: src/vcalendar.c:1217
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "ביטול מפגש..."
-
-#: src/vcalendar.c:1218
-msgid "Launch website"
-msgstr "שגר אתר רשת"
-
-#: src/vcalendar.c:1222
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "כבר יש לך עיסוק בעת זו."
-
-#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1729
-msgid "Event:"
-msgstr "אירוע:"
-
-#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1707
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1718
-msgid "Organizer:"
-msgstr "מארגן:"
-
-#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1710
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1720
-msgid "Location:"
-msgstr "מיקום:‏‪"
-
-#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1708
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1719
-msgid "Summary:"
-msgstr "תמצית:"
-
-#: src/vcalendar.c:1265
-msgid "Starting:"
-msgstr "מתחיל:"
-
-#: src/vcalendar.c:1266
-msgid "Ending:"
-msgstr "מסתיים:"
-
-#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1712
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1722
-msgid "Attendees:"
-msgstr "נוכחים:"
-
-#: src/vcalendar.c:1270
-msgid "Action:"
-msgstr "פעולה:"
-
-#: src/vcal_folder.c:160
-msgid "_New meeting..."
-msgstr "מפגש _חדש..."
-
-#: src/vcal_folder.c:161
-msgid "_Export calendar..."
-msgstr "יי_צוא לוח שנה..."
-
-#: src/vcal_folder.c:162
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_הרשמה אל webCal..."
-
-#: src/vcal_folder.c:164
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_שנה שם..."
-
-#: src/vcal_folder.c:165
-msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "_עדכן הרשמות"
-
-#: src/vcal_folder.c:166
-msgid "_List view"
-msgstr "תצוגת _רשימה"
-
-#: src/vcal_folder.c:167
-msgid "_Week view"
-msgstr "תצוגת _שבוע"
-
-#: src/vcal_folder.c:168
-msgid "_Month view"
-msgstr "תצוגת _חודש"
-
-#: src/vcal_folder.c:1471
-msgid "in the past"
-msgstr "בעבר"
-
-#: src/vcal_folder.c:1474
-msgid "today"
-msgstr "היום"
-
-#: src/vcal_folder.c:1477
-msgid "tomorrow"
-msgstr "מחר"
-
-#: src/vcal_folder.c:1480
-msgid "this week"
-msgstr "שבוע זה"
-
-#: src/vcal_folder.c:1483
-msgid "later"
-msgstr "מאוחר יותר"
-
-#: src/vcal_folder.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"These are the events planned %s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אלו האירועים שמתוכננים %s:\n"
-
-#: src/vcal_folder.c:1580
-#, c-format
-msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/vcal_folder.c:1801
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/vcal_folder.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/vcal_folder.c:1816
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/vcal_folder.c:1819
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/vcal_folder.c:1906
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "הרשמה אל WebCal"
-
-#: src/vcal_folder.c:1906
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "הזן כתובת WebCal:"
-
-#: src/vcal_folder.c:1920
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "לא היה ניתן לנתח כתובת URL."
-
-#: src/vcal_folder.c:1949
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "האם באמת שברצונך לבטל הרשמה?"
-
-# הביע הסכמה
-#: src/vcal_manager.c:105
-msgid "accepted"
-msgstr "הביע הסכמה"
-
-#: src/vcal_manager.c:106
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "הביע הסכמה זמנית"
-
-#: src/vcal_manager.c:107
-msgid "declined"
-msgstr "דחה"
-
-# לא ענה
-#: src/vcal_manager.c:108
-msgid "did not answer"
-msgstr "טרם נענה"
-
-#: src/vcal_manager.c:138
-msgid "individual"
-msgstr "יחיד"
-
-#: src/vcal_manager.c:139
-msgid "group"
-msgstr "קבוצה"
-
-#: src/vcal_manager.c:140
-msgid "resource"
-msgstr "משאב"
-
-#: src/vcal_manager.c:141
-msgid "room"
-msgstr "חדר"
-
-#: src/vcal_manager.c:552
-msgid "Past"
-msgstr "עבר"
-
-#: src/vcal_manager.c:555
-msgid "Today"
-msgstr "היום"
-
-#: src/vcal_manager.c:558
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "מחר"
-
-#: src/vcal_manager.c:561
-msgid "This week"
-msgstr "שבוע זה"
-
-#: src/vcal_manager.c:564
-msgid "Later"
-msgstr "מאוחר יותר"
-
-# מוסכם
-#: src/vcal_manager.c:1230
-msgid "Accepted: "
-msgstr "מאושר: "
-
-#: src/vcal_manager.c:1232
-msgid "Declined: "
-msgstr "סורב: "
-
-#: src/vcal_manager.c:1234
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "מאושר באופן זמני: "
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:309
-msgid "Individual"
-msgstr "יחיד"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:311
-msgid "Resource"
-msgstr "משאב"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:312
-msgid "Room"
-msgstr "חדר"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:325
-msgid "Add..."
-msgstr "הוסף..."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:784
-msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
-"- "
-msgstr ""
-"האישיויות הבאות עסוקות בזמן של מפגשך המתוכנן:\n"
-"- "
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:963
-msgid "You"
-msgstr "עצמך"
-
-# אינך זמין
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:786
-msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "אתה עסוק בזמן של מפגשך המתוכנן"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:788
-#, c-format
-msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "‏%s עסוק בזמן של מפגשך המתוכנן"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:790
-#, c-format
-msgid "%d hour sooner"
-msgstr "שעה %d מוקדם יותר"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:792
-#, c-format
-msgid "%d hours sooner"
-msgstr "%d שעות מוקדם יותר"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:794
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "%d שעות %d דקות מוקדם יותר"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, c-format
-msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "%d דקות מוקדם יותר"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:801
-#, c-format
-msgid "%d hour later"
-msgstr "שעה %d מאוחר יותר"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:803
-#, c-format
-msgid "%d hours later"
-msgstr "%d שעות מאוחר יותר"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:805
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "%d שעות %d דקות מאוחר יותר"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:807
-#, c-format
-msgid "%d minutes later"
-msgstr "%d דקות מאוחר יותר"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s or %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"כולם יהיו זמינים %s או %s."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:815
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"כולם יהיו זמינים %s."
-
-# Is "previous" in present relevant?
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:817
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"אין זה אפשרי לקיים את מפגש זה עם כולם בששת (6) השעות הקודמות או הבאות."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:822
-#, c-format
-msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "יהיה זמין %s או %s"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:824
-#, c-format
-msgid "would be available %s"
-msgstr "יהיה זמין %s"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:960
-msgid "not available"
-msgstr "לא זמין"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:829
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", אולם יהיה זמין %s או %s."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:831
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", אולם יהיה זמין %s."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:833
-msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ", ואינו זמין בששת (6) השעות הקודמות או הבאות."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:893
-msgid "available"
-msgstr "זמין"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1141
-msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "אחזור מידע חופשי/עסוק נכשל"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:977
-msgid "Not everyone is available"
-msgstr "לא כל אחד זמין"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:978
-msgid "Send anyway"
-msgstr "שלח בכל זאת"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr "לא כל אחד זמין. See tooltips for more info..."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1150
-msgid "Available"
-msgstr "זמין"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1163 src/vcal_meeting_gtk.c:1170
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1178
-msgid "Everyone is available."
-msgstr "כולם זמינים."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr "נראה שכולם זמינים, אך מידע חופשי/עסוק מסוים נכשל מלהתאחזר."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1351
-msgid ""
-"Could not send the meeting invitation.\n"
-"Check the recipients."
-msgstr ""
-"לא היה ניתן לשלוח הזמנת מפגש.\n"
-"בדוק את המקבלים."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1467
-msgid "Save & Send"
-msgstr "שמור ושלח"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1468
-msgid "Check availability"
-msgstr "בדוק זמינות"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1591
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>מתחיל בשעה:</b> "
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 src/vcal_meeting_gtk.c:1618
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> ביום:</b>"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1613
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>מסתיים בשעה:</b> "
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1652
-msgid "New meeting"
-msgstr "מפגש חדש"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1654
-#, c-format
-msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr "%s - עריכת מפגש"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1709 src/vcal_meeting_gtk.c:1733
-msgid "Time:"
-msgstr "זמן:"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1869
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "שעה %d"
-msgstr[1] "%d שעות"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1872
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d דקה"
-msgstr[1] "%d דקות"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1883
-#, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "אירוע ממשמש: %s"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1884
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"יש לך מפגש או אירוע בקרוב.\n"
-"זה מתחיל בשעה %s ומסתיים בשעה %s לאחר מכן.\n"
-"מיקום: %s\n"
-"מידע נוסף:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1901
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "הזכר לי בעוד דקה %d"
-msgstr[1] "הזכר לי בעוד %d דקות"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2027
-msgid "Empty calendar"
-msgstr "רוקן לוח שנה"
-
-# אין דבר לייצא.
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2028
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "אין מה לייצא."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2068
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "לא היה ניתן לייצא לוח שנה."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2085
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "יצא לוח שנה אל ICS"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2107
-#, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "לא היה ניתן לייצא לוח שנה אל '%s'\n"
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2223
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "לא היה ניתן לייצא את המידע חופשי/עסוק."
-
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2254
-#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "לא היה ניתן לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
-
-#: src/vcal_prefs.c:254
-msgid "Reminders"
-msgstr "תזכורות"
-
-#: src/vcal_prefs.c:263
-msgid "Alert me"
-msgstr "התרע אותי"
-
-#: src/vcal_prefs.c:275
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "דקות לפני אירוע"
-
-#: src/vcal_prefs.c:287
-msgid "Calendar export"
-msgstr "ייצוא לוח שנה"
-
-#: src/vcal_prefs.c:298
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
-
-#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "ביכולתך לייצא אל קובץ מקומי או כתובת URL"
-
-#: src/vcal_prefs.c:309
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ics)"
-
-#: src/vcal_prefs.c:339
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
-
-#: src/vcal_prefs.c:349
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא לוח שנה"
-
-#: src/vcal_prefs.c:378
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "רשום את לוח שנה Claws בתוך שעון  Orage של XFCE"
-
-#: src/vcal_prefs.c:380
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-"מעניקה היתר עבור Orage (גרסא שהינה מעל 4.4) לראות את לוח שנה Claws Mail"
-
-#: src/vcal_prefs.c:392
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "מידע חופשי/עסוק"
-
-#: src/vcal_prefs.c:404
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "ייצא אוטומטית מצב חופשי/עסוק אל"
-
-#: src/vcal_prefs.c:415
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ifb)"
-
-#: src/vcal_prefs.c:445
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא מצב חופשי/עסוק"
-
-#: src/vcal_prefs.c:472
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "השג מצב חופשי/עסוק של אחרים מן"
-
-#: src/vcal_prefs.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ifb).\n"
-"‫‎%u עבור החלק השמאלי של כתובת הדוא״ל, ‎%d עבור המתחם"
-
-#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697
-msgid "Start"
-msgstr "התחלה"
-
-#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710
-msgid "Show"
-msgstr "הצג"
-
-#: src/month-view.c:107
-msgid "Monday"
-msgstr "שני"
-
-#: src/month-view.c:108
-msgid "Tuesday"
-msgstr "שלישי"
-
-#: src/month-view.c:109
-msgid "Wednesday"
-msgstr "רביעי"
-
-#: src/month-view.c:110
-msgid "Thursday"
-msgstr "חמישי"
-
-#: src/month-view.c:111
-msgid "Friday"
-msgstr "שישי"
-
-#: src/month-view.c:112
-msgid "Saturday"
-msgstr "שבת"
-
-#: src/month-view.c:113
-msgid "Sunday"
-msgstr "ראשון"
-
-#: src/month-view.c:116
-msgid "January"
-msgstr "ינואר"
-
-#: src/month-view.c:117
-msgid "February"
-msgstr "פברואר"
-
-#: src/month-view.c:118
-msgid "March"
-msgstr "מרץ"
-
-#: src/month-view.c:119
-msgid "April"
-msgstr "אפריל"
-
-#: src/month-view.c:120
-msgid "May"
-msgstr "מאי"
-
-#: src/month-view.c:121
-msgid "June"
-msgstr "יוני"
-
-#: src/month-view.c:122
-msgid "July"
-msgstr "יולי"
-
-#: src/month-view.c:123
-msgid "August"
-msgstr "אוגוסט"
-
-#: src/month-view.c:124
-msgid "September"
-msgstr "ספטמבר"
-
-#: src/month-view.c:125
-msgid "October"
-msgstr "אוקטובר"
-
-#: src/month-view.c:126
-msgid "November"
-msgstr "נובמבר"
-
-#: src/month-view.c:127
-msgid "December"
-msgstr "דצמבר"
-
-#: src/month-view.c:805
-msgid "Week number"
-msgstr "שבוע מספר"
-
-#: src/month-view.c:903
-msgid "Previous month"
-msgstr "חודש קודם"
-
-#: src/month-view.c:926
-msgid "Next month"
-msgstr "חודש בא"
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "‏Dillo צופה HTML"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 904983c..c4f84d1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:26+0100\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso at rezso.net>\n"
 "Language-Team:  <NONE>\n"
 "Language: hu_HU\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
 "Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -48,41 +48,41 @@ msgstr ""
 "fiók neve vastag betűs."
 
 # src/account.c:620
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
-msgstr "F"
+msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
@@ -91,24 +91,24 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
 #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
@@ -337,6 +337,7 @@ msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
 
+# src/importldif.c:559
 #: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
@@ -418,18 +419,18 @@ msgstr "_Címjegyzék"
 # src/mainwindow.c:436
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
 #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
@@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "Ki_vágás"
 
 # src/summaryview.c:355
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
@@ -554,7 +555,7 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
 
 # src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
@@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 # src/compose.c:5128
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 
 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Törlés"
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a "
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Partner"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
@@ -1094,8 +1095,8 @@ msgstr "Megjegyzés"
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
 #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
@@ -1225,7 +1226,7 @@ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
 
 # src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
 
@@ -1460,6 +1461,7 @@ msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
 #: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
@@ -1500,6 +1502,7 @@ msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
+# src/prefs_summary_column.c:74
 #: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
@@ -1513,18 +1516,19 @@ msgstr "December"
 #: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
-msgstr "Vas"
+msgstr "V"
 
 #: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
-msgstr "Hét"
+msgstr "H"
 
 #: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
-msgstr "Ked"
+msgstr "K"
 
+# src/colorlabel.c:46
 #: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
@@ -1533,13 +1537,14 @@ msgstr "Sze"
 #: src/common/utils.c:4999
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
-msgstr "Csü"
+msgstr "Cs"
 
 #: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
-msgstr "Pén"
+msgstr "P"
 
+# src/progressdialog.c:53
 #: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
@@ -1555,6 +1560,7 @@ msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
+# src/prefs_summary_column.c:67
 #: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
@@ -1585,6 +1591,7 @@ msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
+# src/prefs_common.c:1721
 #: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
@@ -1595,11 +1602,13 @@ msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 #: src/common/utils.c:5013
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
+# src/compose.c:547
 #: src/common/utils.c:5014
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
@@ -1608,22 +1617,23 @@ msgstr "Dec"
 #: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
-msgstr "DE"
+msgstr "de."
 
 #: src/common/utils.c:5026
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
-msgstr "DU"
+msgstr "du."
 
 #: src/common/utils.c:5027
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
-msgstr "de"
+msgstr "de."
 
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 #: src/common/utils.c:5028
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
-msgstr "du"
+msgstr "du."
 
 #: src/common/utils.c:5035
 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
@@ -1633,17 +1643,17 @@ msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
 #: src/common/utils.c:5036
 msgctxt "For use by strftime (default date format)"
 msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%Y. %m. %d."
+msgstr "%y/%m/%d"
 
 #: src/common/utils.c:5037
 msgctxt "For use by strftime (default time format)"
 msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
 
 #: src/common/utils.c:5039
 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%p %l.%M.%S"
 
 # src/compose.c:442
 #: src/compose.c:565
@@ -1663,7 +1673,7 @@ msgid "_Properties..."
 msgstr "_Tulajdonságok..."
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "Ü_zenet"
 
@@ -1744,7 +1754,7 @@ msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nem tördelt"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "Mi_ndent kijelöl"
 
@@ -1874,54 +1884,54 @@ msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritás"
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
 # src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Nyugat-európai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 # src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
 # src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kínai"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
@@ -1930,7 +1940,7 @@ msgstr "_Címjegyzék"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sablon"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Mű_veletek"
 
@@ -1971,13 +1981,13 @@ msgstr "_Vonalzó mutatása"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "Ö_sszes"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Feladó"
 
@@ -2003,32 +2013,32 @@ msgid "_Lowest"
 msgstr "Leg_alacsonyabb"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 # src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
 
@@ -2225,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
 #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
@@ -2238,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+Küldé_s"
 
@@ -2253,7 +2263,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Küldendő"
 
@@ -2392,7 +2402,7 @@ msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "A küldés félbeszakítása"
@@ -2711,7 +2721,7 @@ msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
 # src/compose.c:5128
 #: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
@@ -2994,7 +3004,7 @@ msgstr " Fájl ellenőrzés"
 
 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
 #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
@@ -3171,7 +3181,7 @@ msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 # src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3353,7 +3363,7 @@ msgid ""
 msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
 msgid "Basic"
 msgstr "Egyszerű"
 
@@ -3405,6 +3415,7 @@ msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A címke nincs beállítva."
 
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 #: src/edittags.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
@@ -3510,9 +3521,9 @@ msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -3766,7 +3777,7 @@ msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
@@ -3847,7 +3858,7 @@ msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
 #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
@@ -3906,25 +3917,28 @@ msgstr "Új mappa"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "'%s' mappa már létezik."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
@@ -3939,7 +3953,7 @@ msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Ma_ppa keresése..."
 
@@ -3961,14 +3975,14 @@ msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
 # src/folderview.c:283
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
@@ -3989,25 +4003,25 @@ msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
@@ -4059,7 +4073,7 @@ msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
@@ -4104,7 +4118,7 @@ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4116,13 +4130,13 @@ msgstr ""
 # src/prefs_customheader.c:540
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
@@ -4179,7 +4193,7 @@ msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
@@ -4266,6 +4280,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
@@ -4280,7 +4297,6 @@ msgstr ""
 "Mail projectet, itt megteheted:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4290,7 +4306,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "A Claws Mail Csapat\n"
 " és Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4465,49 +4481,49 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Elindítva: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Bejövő forgalom\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Kimenő forgalom\n"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
@@ -4517,13 +4533,12 @@ msgid "About Claws Mail"
 msgstr "A Claws Mail névjegye"
 
 #: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "A Claws Mail Csapat\n"
 "és Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -5060,7 +5075,7 @@ msgid "Precedence:"
 msgstr "Elsőbbség:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
@@ -5401,11 +5416,11 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
@@ -5465,15 +5480,15 @@ msgstr "Oldal index"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
@@ -5492,14 +5507,12 @@ msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
+msgstr "# órával régebbi üzenetek"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
+msgstr "# órával korábbi üzenetek"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
@@ -5833,7 +5846,6 @@ msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
 
@@ -5908,16 +5920,16 @@ msgstr "Címkék:"
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
 #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
 #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
@@ -5927,7 +5939,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
@@ -6220,11 +6232,11 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6238,7 +6250,7 @@ msgstr ""
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
@@ -6482,8 +6494,8 @@ msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
 
 # src/folderview.c:1612
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
@@ -6491,20 +6503,13 @@ msgstr "'%s' új neve:"
 # src/folderview.c:1613
 #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
-# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6528,7 +6533,7 @@ msgstr ""
 
 # src/folderview.c:1704
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6561,7 +6566,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
@@ -6877,7 +6882,7 @@ msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
 #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
@@ -6926,14 +6931,14 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
@@ -6957,7 +6962,7 @@ msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
@@ -7017,7 +7022,7 @@ msgstr "Socket hiba."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
@@ -7042,12 +7047,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -7056,7 +7061,7 @@ msgstr ""
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -7107,7 +7112,7 @@ msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -7117,11 +7122,11 @@ msgstr ""
 "Mappa nem hozható létre."
 
 # src/send.c:416
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -7130,7 +7135,7 @@ msgstr ""
 "%s beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7143,11 +7148,11 @@ msgstr ""
 "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
 "található scriptek egyikével: %s."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -7158,51 +7163,51 @@ msgstr ""
 "plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
 # src/main.c:161
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -7221,7 +7226,7 @@ msgstr[1] ""
 "beállításokat:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7231,7 +7236,7 @@ msgstr ""
 "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
 "funkcióval javítani."
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7241,45 +7246,45 @@ msgstr ""
 "Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
 "és próbáld meg ismét."
 
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
 
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Hibás fejléc\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
 
 # src/main.c:368
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7298,13 +7303,13 @@ msgstr ""
 "kötelező)\n"
 "                         egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7315,28 +7320,26 @@ msgstr ""
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
+msgstr "  --cancel-receiving     üzenetek vételének megszakítása"
 
-# src/main.c:375
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+# src/main.c:377
+#: src/main.c:2086
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
+msgstr "  --cancel-sending       üzenetek küldésének megszakítása"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7355,17 +7358,17 @@ msgstr ""
 "                         rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7373,15 +7376,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           forgalmi statisztikák megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     forgalmi statisztikák törlése"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7390,37 +7393,42 @@ msgstr ""
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
+# src/main.c:379
+#: src/main.c:2106
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         hibakereső mód ki/be kapcsolása"
+
 # src/main.c:380
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2107
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -7429,12 +7437,12 @@ msgstr ""
 "kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7442,996 +7450,996 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ismeretlen opció\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Ú_j postaláda"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 # src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox fájl _importálása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "E-mail menté_se másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Rész menté_se másként..."
 
 # src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Oldalbeállítás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nyomtatás..."
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Mappák szinkronizálása"
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Kilépés"
 
 # src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Téma ki_jelölése"
 
 # src/prefs_customheader.c:539
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Téma törlése"
 
 # src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
 
 # src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Gyorskeresés"
 
 # src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mutat vagy elrejt"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "A _mappalistában..."
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Az ü_zenetlistában..."
 
 # src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "Elrendezé_s"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Összes téma kife_jtése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Összes téma össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Előző üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Előző ú_j üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Következő új ü_zenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Következő _címkézett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Előző megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Következő megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "Szülő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Egyéb mappa"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
 msgstr "Következő rész"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
 msgstr "Előző rész"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Üzenet görgetése"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódolás"
 
 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
 
 # src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Üze_net forrása"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
 msgstr "Üzenetrész"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
 msgstr "Megjelenítés szövegként"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
 msgstr "Megnyitás más programmal..."
 
 # src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "Idézetek"
 
 # src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Összefog_laló frissítése"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Fogadás leállí_tása"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
 
 # src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
 
 # src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Áti_rányítás"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "Üzenet"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "Archívum megtekintése"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Át_helyezés..."
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Másolás..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Áthelyezés a _kukába"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Törlés..."
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Hírüzenet elvetése"
 
 # src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "Me_gjelölés"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Kijelölés _visszavonása"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
 #: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Téma újrafigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Téma megfigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Téma figyelés törlése"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Megjelölés, mint _spam"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Színes címke"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Címkék"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Szerkesztés újra"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Aláírás ellenőrzése"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Címek ki_gyűjtése"
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "A jelenlegi _mappából..."
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
 
 # src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatikusan"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "_Feladó szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "_Címzett szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL-ek listája..."
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "A kiválasztott mappában"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "Minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Futtatás"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Végleges törlés"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL _tanúsítványok..."
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Szű_rési napló"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Há_lózat napló"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
 
 # src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
 
 # src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
 
 # src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
 
 # src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Beállítások..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Előfeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Utófeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Szűrés..."
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Sa_blonok..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Műveletek..."
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Címkék..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_ginek..."
 
 # src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "Kéziköny_v"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online GYIK"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonok je_lentése"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ü_zenet nézet"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Állapot_sáv"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "Oszlop fejlécek"
 
 # src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Téma _szerinti nézet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Olvasott témák elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Teljes ké_pernyő"
 
 # src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Csak _ikonok"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Csak szöveg"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Alapértelmezett"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Három oszlop"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Széles üzenet"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Széles üzenet_lista"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Kis képernyő"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "_Azonosító szerint"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Méret szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "_Dátum szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "Téma dátuma szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "Cím_keszín szerint"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "Címke szerint"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "Meg_jelölés szerint"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "_Státusz szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Csato_lás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "Pontozás szerint"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "Zárolás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Nincs rendezés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
 
 # src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nem lép ki"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8442,19 +8450,20 @@ msgstr ""
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8463,85 +8472,85 @@ msgstr ""
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Szinkronizáció"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
 "meg."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5294
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8589,24 +8598,24 @@ msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
 msgid "message matches\n"
 msgstr "üzenet egyezés\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "üzenet nem egyezik\n"
 
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
@@ -8621,9 +8630,9 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 
@@ -8637,7 +8646,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
@@ -8698,7 +8707,7 @@ msgid "Compose _new message"
 msgstr "Új üze_net írása"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
@@ -8755,34 +8764,34 @@ msgstr ""
 "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Létező fájl felülírása?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Összes %s megjelenítése."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1964
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8790,19 +8799,19 @@ msgstr ""
 "Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
 "üzeneted."
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8811,7 +8820,7 @@ msgstr ""
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8820,15 +8829,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 "%s"
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8839,12 +8848,12 @@ msgstr ""
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8853,14 +8862,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 "%s - és törölve lesz"
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Visszaigazolás értesítés"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 "Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
@@ -8879,22 +8889,22 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
 # src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8903,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 "  Nincsenek üzenetek a mappában"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8912,17 +8922,17 @@ msgstr ""
 "  Az üzenet törölve"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  At üzenet áthelyezve a kukába"
+"  Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
@@ -8948,14 +8958,14 @@ msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Postaláda törlése..."
 
 # src/folderview.c:1751
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
+"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
 
 # src/folderview.c:1753
 #: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
@@ -8998,70 +9008,84 @@ msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "Összes információ megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "Újraellenőrzés"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra."
+
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
-"kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
+"kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Vissza az e-mailhez"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Célmappa kiválasztása"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nem könyvtár."
 
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
 # src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -9070,11 +9094,11 @@ msgstr ""
 "A fájl megnyitás parancsa:\n"
 "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -9086,23 +9110,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Futtatni akarod ezt a fájlt?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "Program futtatása"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
@@ -9110,9 +9134,9 @@ msgstr "Leírás:"
 
 # src/news.c:260
 #: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
+msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
 
 # src/send.c:371
 #: src/news.c:333
@@ -9123,7 +9147,7 @@ msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
 # src/news.c:158
 #: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
 #: src/news.c:432
@@ -9146,7 +9170,7 @@ msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
 # src/inc.c:764
 #: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
 #: src/news.c:484
@@ -9201,8 +9225,8 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
-"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)"
-"d nem használhatók.\n"
+"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport "
+"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
 "\n"
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
@@ -9283,10 +9307,12 @@ msgstr ""
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
 
+# src/mainwindow.c:494
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
 
+# src/mainwindow.c:494
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : olvasatlan e-mail"
@@ -9307,6 +9333,7 @@ msgstr "ki"
 msgid "blinking"
 msgstr "villogás"
 
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
@@ -9319,6 +9346,7 @@ msgstr "be"
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI típusa: "
@@ -9341,8 +9369,7 @@ msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr ""
-"A plugin különböző ACPI e-mail LED-eket kezel (Acer, ASUS, Fujitsu, IBM)."
+msgstr "A plugin különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
 msgid "Laptop LED"
@@ -9356,7 +9383,8 @@ msgstr "E-mail archiváló"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Archívum készítése..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -9372,10 +9400,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -9386,12 +9411,12 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
-"A plugin archiválási lehetőséget ad a Claws Mail-hez.\n"
+"A plugin archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
 "\n"
-"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail könyvtár, megadható az archívum "
-"neve, formátuma és helye. Alkönyvtárak is hozzáadhatók, és az archívum "
-"minden fájljára MD5 ellenőrző összeg számítható. Néhány további archiválási "
-"opció is elérhető.\n"
+"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail mappa, majd megadható az archívum "
+"neve, formátuma és helye. Almappák is megadhatóak, és MD5 ellenőrző összeg "
+"is hozzáadható minden fájlhoz az archívumban. Különböző archiválási opciók "
+"is elérhetőek.\n"
 "\n"
 "Az archívum e formátumokban tárolható:\n"
 "\tTAR\n"
@@ -9399,25 +9424,23 @@ msgstr ""
 "\tSHAR\n"
 "\tCPIO\n"
 "\n"
-"Az archívum ezek használatával tömöríthető:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
-"Az archívumok bármely standard eszközzel visszaállíthatók, amely a "
-"választott formátumot és tömörítést támogatja.\n"
+"Az archívum tömörítéséhez használható:\n"
+"%s\n"
+"Az archívumok bármely olyan eszközzel visszaállíthatóak, amelyek ismerik a "
+"választott formátumot és tömörítési módot.\n"
 "\n"
 "A támogatott mappatípusok: MH, IMAP, RSSyl és vCalendar.\n"
 "\n"
-"Az archiválás aktiválása: /Eszközök/Archívum készítése\n"
+"Az archiválás itt aktiválható: /Eszközök/Archívum készítése\n"
 "\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/E-mail archiváló "
-"menüpontban találhatók."
+"Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
+"Pluginek/E-mail archiváló"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archiváló"
 
+# src/prefs_account.c:1015
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiválás"
@@ -9426,6 +9449,7 @@ msgstr "Archiválás"
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
 
+# src/prefs_account.c:1015
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiválás:"
@@ -9494,8 +9518,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
 msgid "Archive result"
-msgstr "Archívum találat"
+msgstr "Archívum eredmény"
 
+# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
 msgid "Values"
 msgstr "Értékek"
@@ -9504,6 +9529,7 @@ msgstr "Értékek"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archívum"
 
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
 msgid "Archive format"
 msgstr "Archívum formátuma"
@@ -9520,6 +9546,7 @@ msgstr "Fájlok száma"
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Archívum mérete"
 
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mappa mérete"
@@ -9558,14 +9585,17 @@ msgstr "Nincs"
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
 
+# src/prefs_common.c:2314
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Leíró nevek"
 
+# src/importldif.c:312
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
 
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
 msgid "Select mails before"
@@ -9589,6 +9619,7 @@ msgstr "Archívum készítése"
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
 
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Az archiválandó mappa"
@@ -9620,6 +9651,7 @@ msgstr "Ki_jelölés"
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
 
+# src/mainwindow.c:612
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Tömörítés kiválasztása"
@@ -9640,6 +9672,7 @@ msgstr "Compress formátum használata az archívumhoz"
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Tömörítés tiltása az archívum készítésénél"
 
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
 msgid "Choose format"
 msgstr "Formátum kiválasztása"
@@ -9662,8 +9695,9 @@ msgstr "PAX formátum használata az archívumhoz"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Egyéb opciók"
+msgstr "Egyéb beállítások"
 
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekurzív"
@@ -9686,6 +9720,7 @@ msgstr ""
 "Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét.\n"
 " "
 
+# src/compose.c:4410
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
 msgid "R_ename"
 msgstr "Á_tnevezés"
@@ -9709,6 +9744,7 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket\n"
 "Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
 
+# src/summaryview.c:344
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
 msgid "Selection options"
 msgstr "Kijelölési opciók"
@@ -9721,6 +9757,7 @@ msgstr ""
 "A megadott dátumnál korábbi levelek kijelölése\n"
 "A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
 
+# src/folderview.c:1695
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
@@ -9751,6 +9788,7 @@ msgstr "Compress formátum használata alapértelmezésként"
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr "Tömörítés tiltása alapértelmezésben"
 
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
 msgid "Default format"
 msgstr "Alapértelmezett formátum"
@@ -9781,7 +9819,7 @@ msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz alapértelmezésben"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid "MD5sum"
-msgstr "MD5 ellenőrző összeg"
+msgstr "MD5sum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid ""
@@ -9796,6 +9834,7 @@ msgstr ""
 "szükséges időt\n"
 " "
 
+# src/compose.c:4410
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
@@ -9806,26 +9845,22 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> dátum:</b>"
+msgstr "<b>Típus: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> dátum:</b>"
+msgstr "<b>Méret: </b>"
 
 # src/compose.c:4410
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Fájlnév:"
+msgstr "<b>Fájlnév: </b>"
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Csatolás kihagyása"
+msgstr "Csatolások eltávolítása"
 
 # src/compose.c:443
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
@@ -9841,34 +9876,33 @@ msgstr "Csatolás"
 
 # src/mimeview.c:196
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+msgstr "Csatolások törlése"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Biztosan el akarod távolítani a csatolásokat a kiválasztott üzenetekből?\n"
+"\n"
+"A törölt adat később nem állítható vissza."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
+msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Csatolás kihagyása"
+msgstr "Csatolások eltávolítása..."
 
 # src/compose.c:443
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgstr "AttRemover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
 msgid ""
@@ -9877,13 +9911,17 @@ msgid ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"A plugin eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
+"\n"
+"Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
+"nem állíthatók vissza."
 
+# src/prefs_summary_column.c:69
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
+msgstr "Csatolások kezelése"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9892,23 +9930,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
+"Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
+"%.20s</span>…\n"
+"%s így?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9916,6 +9960,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
 "csatolva."
 
+# src/compose.c:3954
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
 msgid "attach"
 msgstr "csatolás"
@@ -9948,6 +9993,7 @@ msgstr ""
 "Ne ellenőrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbításakor vagy "
 "átirányításakor"
 
+# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
 msgid "Skip signature"
 msgstr "Aláírás kihagyása"
@@ -9960,56 +10006,81 @@ msgstr ""
 "Sorok kihagyása az ellenőrzésből az első aláírás elválasztó jeltől a "
 "megadott reguláris kifejezéseknél"
 
+# src/compose.c:3955
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+# src/summaryview.c:369
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "Minden címzett címének elmentése egy címjegyzék mappába."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
+# src/select-keys.c:300
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Címmentő"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Mentés e mappába"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
+# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 msgid "Select..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 msgid "Keep 'To' addresses"
 msgstr "'To' (címzett) címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "A 'To' (címzett) fejlécekben szereplő címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+# src/addressbook.c:837
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
 msgstr "'Cc' (másolat) címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "A 'Cc' (másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+# src/addressbook.c:837
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
 msgstr "'Bcc' (titkos másolat) címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "A 'Bcc' (titkos másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
 
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként "
+"egy): "
+
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
@@ -10101,14 +10172,14 @@ msgstr ""
 "menüpontban találhatóak."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
@@ -10136,7 +10207,7 @@ msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10206,16 +10277,6 @@ msgstr ""
 "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
 "mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
 
-# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Kiválasztás..."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -10267,6 +10328,7 @@ msgstr "Bsfilter hívás"
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
 
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
@@ -10275,6 +10337,7 @@ msgstr "Bsfilter"
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
 
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
@@ -10299,11 +10362,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A Bsfilter plugin nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem futtatható."
 
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bsfilter: üzenet tanulása..."
+msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10331,12 +10395,12 @@ msgstr ""
 "A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Bsfilter menüpontban "
 "találhatók."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -10346,7 +10410,7 @@ msgstr ""
 "Nincs socket információ.\n"
 "Az antivírus letiltva."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10356,12 +10420,13 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "%s vírust találtam."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -10370,15 +10435,16 @@ msgstr ""
 "Ellenőrzési hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -10388,7 +10454,7 @@ msgstr ""
 "Nincs socket információ.\n"
 "Az antivírus letiltva."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10398,7 +10464,7 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10440,7 +10506,7 @@ msgstr ""
 "A plugin beállítása a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Clam AntiVirus "
 "menüpontban lehetséges."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Vírusfigyelés"
 
@@ -10448,10 +10514,12 @@ msgstr "Vírusfigyelés"
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
 
+# src/editldap.c:434
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Melléklet maximális mérete"
 
+# src/textview.c:557
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr ""
@@ -10480,6 +10548,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása"
 
+# src/mainwindow.c:666
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatikus beállítás"
@@ -10500,6 +10569,7 @@ msgstr ""
 "A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a plugin "
 "automatikusan megtalálta a fájlt."
 
+# src/colorlabel.c:51
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Bö_ngészés"
@@ -10516,6 +10586,7 @@ msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése, és szükség esetén beállít
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása"
 
+# src/prefs_account.c:976
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Távoli gép"
@@ -10566,29 +10637,34 @@ msgstr ""
 "%s: a szükséges információ nem található\n"
 "a clamd tiltva lesz"
 
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
 
+# src/compose.c:4298
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
 msgid ": File does not exist"
-msgstr ": A fájl nem létezik."
+msgstr ": a fájl nem létezik."
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": nem lehet megnyitni"
 
+# src/importldif.c:333
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "%s: Hiba olvasása közben"
+msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
 
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket írási hiba"
 
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket olvasási hiba"
@@ -10615,152 +10691,201 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nem igazán használható."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"A nyomtatás nem sikerült:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "HTML nyomtatása csak akkor lehetséges, ha a 'html2ps' telepítve van."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "A fájlnév üres."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "A postscript formátumba konvertálás nem sikerült."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
 
-# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "%s nyomtató nem fogadja el a PostScript fájlokat."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A nyomtatás nem sikerült:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "%s megnyitása megakadályozva"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Load images"
 msgstr "Képek betöltése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Külső tartalom tiltásának feloldása"
+# src/account.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "JavaScript engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Pluginek engedélyezése"
+msgstr "Bővítmények engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Hiba történt: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Keresés a weben"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Megnyitás böngészőben"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
 msgid "Open Image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Copy Link"
 msgstr "A link másolása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Save Image As"
 msgstr "A kép mentése másként"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
 msgid "Copy Image"
 msgstr "A kép másolása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
 msgid "Import feed"
 msgstr "Hírforrás importálása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
-"\n"
-"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
-"menüpontban találod."
+"E plugin a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
+"jeleníti meg.\n"
+"Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
+"Tulajdonságok/Pluginek/Fancy menüpontban találod."
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Képek megjelenítése"
+
+# src/prefs_display_header.c:254
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Javascript végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applet végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Proxy beállítások"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Objektumok megjelenítése plugin használatával"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése plugin használatával"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
-msgstr "GNOME proxy beállítások használata"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Képek automatikus betöltése"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Külső tartalom tiltása"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
+
+# src/prefs_filter.c:353
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Proxy használata:"
+
+# src/mainwindow.c:667
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Távoli erőforrások"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
+"Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
+"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, plugin objektumok\n"
+"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőekaz e-mailhez csatolt\n"
+"tartalomban."
+
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
@@ -10795,6 +10920,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Megjelölés"
 
+# src/prefs_display_header.c:312
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
@@ -10803,14 +10929,17 @@ msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
 msgid "UIDL"
 msgstr "UIDL"
 
+# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
 msgid "Account name"
 msgstr "Fióknév"
 
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
 msgid "Receive server"
 msgstr "Szerver"
 
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
 msgid "UserID"
 msgstr "Felhasználó azonosító"
@@ -10871,7 +11000,7 @@ msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr "GData plugin: Aszinkron azonosítás indítása\n"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
@@ -10890,6 +11019,7 @@ msgstr "Jelszó:"
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
 
+# src/prefs_common.c:971
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
@@ -10936,29 +11066,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Visszajelzéseket a <berndth at gmx.de> címre várok."
 
+# src/prefs_filter.c:329
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData integráció"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "mailmbox mappa (etPan!)"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "A plugin postaládákat kezel mbox formátumban."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
 
 # src/mainwindow.c:1259
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -10968,39 +11098,11 @@ msgstr ""
 "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
-# src/mainwindow.c:1265
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "'%s' postaláda már létezik."
-
-# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "'%s' mappa már létezik."
-
-# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
-
-# src/folderview.c:1751
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
-
 # src/folderview.c:1693
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
@@ -11008,77 +11110,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tényleg ezt akarod?"
 
-# src/folderview.c:1704
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
-
-# src/folderview.c:1612
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "'%s' új neve:"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
-
 # src/mainwindow.c:1810
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
-msgstr "E-mail fogadása"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+msgstr "NewMail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 "after sorting.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"A plugin fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
+"rendezés után.\n"
+"\n"
+"Az alapértelmezett naplófájl: ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Jelenlegi naplófájl: %s"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 msgid "Log file"
-msgstr "Naplózás szintje"
+msgstr "Naplófájl"
 
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappa:"
 
+# src/foldersel.c:146
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Könyvtár(ak) kiválasztása"
 
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
 msgid "select recursively"
 msgstr "rekurzív kijelölés"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új üzenet"
 
+# src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
@@ -11160,6 +11249,7 @@ msgstr ""
 msgid "Various tools"
 msgstr "Egyéb eszközök"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Új e-mail"
@@ -11168,14 +11258,17 @@ msgstr "Új e-mail"
 msgid "New News post"
 msgstr "Új hírüzenet"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Új üzenet érkezett"
 
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
 
+# src/summaryview.c:364
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
 msgid "A new calendar message arrived"
@@ -11190,6 +11283,7 @@ msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet"
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
 msgid "New unknown message"
 msgstr "Új ismeretlen üzenet"
@@ -11198,10 +11292,12 @@ msgstr "Új ismeretlen üzenet"
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett"
 
+# src/grouplistdialog.c:216
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
 msgid "Mail message"
 msgstr "E-mail"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
 #, c-format
@@ -11210,10 +11306,12 @@ msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "%d új üzenet érkezett"
 msgstr[1] "%d új üzenet érkezett"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
 msgid "News message"
 msgstr "Hír üzenet"
 
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Naptár üzenet"
@@ -11237,6 +11335,7 @@ msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
 #, c-format
 msgid "%d new message"
@@ -11254,7 +11353,7 @@ msgstr "Banner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
 msgid "Popup"
-msgstr "Felugró"
+msgstr "Popup"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
@@ -11290,14 +11389,17 @@ msgstr "Figyelembe vett mappatípusok"
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Levélmappák"
 
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
 msgid "News folders"
 msgstr "Hírmappák"
 
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
 msgid "RSS folders"
 msgstr "RSS mappák"
 
+# src/folderview.c:1613
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
 msgid "Calendar folders"
 msgstr "Naptár mappák"
@@ -11355,6 +11457,7 @@ msgstr "gyors"
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Banner sebessége"
 
+# src/prefs_common.c:971
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
 msgstr "Üzenetek maximális száma (0: korlátlan)"
@@ -11371,6 +11474,7 @@ msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a bannerben"
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "\"Ragadós\" banner"
 
+# src/folderview.c:1695
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
@@ -11378,6 +11482,7 @@ msgstr "\"Ragadós\" banner"
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
 
+# src/foldersel.c:146
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
@@ -11385,6 +11490,7 @@ msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
 
+# src/prefs_common.c:2506
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
 msgid "Use custom colors"
@@ -11395,10 +11501,11 @@ msgstr "Egyéni színek használata"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Előtér"
 
+# src/addressbook.c:1660
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Előtér színe"
+msgstr "Előtérszín"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
@@ -11412,6 +11519,7 @@ msgstr "Háttér"
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Popup engedélyezése"
@@ -11441,6 +11549,7 @@ msgstr "Popup ablak szélességének és poziciójának beállítása"
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(az ablakkezelő figyelmen kívül hagyhatja)"
 
+# src/compose.c:5093
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Display folder name"
@@ -11450,14 +11559,17 @@ msgstr "Mappa nevének megjelenítése"
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Példa felugró ablak"
 
+# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
 msgid "Enable command"
 msgstr "Parancs engedélyezése"
 
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
 msgid "Command to execute:"
 msgstr "Végrehajtandó parancs:"
@@ -11466,6 +11578,7 @@ msgstr "Végrehajtandó parancs:"
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Parancs tiltása végrehajtás után:"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "LCD engedélyezése"
@@ -11501,6 +11614,7 @@ msgstr "Elrejtés ikonméretnél"
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Passzív toaster popup"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Popup engedélyezése"
@@ -11565,6 +11679,7 @@ msgstr "Claws Mail _bezárása"
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
 
+# src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
@@ -11575,6 +11690,7 @@ msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
 msgid "New mail message"
 msgstr "Új e-mail"
@@ -11583,6 +11699,7 @@ msgstr "Új e-mail"
 msgid "New news post"
 msgstr "Új hírüzenet"
 
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
@@ -11591,6 +11708,7 @@ msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Új üzenet érkezett"
@@ -11640,6 +11758,7 @@ msgstr "Létrehozva:"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Módosítva:"
 
+# src/mainwindow.c:1857
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
@@ -11649,82 +11768,88 @@ msgstr "Formátum:"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizálva:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "PDF megjelenítő plugin"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF tulajdonságok"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
 msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés..."
+msgstr "Betöltés…"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s dokumentum"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Document Index"
 msgstr "Dokumentum index"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
 msgid "First Page"
 msgstr "Első oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Előző oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
 msgid "Next Page"
 msgstr "Következő oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
 msgid "Last Page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Nagyítás teljes méretre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Forgatás balra"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Forgatás jobbra"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Document Info"
 msgstr "Dokumentum információ"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Page Number"
 msgstr "Oldalszám"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Nagyítási tényező"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11737,13 +11862,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF megjelenítő"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11773,8 +11898,8 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
 #: src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Böngészés"
@@ -11822,6 +11947,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth at gmx.de> címre."
 
+# src/mainwindow.c:666
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:636
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python integráció"
@@ -12226,88 +12352,88 @@ msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
 
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
 # src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12316,13 +12442,13 @@ msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
 "verzió szükséges.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12330,7 +12456,7 @@ msgstr ""
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12338,11 +12464,11 @@ msgstr ""
 "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
 "előtt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12352,12 +12478,12 @@ msgstr ""
 "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12365,11 +12491,11 @@ msgstr ""
 "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
 "segítéséhez."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12382,44 +12508,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Hibás rész"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Nem szöveges rész"
 
 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "A szövegadat nem elérhető."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
@@ -12428,27 +12554,27 @@ msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12456,56 +12582,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Hibás formátumú üzenet"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12513,24 +12639,24 @@ msgstr ""
 "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
 "Tárgy."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12668,42 +12794,53 @@ msgstr "_Hírforrás frissítése"
 msgid "Refresh _all feeds"
 msgstr "_Minden hírforrás frissítése"
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "Subscribe _new feed..."
 msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
 msgid "_Unsubscribe feed..."
 msgstr "Hírforrás _törlése..."
 
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
 msgid "Feed pr_operties..."
 msgstr "Hírforrás _beállításai..."
 
+# src/addressbook.c:357
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
 msgid "Import feed list..."
 msgstr "Hírforrás lista importálása..."
 
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
 msgid "Rena_me..."
 msgstr "Át_nevezés..."
 
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
 msgid "_Create new folder..."
 msgstr "Új _mappa létrehozása..."
 
+# src/folderview.c:659
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
 msgid "Remove folder _tree..."
 msgstr "Mappa_fa törlése..."
 
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
 msgid "Add RSS folder tree"
 msgstr "RSS mappafa hozzáadása"
 
+# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
 msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
 msgstr "Új RSS mappafa neve:"
 
+# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
 msgid ""
 "Creation of folder tree failed.\n"
@@ -12762,6 +12899,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
 msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
 
+# src/summaryview.c:363
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
 msgid "Always mark as unread"
 msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
@@ -12770,6 +12908,7 @@ msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
 msgid "If only its text changed"
 msgstr "Csak ha változott a szöveg"
 
+# src/summaryview.c:363
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
 msgid "Never mark as unread"
 msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
@@ -12778,18 +12917,23 @@ msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Hírforrás beállításai"
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
 msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Hírforrás törlése"
+msgstr "Leiratkozás a hírforrásról"
 
+# src/prefs_customheader.c:540
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
 msgid "Do you really want to remove feed"
 msgstr "Biztosan el akarod távolítani a hírforrást"
 
+# src/mainwindow.c:667
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
 msgid "Remove cached entries"
 msgstr "Gyorsítótárban lévő bejegyzések törlése"
@@ -12811,8 +12955,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
 msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS-hírcsatorna"
+msgstr "RSS feed"
 
+# src/inc.c:621
 #: src/plugins/rssyl/feed.h:20
 #, c-format
 msgid "Time out connecting to URL %s\n"
@@ -12847,23 +12992,27 @@ msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése kész\n"
 msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
 msgstr "RSSyl: A hírforrás frissítése megszakítva, kilépés.\n"
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
 msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Hírforrás felvétele"
+msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
 
+# src/folderview.c:1704
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
 msgstr "Valóban törlöd '%s' mappafát?\n"
 
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
 msgid "Remove folder tree"
 msgstr "Mappafa törlése"
 
+# src/folderview.c:1704
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
 #, c-format
 msgid "Can't remove feed '%s'."
@@ -12875,6 +13024,7 @@ msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
 msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
 msgid "Select a .opml file"
 msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
@@ -12883,6 +13033,7 @@ msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Minden hírforrás frissítése"
 
+# src/compose.c:4662
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:125
 msgid "Cannot open temporary file"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt"
@@ -12891,6 +13042,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt"
 msgid "Cannot init libCURL"
 msgstr "Nem sikerült inicializálni a libCURL-t"
 
+# src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
@@ -12903,20 +13055,24 @@ msgstr "403 (Tiltott)"
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nem található)"
 
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "%ld hiba"
 
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:324
 #, c-format
 msgid "Fetching '%s'..."
 msgstr "'%s' vétele..."
 
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:383
 msgid "Malformed feed"
 msgstr "Hibásan formázott hírforrás"
 
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
 #, c-format
 msgid "Refreshing feed '%s'..."
@@ -12931,6 +13087,7 @@ msgstr ""
 "RSSyl: Hozzászólások vétele nem támogatott az RDF hírforrásoknál. '%s' "
 "hozzászólásai nem lesznek lekérdezve."
 
+# src/main.c:161
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
 msgid "This feed format is not supported yet."
 msgstr "A hírforrás formátuma nem támogatott."
@@ -12939,6 +13096,16 @@ msgstr "A hírforrás formátuma nem támogatott."
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
@@ -12946,10 +13113,12 @@ msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bájt"
 msgstr[1] "%ld bájt"
 
+# src/grouplistdialog.c:351
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
 msgid "size unknown"
 msgstr "a méret nem állapítható meg"
 
+# src/compose.c:2898
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12963,6 +13132,7 @@ msgstr ""
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Már feliratkoztál e hírforrásra."
 
+# src/summaryview.c:2677
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12972,6 +13142,7 @@ msgstr ""
 "'%s' URL nem elérhető:\n"
 "%s"
 
+# src/summaryview.c:2677
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12981,6 +13152,7 @@ msgstr ""
 "'%s' URL nem elérhető:\n"
 "%s\n"
 
+# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
 #, c-format
 msgid "Can't subscribe feed '%s'."
@@ -13056,16 +13228,19 @@ msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
 msgid "SpamReport"
-msgstr "Spam jelentés"
+msgstr "SpamReport"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
+# src/mainwindow.c:1857
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Továbbítás:"
 
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Spam jelentése..."
@@ -13090,6 +13265,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
+# src/send.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam jelentése"
@@ -13247,6 +13423,7 @@ msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
 
+# src/editvcard.c:96
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
@@ -13254,7 +13431,7 @@ msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
 msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF feldolgozó"
+msgstr "TNEF Parser"
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
 msgid ""
@@ -13269,6 +13446,25 @@ msgstr ""
 "A plugin az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
 "<yerase at yerot.com> írt."
 
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_E találkozó szerkesztése..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Találkozó törlése..."
+
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Új találkozó _létrehozása..."
+
+# src/mainwindow.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ugrás a mai napra"
+
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
@@ -13279,10 +13475,12 @@ msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
 
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Találkozó létrehozása..."
 
+# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
 msgid "no subject"
 msgstr "nincs tárgy"
@@ -13295,6 +13493,7 @@ msgstr "Elfogadás"
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Feltételes elfogadás"
 
+# src/prefs_filter.c:796
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
 msgid "Decline"
 msgstr "Elutasítás"
@@ -13321,6 +13520,7 @@ msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
 
+# src/summaryview.c:342
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Továbbítottad a találkozót."
@@ -13350,6 +13550,7 @@ msgstr ""
 "Választ kaptál egy találkozó kezdeményezésre.\n"
 "%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
 
+# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
@@ -13370,10 +13571,12 @@ msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Találkozó törlése"
 
+# src/prefs_template.c:514
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
 
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
 msgid "No account found"
 msgstr "Nincs fiók"
@@ -13381,7 +13584,7 @@ msgstr "Nincs fiók"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 "Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
 "Mégis válaszolsz?"
@@ -13394,6 +13597,7 @@ msgstr "+Válasz mindenképpen"
 msgid "Answer"
 msgstr "Válasz"
 
+# src/send.c:416
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Találkozó szerkesztése..."
@@ -13415,6 +13619,7 @@ msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
 msgid "Event:"
 msgstr "Esemény:"
 
+# src/prefs_account.c:768
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
@@ -13427,16 +13632,19 @@ msgstr "Szervező:"
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
+# src/prefs_common.c:1527
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
 msgid "Starting:"
 msgstr "Kezdés:"
 
+# src/compose.c:4386
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
 msgid "Ending:"
 msgstr "Vége:"
@@ -13451,6 +13659,8 @@ msgstr "Résztvevők:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Művelet:"
 
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
 msgid "Reminders"
 msgstr "Emlékeztetők"
@@ -13467,6 +13677,7 @@ msgstr "perccel az esemény előtt"
 msgid "Calendar export"
 msgstr "A naptár exportálása"
 
+# src/prefs_common.c:1782
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Naptár automatikus exportálása"
@@ -13482,15 +13693,15 @@ msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
 #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
@@ -13513,10 +13724,12 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
 "felett)"
 
+# src/prefs_account.c:792
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
 
+# src/prefs_common.c:1782
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
@@ -13551,26 +13764,32 @@ msgstr "vCalendar"
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Ú_j találkozó..."
 
+# src/mainwindow.c:427
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Naptár exportálása..."
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
 
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
-msgstr "Á_tnevezés..."
+msgstr "Át_nevezés…"
 
+# src/prefs_common.c:2314
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
 
+# src/prefs_common.c:818
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "_Lista nézet"
 
+# src/prefs_common.c:818
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "H_eti nézet"
@@ -13595,6 +13814,7 @@ msgstr "holnap"
 msgid "this week"
 msgstr "a héten"
 
+# src/compose.c:3928
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
 msgid "later"
 msgstr "később"
@@ -13613,6 +13833,7 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
 
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13667,20 +13888,20 @@ msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "%s cache frissítése..."
+msgstr "%s naptár vétele..."
 
 # src/headerview.c:56
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "new subscription"
-msgstr "Hírcsoport feliratkozás"
+msgstr "új feliratkozás"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
@@ -13689,18 +13910,21 @@ msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "A WebCal URL-je:"
 
+# src/prefs_actions.c:683
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Az URL nem értelmezhető."
 
+# src/prefs_filter.c:797
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Valóban fel akarsz iratkozni?"
+msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
 msgid "Individual"
-msgstr "Egyéni"
+msgstr "Önálló"
 
+# src/sourcewindow.c:143
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
@@ -13709,6 +13933,7 @@ msgstr "Erőforrás"
 msgid "Room"
 msgstr "Szoba"
 
+# src/compose.c:442
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
 msgid "Add..."
 msgstr "Hozzáadás..."
@@ -13756,6 +13981,7 @@ msgstr "%d órával és %d perccel korábban"
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d perccel korábban"
 
+# src/compose.c:3928
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
@@ -13771,6 +13997,7 @@ msgstr "%d órával később"
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d órával és %d perccel később"
 
+# src/prefs_common.c:950
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
@@ -13815,11 +14042,13 @@ msgstr ""
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
 
+# src/compose.c:2898
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "elérhető lenne: %s"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
@@ -13840,6 +14069,7 @@ msgstr ", de elérhető lenne: %s."
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
 
+# src/editgroup.c:339
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
 msgid "available"
 msgstr "elérhető"
@@ -13863,14 +14093,16 @@ msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
+msgstr "%s tervezés vétele..."
 
+# src/editgroup.c:339
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
@@ -13893,10 +14125,12 @@ msgstr ""
 "A meghívást a találkozóra nem lehet elküldeni.\n"
 "Ellenőrizd a címzetteket."
 
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Mentés és küldés"
 
+# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgid "Check availability"
 msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
@@ -13914,6 +14148,7 @@ msgstr "<b> dátum:</b>"
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr "<b>Vége:</b> "
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
 msgid "New meeting"
 msgstr "Új találkozó"
@@ -13923,11 +14158,13 @@ msgstr "Új találkozó"
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Találkozó módosítása"
 
+# src/editldap.c:420
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 msgid "Time:"
 msgstr "Idő:"
 
+# src/sourcewindow.c:143
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -13935,6 +14172,7 @@ msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
+# src/prefs_common.c:950
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -13979,6 +14217,7 @@ msgstr "Naptár ürítése"
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nincs exportálandó."
 
+# src/compose.c:4662
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "A naptár nem exportálható."
@@ -13987,15 +14226,18 @@ msgstr "A naptár nem exportálható."
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
 
+# src/send.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
 
+# src/compose.c:4662
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
 
+# src/compose.c:4662
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
@@ -14021,10 +14263,12 @@ msgstr "nem válaszol"
 msgid "individual"
 msgstr "egyéni"
 
+# src/addressbook.c:3099
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
 msgid "group"
 msgstr "csoport"
 
+# src/sourcewindow.c:143
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "resource"
 msgstr "erőforrás"
@@ -14033,6 +14277,7 @@ msgstr "erőforrás"
 msgid "room"
 msgstr "szoba"
 
+# src/compose.c:463
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
 msgid "Past"
 msgstr "Korábbi"
@@ -14067,15 +14312,15 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
 msgid "Start"
-msgstr "Kezdés"
+msgstr "Induljon el"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
 msgid "Show"
-msgstr "Mutat"
+msgstr "Megjelenítés"
 
 # src/prefs_account.c:985
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "nap"
@@ -14150,6 +14395,7 @@ msgstr "Január"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "March"
 msgstr "Március"
@@ -14182,6 +14428,7 @@ msgstr "Szeptember"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
+# src/prefs_summary_column.c:74
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
 msgid "November"
 msgstr "November"
@@ -14190,6 +14437,7 @@ msgstr "November"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
+# src/prefs_summary_column.c:74
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
 msgid "Week number"
 msgstr "Hét száma"
@@ -14265,13 +14513,13 @@ msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
 #: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -14291,36 +14539,36 @@ msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -14329,102 +14577,102 @@ msgstr ""
 "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Remove after"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "óra múlva"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14433,97 +14681,97 @@ msgstr ""
 "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
 # src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "X-Mailer fejléc készítése"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14532,62 +14780,62 @@ msgstr ""
 "azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
 #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
@@ -14595,143 +14843,143 @@ msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "SSL használatának mellőzése"
 
 # src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
 
 # src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14739,15 +14987,15 @@ msgstr ""
 "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
 "szerverekhez kapcsolódáskor."
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -14755,126 +15003,126 @@ msgstr ""
 "Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
 "végleges törlés nélkül."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
 # src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
 msgid "Privacy"
 msgstr "Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
@@ -15685,7 +15933,6 @@ msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
 
-# src/mainwindow.c:666
 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
 #: src/prefs_filtering.c:978
 msgctxt "Filtering Account Menu"
@@ -16299,7 +16546,7 @@ msgid "whole message"
 msgstr "teljes üzenet"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
 msgid "Marked"
 msgstr "Megjelölt"
 
@@ -16308,7 +16555,7 @@ msgstr "Megjelölt"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
@@ -16317,12 +16564,12 @@ msgid "Replied"
 msgstr "Megválaszolt"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbított"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
 #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16333,7 +16580,7 @@ msgid "Has attachment"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed"
 msgstr "Aláírt"
 
@@ -16462,7 +16709,7 @@ msgstr "Külső program teszt"
 #: src/prefs_matcher.c:2495
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
-msgstr "Összes"
+msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:353
 #: src/prefs_matcher.c:739
@@ -16843,7 +17090,7 @@ msgstr "URI link"
 #: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Aláírások színe"
+msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 #: src/prefs_msg_colors.c:362
@@ -16945,7 +17192,7 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
-# src/prefs_common.c:2571
+# src/prefs_common.c:2574
 #: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
@@ -17405,8 +17652,8 @@ msgstr ""
 "ASCII karaktereket is."
 
 # src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending"
 msgstr "Küldés"
 
@@ -18612,87 +18859,87 @@ msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
 
 # src/send.c:375
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP SMTP előtt..."
 
 # src/send.c:371
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "A levél sikeresen elküldve."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO küldése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Üzenet küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM küldése..."
 
 # src/send.c:399
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO küldése..."
 
 # src/send.c:406
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA küldése..."
 
 # src/send.c:416
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18732,7 +18979,6 @@ msgstr "%s - Forrás"
 
 # src/summaryview.c:2677
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
 
@@ -18986,21 +19232,21 @@ msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19009,7 +19255,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19018,12 +19264,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19031,70 +19277,70 @@ msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
 msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
 
 # src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
 # src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19103,68 +19349,68 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Megfigyelt téma"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be moved"
 msgstr "Áthelyezendő"
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be copied"
 msgstr "Másolandó"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19173,11 +19419,11 @@ msgstr ""
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Vissza a mappalistához"
 
@@ -19427,6 +19673,11 @@ msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
 
+# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
@@ -19494,9 +19745,8 @@ msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Fogadás megszakítása"
 
 #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Fogadás megszakítása"
+msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
@@ -19508,6 +19758,7 @@ msgstr "Ablak bezárása"
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail pluginek"
 
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 #: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
@@ -19532,16 +19783,18 @@ msgstr "Fogadás"
 #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
-msgstr "Új üzenet"
+msgstr "Üzenet írása"
 
 #: src/toolbar.c:408
 msgid "All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/toolbar.c:409
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Feladó"
+msgstr "Küldő"
 
 #: src/toolbar.c:410
 msgid "List"
@@ -19588,9 +19841,8 @@ msgstr "Leállítás"
 
 # src/prefs_common.c:1721
 #: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Stop all"
-msgstr "Leállítás"
+msgstr "Összes leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:612
 #: src/toolbar.c:910
@@ -19688,6 +19940,7 @@ msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Elérhető URL-ek:"
 
+# src/mimeview.c:114
 #: src/uri_opener.c:181
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
@@ -19703,6 +19956,7 @@ msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
+# src/prefs_actions.c:875
 #: src/wizard.c:539
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
@@ -20022,126 +20276,5 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Dillo böngésző"
-
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával."
-
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket"
-
-# src/summaryview.c:369
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Csak  címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén"
-
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával."
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Dillo HTML megjelenítő"
-
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr "A dillo program nem található a PATH-ban. Telepítve van?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
-#~ "menüpontban találod."
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Tálca ikon"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy "
-#~ "olvasatlan leveled van.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont "
-#~ "tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes "
-#~ "üzenetek számát."
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
-#~ "a bezárás gombra kattintáskor"
-
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimalizálás a tálcára"
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
-#~ "Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
-#~ "%.20s</span>…\n"
-#~ "%s így?"
-
-# src/prefs_actions.c:1239
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid " blocked"
-#~ msgstr " letiltva"
-
-#~ msgid "GData plugin: Added %d of %d contacts to the cache\n"
-#~ msgstr "GData plugin: %d / %d kapcsolat hozzáadva a gyorsítótárhoz\n"
-
-#~ msgid "Maximum cache age (seconds):"
-#~ msgstr "A cache maximális élettartama (másodperc):"
-
-#~ msgid "%d page"
-#~ msgid_plural "%d pages"
-#~ msgstr[0] "%d oldal"
-#~ msgstr[1] "%d oldal"
+#~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#~ msgstr "F"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bc7eca0..39d2354 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>, 2011, 2012.
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:20+0300\n"
 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
 "Yra atvertų laiško rašymo langų.\n"
 "Prieš redaguodami paskyras turite užverti visus laiškų rašymo langus."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Redaguoti paskyras"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -44,57 +44,57 @@ msgstr ""
 "nurodyta eilės tvarka. Varnelė „T“ stulpelyje nurodo, kurias paskyras "
 "tikrinti. Pusjuodžiu šriftu parašyta paskyra yra numatytoji."
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Padaryti _numatytąja paskyra "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Paskyrų su nuotoliniais aplankais kopijuoti negalima."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Nukopijuota iš %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tikrai pašalinti paskyrą „%s“?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bevardė)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
 msgid "Delete account"
 msgstr "Pašalinti paskyrą"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "T"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
 #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
@@ -365,16 +365,16 @@ msgstr "_Knyga"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
 #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "Redaguo_ti"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "Įran_kiai"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Iškirpti"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Ieškoti pasikartojančiųjų..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Keisti savitus atributus"
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Nepavyksta įdėti į adresų grupę."
 
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Pašalinti „%s“ paieškos rezultatus ir adresus?"
 
 #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Šalinti"
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Pašalinti „%s“? Jei šalinsite tik aplanką, jame esantys adresai bus perkelti "
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Asmuo"
 
 #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
@@ -941,8 +941,8 @@ msgstr "Pranešimas"
 
 #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
 #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
 
@@ -1096,14 +1096,12 @@ msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos\n"
 
 #: src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
+msgstr "Sesijos laikas baigėsi.\n"
 
 #: src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Baigėsi prijungimo laikas prie %s:%d."
+msgstr "Baigėsi prijungimo laikas.\n"
 
 #: src/common/socket.c:630
 #, c-format
@@ -1111,19 +1109,19 @@ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgstr "%s: nežinomas serveris.\n"
 
 #: src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "Nepavyko prisijungti."
+msgstr "%s:%d: nepavyko prisijungti (%s).\n"
 
 #: src/common/socket.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgstr "%s:%d nežinomas serveris.\n"
 
 #: src/common/socket.c:1166
 #, c-format
@@ -1136,19 +1134,19 @@ msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "rašyti į fd%d: %s\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta importuoti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:535
 msgid "Uncheckable"
@@ -1171,39 +1169,39 @@ msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Liudijimo išdavėjas nėra liudijimų įstaiga"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s: %s\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Liudijimas siunčiant"
+msgstr "Trūksta liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:690
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trūksta rakto rinkmenos %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos %s\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Liudijimas siunčiant"
+msgstr "Trūksta P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
@@ -1479,7 +1477,7 @@ msgstr "Pa_šalinti"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Savybės..."
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "_Laiškas"
 
@@ -1543,7 +1541,7 @@ msgstr "_Apgaubiant"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Neapgaubiant"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "Pažymėti _viską"
 
@@ -1651,47 +1649,47 @@ msgstr "Privatumo _sistema"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritetas"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Rašmenų _koduotė"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Vakarų Europos"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltų"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajų"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kirilica"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonų"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinų"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Korėjiečių"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajų"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresų knyga"
 
@@ -1699,7 +1697,7 @@ msgstr "_Adresų knyga"
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blonas"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Veiksmai"
 
@@ -1735,11 +1733,11 @@ msgstr "Rodyti _liniuotę"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Paprastas"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "_Visiems"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Siuntėjui"
 
@@ -1763,27 +1761,27 @@ msgstr "_Žemas"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Že_miausias"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatinė"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitų ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unikodas (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Graikų (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1953,7 +1951,7 @@ msgstr ""
 "Prieš siųsdami, pasirinkite paskyrą."
 
 #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
 #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Siųsti"
@@ -1963,7 +1961,7 @@ msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
 
 #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Siųsti"
 
@@ -1975,7 +1973,7 @@ msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nenurodytas gavėjas."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+Į siuntimo _eilę"
 
@@ -2106,7 +2104,7 @@ msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Atsisakyti siuntimo"
@@ -2368,7 +2366,7 @@ msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
 
 #: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Pritaikyti šabloną „%s“?"
 
 #: src/compose.c:10094
@@ -2609,7 +2607,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Tikrinti rinkmeną "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
 #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Rinkmena"
@@ -2758,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2927,7 +2925,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Didžiausias grąžintinas paieškos rezultatų kiekis."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
 msgid "Basic"
 msgstr "Pagrindai"
 
@@ -3065,9 +3063,9 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilius"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -3301,7 +3299,7 @@ msgstr "Adresų knygą eksportuoti į LDIF rinkmeną"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Unikalusis vardas (DN)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Eksportuoti į mbox rinkmeną"
 
@@ -3373,7 +3371,7 @@ msgid "Sent"
 msgstr "Išsiųstieji"
 
 #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Paruošti siųsti"
 
@@ -3424,23 +3422,26 @@ msgid "NewFolder"
 msgstr "NaujasAplankas"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
@@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "Visus pa_žymėti skaitytais"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Ieškoti aplanke"
 
@@ -3471,13 +3472,13 @@ msgstr "Į siuntimo _eilę..."
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
 msgid "New"
 msgstr "Nauja"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
 msgid "Unread"
 msgstr "Neskaityta"
 
@@ -3495,22 +3496,22 @@ msgstr "Nr."
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ruošiama aplankų informacija..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
 
 #: src/folderview.c:1056
@@ -3553,7 +3554,7 @@ msgstr "Atveriamas aplankas %s..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Nepavyksta atverti aplanko."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
 
@@ -3590,7 +3591,7 @@ msgstr "_Siųsti"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3601,12 +3602,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Tikrai kopijuoti aplanką „%s“ į „%s“? "
 
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Tikrai sukurti paaplankį „%s“ aplanke „%s“? "
 
 #: src/folderview.c:2488
@@ -3656,7 +3657,7 @@ msgstr "Perkelti nepavyko!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Aplanko „%s“ apdorojimo konfigūracija"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Paskirties aplankas gali turėti tik paaplankius."
 
@@ -3746,7 +3747,6 @@ msgstr ""
 "Jei norite paremti Claws Mail projektą, tai galite padaryti čia:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2013\n"
 "Claws Mail komanda\n"
 " ir Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -3927,44 +3927,44 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sesijos statistika\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Pradėta: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Gaunamas srautas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Gauta laiškų: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Išsiunčiamas srautas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Naujų/peradresuotų laiškų: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Atsakyta laiškų: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Persiųstų laiškų: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Iš viso išsiųstų laiškų: %d\n"
@@ -3974,13 +3974,12 @@ msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Apie Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2013\n"
 "Claws Mail komanda\n"
 " ir Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4122,18 +4121,17 @@ msgstr ""
 "šis klaidos taisymas bus įsimintas.\n"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-#, fuzzy
 msgid "Change to..."
-msgstr "Keisti įvertį"
+msgstr "Pakeisti į..."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Daugiau..."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgstr "„%s“ nežinomas (žodyne „%s“)"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
@@ -4454,7 +4452,7 @@ msgstr "Pirmenybė"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Pirmenybė:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
@@ -4754,11 +4752,11 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
@@ -4812,14 +4810,14 @@ msgstr "Įkelti papildiniai"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Turinys"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Slėpti"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Paskyra"
@@ -4829,24 +4827,20 @@ msgid "all messages"
 msgstr "visi laiškai"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:434
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "laiškai, senesni nei # d."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:435
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "laiškai, naujesni nei # d."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "laiškai, senesni nei # d."
+msgstr "laiškai, senesni nei # val."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "laiškai, naujesni nei # d."
+msgstr "laiškai, naujesni nei # val."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
@@ -4937,34 +4931,28 @@ msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "laiškai, kurių temoje yra S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:460
-#, fuzzy
 msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus #"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus # taškams"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:461
-#, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei #"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei # taškai"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:462
-#, fuzzy
 msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei #"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei # taškai"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:463
-#, fuzzy
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "laiškai, kurių dydis lygus #"
+msgstr "laiškai, kurių dydis lygus # bitams"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:464
-#, fuzzy
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "laiškai, kurie didesni nei #"
+msgstr "laiškai, kurie didesni nei # bitams"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:465
-#, fuzzy
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "laiškai, kurie mažesni nei #"
+msgstr "laiškai, kurie mažesni nei # bitai"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which have been sent to S"
@@ -5061,7 +5049,7 @@ msgstr "Filtruoti bevedant"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:699
 msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti pasirinktiesiems"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:741
 msgid "Clear the current search"
@@ -5135,13 +5123,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Nežinomas %s liudijimas.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s priimti jį?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
@@ -5154,14 +5142,12 @@ msgid "_View certificate"
 msgstr "Per_žiūrėti liudijimą"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "Netinkamas SSL liudijimas"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "Nežinomas SSL liudijimas"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
@@ -5173,22 +5159,21 @@ msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Priimti ir įrašyti"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "%s liudijimas nebegalioja.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s Vis tiek tęsti?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+msgstr "SSL liudijimas netinkamas ir nebegaliojantis"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "SSL liudijimas nebegalioja"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
@@ -5203,25 +5188,25 @@ msgid "Known certificate:"
 msgstr "Žinomas liudijimas:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
-msgstr "%s liudijimas buvo pakeistas. Priimti jį?"
+msgstr ""
+"%s liudijimas buvo pakeistas. \n"
+"%s Priimti jį?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Rodyti liudijimus"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "%s SSL liudijimas"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas ir yra netinkamas"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas"
 
 #: src/headerview.c:107
 msgid "Tags:"
@@ -5229,15 +5214,15 @@ msgstr "Gairės:"
 
 #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(nežinoma nuo ko)"
 
 #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(nežinoma tema)"
 
@@ -5245,7 +5230,7 @@ msgstr "(nežinoma tema)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Klaida:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Rinkmenos vardas:"
@@ -5529,11 +5514,11 @@ msgstr ""
 "Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
 "tinklo."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nesaugus ryšys"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5546,14 +5531,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vis tiek jungtis prie šio serverio? Ryšys nebus saugus."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Tęsti prisijungimą"
 
 #: src/imap.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s..."
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s:%d..."
 
 #: src/imap.c:1151
 #, c-format
@@ -5753,27 +5738,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Taikyti aukštesnio lygio aplanko savybes"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
 
 #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Pervadinti aplanką"
 
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "katalogo pavadinime negali būti „%c“."
-
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5795,7 +5774,7 @@ msgstr ""
 "Tikrai pašalinti?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -5823,7 +5802,7 @@ msgstr "+_Ieškoti"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Pasirinkite %s poaplankį, kurį norite prenumeruoti: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumeruoti"
 
@@ -6091,7 +6070,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
 #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
 msgid "Locked"
 msgstr "Užrakinta"
 
@@ -6117,9 +6096,9 @@ msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
 
 #: src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s..."
+msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s:%d..."
 
 #: src/inc.c:850
 #, c-format
@@ -6131,14 +6110,14 @@ msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)..."
 
 #: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -6156,7 +6135,7 @@ msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UIDL)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
 msgid "Quitting"
 msgstr "Baigiama"
 
@@ -6208,7 +6187,7 @@ msgstr ""
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė ryšį."
 
@@ -6230,11 +6209,11 @@ msgstr ""
 "Pašto dėžutė užrakinta:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6243,7 +6222,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko nustatyti tapatumo:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6288,7 +6267,7 @@ msgstr "Tik _dabar"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Slapyvardis"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6297,11 +6276,11 @@ msgstr ""
 "Rinkmena „%s“ jau yra.\n"
 "Negalima sukurti aplanko."
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Baigiama..."
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6310,7 +6289,7 @@ msgstr ""
 "Rasta %s konfigūracija.\n"
 "Perkelti šią konfigūraciją?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6323,58 +6302,58 @@ msgstr ""
 "Sylpheed filtravimo taisykles konvertuoti galite su\n"
 "scenarijumi, kurį rasite %s."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Išlaikyti seną konfigūraciją"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Perkėlimo konfigūracija"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopijuojama konfigūracija... Tai gali užtrukti..."
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Perkelti nepavyko!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Perkeliama konfigūracija..."
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nepalaiko g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6394,55 +6373,55 @@ msgstr[2] ""
 "Nepavyko įkelti sekančių papildinių. Patikrinkite papildinių konfigūraciją:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail programa negali būti paleista be jos duomenų tomo (%s)"
 
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Rinkmenos nurodytu pavadinimu nepavyksta atverti nuskaitymui\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Blogai suformuota antraštė\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dubliuojasi antraštė „Kam:“\n"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Trūksta antraštės „Kam:“\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresas]    atverti laiško rašymo langą"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6453,11 +6432,11 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      jei įmanoma, prenumeruoti duotą URI"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6467,25 +6446,25 @@ msgstr ""
 "                         atverti rašymo langą pridedant nurodytas\n"
 "                         rinkmenas"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              priimti naujus laiškus"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          priimti visų paskyrų naujus laiškus"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2085
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --receive              priimti naujus laiškus"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2086
 #, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --receive              priimti naujus laiškus"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6496,15 +6475,15 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 siųsti visus eilės laiškus"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [aplankas]... parodo bendrą laiškų skaičių"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6512,46 +6491,51 @@ msgstr ""
 "  --status-full [aplankas]...\n"
 "                         parodyti kiekvieno aplanko būseną"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           rodyti sesijos statistiką"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     iš naujo rinkti sesijos statistiką"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               dirbti prisijungus prie tinklo"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              dirbti neprisijungus prie tinklo"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       baigti darbą su Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                derinimo veiksena"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+#, fuzzy
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --debug                derinimo veiksena"
+
+#: src/main.c:2107
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr ""
 "  --help -h              parodyti šį pagalbos pranešimą ir baigti darbą"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           parodyti versiją ir baigti darbą"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6559,11 +6543,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      parodyti versiją ir sukompiliuotas savybes, o po to "
 "išeiti"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           parodo konfigūracijos aplanką"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6571,838 +6555,831 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [aplankas]\n"
 "                         naudoti nurodytą konfigūracijos aplanką"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Nežinoma parinktis\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Apdorojama (%s)..."
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
 msgid "top level folder"
 msgstr "šakninis aplankas"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Laiškai eilėje"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Baigti dabar?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Rinkmena"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "Ro_dymas"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Nuostatos"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Pridėti pašto dėžutę"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "PD..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Keisti pašto dėžučių tvarką..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importuoti mbox rinkmeną..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuoti į mbox rinkmeną..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuoti pasirinktus į mbox rinkmeną..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Išvalyti visas _šiukšlines"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+msgstr "Laišką įrašyti _kaip..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+msgstr "Įrašyti _dalį kaip..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Puslapio nuostatos..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Spausdinti"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Suvienodinti aplankus"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Baigti"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "_Pažymėti giją"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Šalinti giją"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Ieškoti veikiamajame laiške..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Sparčioji paieška"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Ro_dyti arba slėpti"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "R_odytini stulpeliai"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "_Aplankų sąraše..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "_Laiškų sąraše..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Išdėstymas"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Rikiuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Grupuoti pagal temą"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Išskleisti _visas gijas"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Susk_leisti visas gijas"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Ankstesnis laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Tolesnis laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "A_nkstesnis neskaitytas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "T_olesnis neskaitytas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "An_kstesnis naujas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "To_lesnis naujas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Ank_stesnis pažymėtas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Tol_esnis pažymėtas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Ankstesnis laiškas s_u etikete"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Ankstesnis atvertas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Tolesnis atvertas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "Aukštesnis gijos laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Tolesnis _neskaitytas aplankas"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Kitas aplankas"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
-msgstr "Tolesnė dalis (a)"
+msgstr "Tolesnė dalis"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
-msgstr "Ankstesnė dalis (z)"
+msgstr "Ankstesnė dalis"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Laiško slinkimas"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "Ankstesnė eilutė"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "Tolesnė eilutė"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "Ankstesnis puslapis"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "Tolesnis puslapis"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "Iškoduoti"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Atverti naujame _lange"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Laiško pradinis _tekstas"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
-msgstr "Laiškų sąrašas"
+msgstr "Laiško dalis"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
-msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+msgstr "Rodyti kaip tekstą"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
-msgstr "„Atverti su...“"
+msgstr "Atverti su..."
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citatos"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Atna_ujinti santrauką"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "T_ikrinti"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "_Tikrinti veikiamojoje paskyroje"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Tikrinti _visose paskyrose"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Nutraukti parsiuntimą"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Siųsti eilės laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Rašyti el. laišką"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Rašyti naujienų laišką"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Atsakyti"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "A_tsakyti..."
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_el. pašto grupei"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Peradresuoti ir atsakyti"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Persiųsti"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Persiųsti kaip prie_dą"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Per_adresuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_El. pašto grupė"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "Siųsti"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "Rodyti archyvą"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "susisiekti su valdytoju"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Perkelti..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Paša_linti..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Atsisakyti naujienų laiškų"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "Pa_žymėti"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Atžymėti"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Pažymėtu kaip _neskaitytą"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Pažymėti kaip _skaitytą"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
 #: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Nepaisyti gijos"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Paisyti gijos"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Stebėti giją"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nestebėti gijos"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Pažymėti kaip _brukalą"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Pažymėti _kaip pageidaujamą"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Užrakinti"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atrakinti"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Spal_vota etiketė"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Gairės"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Vėl re_daguoti"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Tikrinti parašą"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Siuntėją įtraukti į adresų _knygą"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Surinkti adresus"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "iš _veikiamojo aplanko..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "iš pasirinktų _laiškų..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtruoti visus apla_nko laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtruoti pasi_rinktus laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Vykdyti aplankų apd_orojimo taisykles"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Sukurti filtro taisyklę"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatiškai"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "Pagal „_Nuo“"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "Pagal „_Kam“"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pagal _temą"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Sukurti apdorojimo taisyklę"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL adresų sąrašas..."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Visuos_e aplankuose tikrinti, ar yra naujų laiškų"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Šalinti besi_dubliuojančius laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Pasirinktame aplanke"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "Visuose aplankuose"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Vykdyti"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Išvalyti"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL _liudijimai"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Filtravimo žurnalas"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Tinklo _žurnalas"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Pa_miršti visus sesijos slaptažodžius"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Keisti veikiamąją paskyrą"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Veikiamosios paskyros parinktys..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Sukurti _naują paskyrą..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Redaguoti paskyras"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Nuostatos..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "P_irminis apdorojimas..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "G_alutinis apdorojimas..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtravimas..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blonai..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Veiksmai..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Gairės"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Papildiniai"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Naudotojų klausimai ir atsakymai"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ženkliukų _legenda"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Padaryti numatytuoju klientu"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Dirbti neprisijungus"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Laiško rodinys"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Būsenos juosta"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "Stulpelių antraštės"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Gijų rodinys"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Slėpti skaitytas gijas"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Slėpti skaitytus laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Slėpti pašalintus laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Rodyti visas _antraštes"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Susk_leisti viską"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Suskleisti nuo _antro lygio"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Suskleisti nuo _trečio lygio"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "T_ekstas po ženkliukais"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Te_kstas šalia ženkliukų"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Tik _ženkliukai"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "Tik _tekstas"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standartinis"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trimis stulpeliais"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Platus laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Platus _laiškų sąrašas"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Mažas ekranas"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "pagal n_umerį"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "pagal _dydį"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "pagal d_atą"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "pagal gijos datą"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Pagal _temą"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "pagal spa_lvos etiketę"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "Bet gairę"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "pagal žy_mę"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "pagal _būseną"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "pagal p_riedą"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "pagal įvertį"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "pagal užrakinimą"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Nerikiuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "Didėjančiai"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "Mažėjančiai"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatiškai aptikti"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Pritaikyti gaires..."
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "Įvyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiūrėti žurnalą, spragtelėkite čia."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką"
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką"
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "Pasirinkti paskyrą"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Tinklo žurnalas"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Be vardo"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nieko"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Pašalinti visus laiškus šiukšlinės aplankuose?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neišeiti"
 
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pridėti pašto dėžutę"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7412,17 +7389,18 @@ msgstr ""
 "Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
 "bus išanalizuota automatiškai."
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Pašto dėžutė"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7431,43 +7409,43 @@ msgstr ""
 "Nepavyko sukurti pašto dėžutės.\n"
 "Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Siųsti neleidžiama"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Nepavyko importuoti mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Baigti"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Aplankų sinchronizavimas"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sinchronizuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Šalinami besidubliuojantys laiškai..."
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7475,36 +7453,36 @@ msgstr[0] "Pašalintas %d besiduliuojantis laiškas %d aplanke(-uose).\n"
 msgstr[1] "Pašalinti %d besiduliuojantys laiškai %d aplanke(-uose).\n"
 msgstr[2] "Pašalinta %d besiduliuojančių laiškų %d aplanke(-uose).\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieš aplankų taisykles"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių"
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtravimo konfigūracija"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo "
 "kelio."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5294
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma rašyti į "
 "registrą."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7531,9 +7509,8 @@ msgid "body line"
 msgstr "pagrindinės laiško dalies eilutė"
 
 #: src/matcher.c:219
-#, fuzzy
 msgid "tag"
-msgstr "gairės"
+msgstr "gairė"
 
 #: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
 #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
@@ -7544,21 +7521,21 @@ msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Neskirti didžiųjų ir mažųjų raidžių"
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "tikrinama, ar laiškas atitinka [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
 msgid "message matches\n"
 msgstr "laiškas atitinka\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "laiškas neatitinka\n"
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
 msgid "(none)"
 msgstr "(nieko)"
 
@@ -7572,12 +7549,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importuojama iš mbox... (importuota: %d)"
-msgstr[1] "Importuojama iš mbox... (importuota: %d)"
-msgstr[2] "Importuojama iš mbox... (importuota: %d)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importuojama iš mbox... (importuotas %d laiškas)"
+msgstr[1] "Importuojama iš mbox... (importuoti %d laiškai)"
+msgstr[2] "Importuojama iš mbox... (importuota %d laiškų)"
 
 #: src/mbox.c:553
 msgid "Overwrite mbox file"
@@ -7587,7 +7564,7 @@ msgstr "Perrašyti mbox rinkmeną"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Rinkmena jau yra. Perrašyti ją?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Perrašyti"
@@ -7637,7 +7614,7 @@ msgstr "Paieška baigta"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Rašyti _naują laišką"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Laiško rodinys"
 
@@ -7686,50 +7663,50 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Laiškas neatitinka MIME standarto. Jis gali būti blogai atvaizduojamas."
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Įrašyti kaip"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nepavyksta įrašyti rinkmenos „%s“."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Rodyti visus %s"
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1964
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Gavote pranešimą apie išsiųstą laišką: gavėjui laiškas buvo parodytas."
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Jūs prašėte pranešimo apie laiško gavimą."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Šio laiško siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiško gavimą."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7737,7 +7714,7 @@ msgstr ""
 "Šis laiškas gautas tik dalinai\n"
 "ir buvo pašalintas iš serverio."
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7746,15 +7723,15 @@ msgstr ""
 "Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
 "jo yra %s."
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Pažymėti parsiuntimui"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Pažymėti šalinimui"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7763,12 +7740,12 @@ msgstr ""
 "Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
 "jo yra %s ir bus parsiųstas."
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Panaikinti žymėjimą"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7777,33 +7754,35 @@ msgstr ""
 "Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
 "jo yra %s ir bus pašalintas."
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Pranešimas apie laiško gavimą"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 "Laiškas buvo siųstas į keletą jūsų paskyrų.\n"
 "Pasirinkite paskyrą, kurią norite naudoti siųsdami pranešimą apie gautą "
 "laišką."
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Siųsti pranešimą"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Negalima spausdinti: laiške nėra teksto."
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7811,7 +7790,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Šiame aplanke laiškų nėra"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7819,16 +7798,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Laiškas pašalintas"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Laiškas perkeltas į šiukšlinę"
+"  Laiškas perkeltas į šiukšlinę ar kitą aplanką"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n"
 
@@ -7849,10 +7828,10 @@ msgstr "Laiškai šalinami..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Šalinti pašto _dėžutę"
 
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
@@ -7863,23 +7842,20 @@ msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Pašalinti pašto dėžutę"
 
 #: src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
 msgid "_Open"
-msgstr "Atverti"
+msgstr "_Atverti"
 
 #: src/mimeview.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Open _with..."
-msgstr "„Atverti su...“"
+msgstr "Atverti _su..."
 
 #: src/mimeview.c:206
 msgid "Send to..."
 msgstr "Siųsti..."
 
 #: src/mimeview.c:207
-#, fuzzy
 msgid "_Display as text"
-msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+msgstr "Rodyti kaip _tekstą"
 
 #: src/mimeview.c:208
 msgid "_Save as..."
@@ -7893,63 +7869,78 @@ msgstr "Įrašyti _viską..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME tipas"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "Rodyti visą informaciją"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "Vėl tikrinti"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „%s“."
+
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
+"spustelėkite ženkliuką."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 "Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
-"spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+"spustelėkite ženkliuką."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Tikrinamas parašas..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Grįžti prie laiško"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną „%s“?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s“ nėra aplankas."
 
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Šiam rinkmenos tipui nėra registruotų žiūryklių."
 
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Atverti su"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7958,11 +7949,11 @@ msgstr ""
 "Įveskite komandinę eilutę rinkmenos atvėrimui:\n"
 "(„%s“ bus pakeistas į rinkmenos vardą)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Vykdyti nepatikimą dvejetainę rinkmeną?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7974,37 +7965,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vykdyti šią rinkmeną?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "Vykdyti dvejetainę rinkmeną"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipas:"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
 msgstr "Aprašas:"
 
 #: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
+msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko.\n"
 
 #: src/news.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s ...\n"
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Prisijungimo prie %s:%d klaida ...\n"
 
 #: src/news.c:432
@@ -8023,7 +8014,7 @@ msgstr "Klaida kuriant sesiją su %s:%d\n"
 
 #: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Tapatumo nustatymo klaida jungiantis prie %s:%d ...\n"
 
 #: src/news.c:484
@@ -8099,9 +8090,8 @@ msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Pervadinti naujienų grupės aplanką"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Acpi Notifier"
-msgstr "pranešimas apie įteikimą"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
@@ -8136,30 +8126,26 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
+msgstr "Nėra kontrolinės rinkmenos."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
-#, fuzzy
 msgid " : no new or unread mail"
-msgstr "pirmas neskaitytas laiškas"
+msgstr " : nėra nei naujų, nei neskaitytų laiškų"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
-#, fuzzy
 msgid " : unread mail"
-msgstr "pirmas neskaitytas laiškas"
+msgstr " : neskaitytas laiškas"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
-#, fuzzy
 msgid " : new mail"
-msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
+msgstr " : naujas laiškas"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "išjungt"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
@@ -8170,32 +8156,30 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
-#, fuzzy
 msgid "on"
-msgstr "Pr"
+msgstr "įjungt"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
-msgstr ""
+msgstr "diodas "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
-#, fuzzy
 msgid "ACPI type: "
-msgstr "MIME tipas"
+msgstr "ACPI tipas: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
-msgstr ""
+msgstr "ACPI failas: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
 msgid "values - On: "
-msgstr ""
+msgstr "reikšmės - įjungta: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
 msgid " - Off: "
-msgstr ""
+msgstr " - išjungta: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
@@ -8207,7 +8191,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
 msgid "Laptop LED"
-msgstr ""
+msgstr "Nešiojamojo kompiuterio LED"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
 msgid "Mail Archiver"
@@ -8217,7 +8201,8 @@ msgstr "Laiškų archyvavimas"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Sukurti archyvą..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -8233,10 +8218,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -8248,7 +8230,7 @@ msgid ""
 "Archiver"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archyvavimas"
 
@@ -8382,7 +8364,6 @@ msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 kontrolinė suma"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Aprašas"
 
@@ -8624,19 +8605,16 @@ msgid "<b>Type: </b>"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Šaltinio URL:</b>"
+msgstr "<b>Dydis: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Rinkmenos vardas:"
+msgstr "<b>Rinkmenos vardas: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Nepaisyti priedo"
+msgstr "Pašalinti priedus"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
@@ -8649,32 +8627,31 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "Priedas"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Turi priedą"
+msgstr "Panaikinti priedus"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Tikrai pasirinktuose laiškuose pašalinti visus priedus?\n"
+"\n"
+"Duomenys bus negrįžtamai pašalinti."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "laiškai, turintys priedų"
+msgstr "Šiame laiške priedų nėra."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Nepaisyti priedo"
+msgstr "Pašalinti priedus..."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr "Priedų šalinimas"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
 msgid ""
@@ -8685,11 +8662,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Įspėjimas apie priedus"
+msgstr "Priedų tvarkymas"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8699,23 +8675,23 @@ msgid ""
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Įspėjimas apie priedus"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Įspėjimai apie priedus"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -8767,62 +8743,75 @@ msgstr ""
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Įspėjimai apie priedus"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "Tik kai siuntėjas yra adresų knygoje ar jos aplanke"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Adresas"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Šalinti aplanką"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Select..."
 msgstr "Pasirinkti ..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Keep 'To' addresses"
 msgstr "Asmeniniai adresai"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "visi adresai visose antraštėse"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
 msgstr "Surinkti adresus"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "visi adresai visose antraštėse"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
 msgstr "Surinkti adresus"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "visi adresai visose antraštėse"
 
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Įspėti, kai atitinka šį reguliarųjį reiškinį:\n"
+"(viena eilutė – vienas reiškinys)"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
@@ -8891,13 +8880,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Brukalo aptikimas"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
@@ -8922,7 +8911,7 @@ msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -8987,14 +8976,6 @@ msgstr ""
 "Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
 "net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Pasirinkti ..."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -9081,7 +9062,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: apsimokoma pagal laišką..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9097,62 +9078,64 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "Aptikta virusų: %s."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
-msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
+msgstr ""
+"Peržvelgimo klaida:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
 #, fuzzy
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "Žymimi laiškai..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9175,19 +9158,17 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
 msgid "Virus detection"
-msgstr "Brukalo aptikimas"
+msgstr "Virusų aptikimas"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti virusų paiešką"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Didžiausias dydis"
+msgstr "Didžiausias priedo dydis"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
 #, fuzzy
@@ -9196,7 +9177,7 @@ msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
 #, fuzzy
@@ -9240,9 +9221,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Br_owse"
-msgstr "Naršyti"
+msgstr "_Naršyti"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
 #, fuzzy
@@ -9251,7 +9231,7 @@ msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinti aplankų leidimus ir, jei reikia, juos pakeisti"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
 #, fuzzy
@@ -9259,9 +9239,8 @@ msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Pašalinti po"
+msgstr "Nuotolinis serveris"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
@@ -9300,25 +9279,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Could not create socket"
 msgstr ""
-"Nepavyksta sukurti mbox rinkmenos:\n"
-"%s\n"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
-#, fuzzy
 msgid ": File does not exist"
-msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
+msgstr ": Rinkmenos  nėra"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
 msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Nepavyksta atverti"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Nepavyko perskaityti rinkmenos"
+msgstr "%s: skaitymo klaida"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
@@ -9346,153 +9321,184 @@ msgid ""
 "It is not really useful."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko atspausdinti:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "HTML spausdinimas galimas tik įdiegus „html2ps“ programą."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Nėra rinkmenos vardo."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%d."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "%s spausdintuvas nepriima postskriptinių rinkmenų"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepavyko atspausdinti:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Load images"
 msgstr "Įkelti paveikslėlius"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
 msgstr "Nebeblokuoti išorinio turinio"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Įgalinti Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Įgalinti papildinius"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Įgalinti Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Nuorodas atverti išorinėje naršyklėje"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Įvyko klaida: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Ieškoti saityne"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Atverti žiūryklėje"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Atverti naršyklės lange"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
 msgid "Open Image"
 msgstr "Atverti paveikslėlį"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopijuoti nuorodą"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Download Link"
 msgstr "Parsiuntimo nuoroda"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Paveikslėlį įrašyti kaip"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopijuoti paveikslėlį"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
 msgid "Import feed"
-msgstr "Importuoti mbox rinkmeną"
+msgstr "Importuoti kanalą"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Dillo HTML rodinys"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
 "Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas Dillo saityno naršyklę.\n"
 "\n"
 "Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo naršyklė"
 
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Paveiksliukus rodyti laiške"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Rodomos antraštės"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Įgalinti Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Įgaliotojo serverio nuostata"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Naudoti GNOME įgaliotojo serverio nuostatas"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Nuotoliniai ištekliai"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
-msgstr "Naudoti GNOME įgaliotojo serverio nuostatą"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Įgalinti nuotolinio turinio įkėlimą"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Automatinis paveikslėlių įkėlimas"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Blokuoti išorinį turinį"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Atverti išorinėje naršyklėje"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
@@ -9519,9 +9525,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Pašto dorojimas"
+msgstr "Laiškų žymėjimas"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
 #, fuzzy
@@ -9530,20 +9535,17 @@ msgstr "Nerodomos antraštės"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
 msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Account name"
-msgstr "Paskyra"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Receive server"
-msgstr "Gauti"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
 msgid "UserID"
 msgstr "Naudotojo ID"
 
@@ -9604,7 +9606,7 @@ msgstr ""
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
 msgid "Authentication"
 msgstr "Tapatybės nustatymas"
 
@@ -9690,34 +9692,10 @@ msgstr ""
 "Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
 "bus išanalizuota automatiškai."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
-"(Laiškai NEBUS pašalinti iš standžiojo disko)"
-
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "Visi aplankai ir laiškai, esantys „%s“ aplanke, bus negrįžtamai pašalinti. "
@@ -9725,53 +9703,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tikrai pašalinti?"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 #, fuzzy
 msgid "NewMail"
 msgstr "Tikrinti paštą"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr ""
+"Nepavyksta atverti mbox rinkmenos:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
-msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 "after sorting.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Log file"
 msgstr "Žurnalavimo lygis"
@@ -9858,7 +9818,6 @@ msgid "Various tools"
 msgstr "Įvairūs įrankiai"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-#, fuzzy
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Naujas laiškas"
 
@@ -9867,14 +9826,12 @@ msgid "New News post"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-#, fuzzy
 msgid "A new message arrived"
-msgstr "nauji laiškai"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-#, fuzzy
 msgid "New Calendar message"
-msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
@@ -9884,7 +9841,7 @@ msgstr "Žymėti laišką skaitytu"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
@@ -9898,21 +9855,20 @@ msgstr "Naujas laiškas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Gautas nežinomo tipo pranešimas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Mail message"
-msgstr "visi laiškai"
+msgstr "Laiškas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "nauji laiškai"
-msgstr[1] "nauji laiškai"
-msgstr[2] "nauji laiškai"
+msgstr[0] "Gautas %d naujas laiškas"
+msgstr[1] "Gauti %d nauji laiškai"
+msgstr[2] "Gauta %d naujų laiškų"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
 #, fuzzy
@@ -9920,9 +9876,8 @@ msgid "News message"
 msgstr "Naujas laiškas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Calendar message"
-msgstr "Pažymėtas laiškas"
+msgstr "Kalendoriaus pranešimas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
@@ -9934,9 +9889,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-#, fuzzy
 msgid "RSS news feed"
-msgstr "RSS kanalas"
+msgstr "RSS naujienų kanalas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
 #, c-format
@@ -9947,20 +9901,20 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "nauji laiškai"
-msgstr[1] "nauji laiškai"
-msgstr[2] "nauji laiškai"
+msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
+msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
+msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
 msgid "Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamjuostė"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
 msgid "Popup"
@@ -9973,7 +9927,7 @@ msgstr "Komanda"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
 msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
 msgid "SysTrayicon"
@@ -9990,9 +9944,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Include folder types"
-msgstr "Įtraukti paaplankius"
+msgstr "Įtraukti aplankų tipus"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Mail folders"
@@ -10003,9 +9956,8 @@ msgid "News folders"
 msgstr "Naujienų aplankai"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-#, fuzzy
 msgid "RSS folders"
-msgstr "aplankai"
+msgstr "RSS aplankai"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
 msgid "Calendar folders"
@@ -10049,19 +10001,19 @@ msgstr "Visada"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
 msgid "Only when not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tik kai netuščias"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "lėtas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "greitas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
 msgid "Banner speed"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamjuostės greitis"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
 #, fuzzy
@@ -10229,14 +10181,12 @@ msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-#, fuzzy
 msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
+msgstr "Registruoti Claws Mail"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Įgalinti rašybos tikrinimą"
+msgstr "Įgalinti visuotinius sparčiuosius klavišus"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 #, c-format
@@ -10289,7 +10239,6 @@ msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
-#, fuzzy
 msgid "New mail message"
 msgstr "Naujas laiškas"
 
@@ -10298,18 +10247,16 @@ msgid "New news post"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
-#, fuzzy
 msgid "New calendar message"
-msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 msgid "New article in RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
-#, fuzzy
 msgid "New messages arrived"
-msgstr "Naujas laiškas"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
 #, c-format
@@ -10340,13 +10287,12 @@ msgid "Title:"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#, fuzzy
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius: "
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Kūrėjas:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Producer:"
@@ -10354,108 +10300,98 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
 msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurta:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeista:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Format:"
-msgstr "Formatas"
+msgstr "Formatas:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
 msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizuota:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF savybės"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
 msgid "Loading..."
-msgstr "Įkelti..."
+msgstr "Įkeliama..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s Document"
-msgstr ""
+msgstr "%s dokumentas"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
+#, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr "%ld iš %ld"
+msgstr "iš %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Document Index"
 msgstr "Dokumentacijos komanda"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
 msgid "First Page"
 msgstr "Pirmas puslapis"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Ankstesnis puslapis"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
 msgid "Next Page"
 msgstr "Tolesnis puslapis"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
 msgid "Last Page"
 msgstr "Paskutinis puslapis"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Didinti"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Mažinti"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
 msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti prie puslapio"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti prie puslapio pločio"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sukti kairėn"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Sukti dešinėn"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija apie dokumentą"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Page Number"
-msgstr "Numeris"
+msgstr "Puslapis"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Priderinti"
+msgstr "Didinimo koeficientas"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10464,14 +10400,13 @@ msgid ""
 "Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
 msgid "PDF Viewer"
-msgstr "žiūryklė"
+msgstr "PDF žiūryklė"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -10494,8 +10429,8 @@ msgstr "Rodyti Python konsolę..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atnaujinti"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
 #: src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Naršyti"
@@ -10880,81 +10815,81 @@ msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui."
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Parašas sukurtas naudojant %s raktą ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -10963,12 +10898,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
 "bet reikia %s versijos.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -10976,7 +10911,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
 "OpenPGP palaikymas uždraustas."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -10984,11 +10919,11 @@ msgstr ""
 "Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
 "nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP raktų nerasta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -10998,12 +10933,12 @@ msgstr ""
 "gauti užšifruotųjų.\n"
 "Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -11011,11 +10946,11 @@ msgstr ""
 "Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
 "duomenų, judinkite pelę..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11028,40 +10963,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eksportuoti į raktų serverį?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "Raktas sukurtas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "Raktas eksportuotas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Neteisinga dalis"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Ne tekstinė dalis"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
@@ -11069,25 +11004,25 @@ msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11095,51 +11030,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11147,22 +11082,22 @@ msgstr ""
 "Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
 "nei laiško antraštės, pvz., tema."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/laiško tekste"
 
@@ -11465,7 +11400,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
 msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
@@ -11852,6 +11787,26 @@ msgstr ""
 "Papildinys naudoja Ytnef biblioteką, kurios autorinės teisės priklauso "
 "2002-2007 Randall Hand <yerase at yerot.com>"
 
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Keisti susitikimą..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Atšaukti susitikimą..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Kuriamas susitikimas..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Eiti į"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Create meeting from message..."
@@ -11965,7 +11920,7 @@ msgstr "Nerasta paskyrų"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
@@ -12065,14 +12020,14 @@ msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User ID"
 msgstr "Naudotojo ID"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
 #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
@@ -12642,7 +12597,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "Rodyti"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "d."
@@ -12807,12 +12762,12 @@ msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
 #: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -12828,31 +12783,31 @@ msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nėra (tik SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Paskyros pavadinimas"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Padaryti numatytąja"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Asmeninė informacija"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Pilnas vardas"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "El. pašto adresas"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverio informacija"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -12860,170 +12815,170 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
 "sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "News server"
 msgstr "Naujienų grupių serveris"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Gavimo serveris"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "command to send mails"
 msgstr "komanda laiškų siuntimui"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%dPaskyra"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Local"
 msgstr "Vietinė"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Naršyti"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Remove after"
 msgstr "Pašalinti po"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "val."
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Gaunamo dydžio riba"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP serverio katalogas"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(paprastai tuščias)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "Antraštė"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generuoti laiško ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "Kurti X-Mailer antraštę"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -13031,293 +12986,293 @@ msgstr ""
 "Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
 "slaptažodis kaip ir gaunant."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
 msgid "minutes"
 msgstr "min"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
 msgid "Signature"
 msgstr "Parašas"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Prierašo skirtukas"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
 msgid "Command output"
 msgstr "Komandos išvestis"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Numatytasis žodynas"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
 #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Rašyti"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyti"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "Persiųsti"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nenaudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Siuntimas (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Kliento liudijimai"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Liudijimas gaunant"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Liudijimas siunčiant"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP prievadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 prievadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 prievadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP prievadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
 msgid "Domain name"
 msgstr "Srities vardas"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Juodraščius dėti į"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Neįvestas pašto komanda."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
 msgid "Receive"
 msgstr "Gauti"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablonai"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sudėtingiau"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Naujos paskyros parinktys"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - paskyros parinktys"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokolas:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
@@ -14537,11 +14492,11 @@ msgstr "pagrindinėje dalyje"
 msgid "whole message"
 msgstr "visame laiške"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
 msgid "Marked"
 msgstr "Pažymėtas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
 msgid "Deleted"
 msgstr "Pašalintas"
 
@@ -14549,11 +14504,11 @@ msgstr "Pašalintas"
 msgid "Replied"
 msgstr "Atsakytas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Persiųstas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
 #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "Brukalas"
@@ -14562,7 +14517,7 @@ msgstr "Brukalas"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Turi priedą"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed"
 msgstr "Pasirašytas"
 
@@ -15458,8 +15413,8 @@ msgstr ""
 "Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
 "ASCII koduotės rašmenų"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending"
 msgstr "Siuntimas"
 
@@ -16523,73 +16478,73 @@ msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
 msgid "Connecting"
 msgstr "Jungiamasi"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP prieš SMTP"
 
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Siunčiamas HELO..."
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunčiamas laiškas..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Siunčiamas EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Siunčiamas DATA..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Baigiama..."
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
 msgid "Sending message"
 msgstr "Siunčiamas laiškas"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16841,19 +16796,19 @@ msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Rikiuojama santrauka..."
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Data nežinoma)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Gavėjo nėra)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -16862,7 +16817,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -16871,11 +16826,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -16883,62 +16838,62 @@ msgstr[0] "Tikrai šalinti pasirinktą %d laišką?"
 msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
 msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Šalinti laišką(-us)"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Papildyti ar perrašyti"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Append"
 msgstr "P_apildyti"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Perrašyti"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Kuriamos gijos..."
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Praleisti šias taisykles"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr ""
 "Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtruojama"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -16946,59 +16901,59 @@ msgstr ""
 "Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
 "Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtruoti"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruojama..."
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Nepaisomoji gija"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Stebimoji gija"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be moved"
 msgstr "Bus perkeliama"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bus kopijuojama"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Turi priedą(-ų)"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17007,11 +16962,11 @@ msgstr ""
 "Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
 
@@ -17231,6 +17186,10 @@ msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiško"
 
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiškų"
@@ -17368,9 +17327,8 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
 #: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Stop all"
-msgstr "Stabdyti"
+msgstr "Viską stabdyti"
 
 #: src/toolbar.c:910
 msgid "Compose News message"
@@ -17767,6 +17725,81 @@ msgstr ""
 "Claws Mail programa paruošta.\n"
 "Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
 
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "katalogo pavadinime negali būti „%c“."
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Pasirinkti ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko atspausdinti:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#~ msgstr "HTML spausdinimas galimas tik įdiegus „html2ps“ programą."
+
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Nėra rinkmenos vardo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%d."
+
+#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#~ msgstr "%s spausdintuvas nepriima postskriptinių rinkmenų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko atspausdinti:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Įgaliotojo serverio nuostata"
+
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Automatinis paveikslėlių įkėlimas"
+
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Blokuoti išorinį turinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
+#~ "(Laiškai NEBUS pašalinti iš standžiojo disko)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
+
 #~ msgid "Dillo Browser"
 #~ msgstr "Dillo naršyklė"
 
@@ -17940,4 +17973,4 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "pagal _temą"
 
 #~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "pagal gairę"
+#~ msgstr "pagal gairę"
\ No newline at end of file
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f0ce054..381b146 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Brazilian Portuguese translation of Claws Mail
 #
-# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>, 2006-2012.
+# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>, 2006-2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-12 22:42-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-02 21:51-0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR at kde.org>\n"
 "Language: Brazilian Portuguese\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr ""
 "Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
 "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar contas"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -42,57 +42,73 @@ msgstr ""
 "contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão "
 "incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito."
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Definir como conta _padrão "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Cópia de %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
+msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sem título)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
 msgid "Delete account"
 msgstr "Excluir conta"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1559
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481
+#: src/compose.c:6984
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327
+#: src/editaddress.c:1347
+#: src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:284
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575
+#: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -143,17 +159,21 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/action.c:980
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1368
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
@@ -201,7 +221,8 @@ msgstr ""
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para ação"
 
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:600
+#: src/addressbook.c:4881
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -274,15 +295,23 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente substituir todos os nomes de\n"
 "atributos pelos valores originais?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193
+#: src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1692
+#: src/prefs_template.c:1095
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_xcluir"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/edittags.c:272
+#: src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1693
+#: src/prefs_template.c:1096
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Excluir _todos"
 
@@ -311,7 +340,8 @@ msgstr ""
 "A adição ou remoção de nomes de atributos não afetará os atributos já "
 "definidos para os contatos."
 
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
 
@@ -319,21 +349,29 @@ msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contato"
 
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
+#: src/addressadd.c:227
+#: src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238
+#: src/addressbook.c:127
+#: src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137
+#: src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257
+#: src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/addressadd.c:483
+#: src/editaddress.c:1585
+#: src/headerview.c:348
 #: src/textview.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
@@ -343,7 +381,9 @@ msgstr ""
 "Não foi possível salvar a imagem: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532
+#: src/addressbook.c:3221
+#: src/addressbook.c:3272
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adicionar endereço(s)"
 
@@ -351,9 +391,15 @@ msgstr "Adicionar endereço(s)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126
+#: src/addressbook.c:4869
+#: src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120
+#: src/editgroup.c:289
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600
+#: src/exporthtml.c:764
+#: src/ldif.c:782
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
@@ -361,27 +407,39 @@ msgstr "Endereço de e-mail"
 msgid "_Book"
 msgstr "Li_vro"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:576
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:814
+#: src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404
+#: src/compose.c:581
+#: src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405
+#: src/compose.c:582
+#: src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Novo li_vro"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _pasta"
 
@@ -405,41 +463,58 @@ msgstr "_Editar livro"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "E_xcluir livro"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424
+#: src/compose.c:592
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425
+#: src/compose.c:596
+#: src/messageview.c:224
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:477
+#: src/messageview.c:228
 msgid "_Select all"
 msgstr "Selecionar _todos"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Recortar"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:604
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:487
 #: src/compose.c:605
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Novo e_ndereço"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Enviar _mensagem para"
 
@@ -471,7 +546,9 @@ msgstr "Encontrar d_uplicatas..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos _personalizados..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455
+#: src/compose.c:684
+#: src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
@@ -480,54 +557,73 @@ msgstr "_Sobre"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Percorrer a entra_da"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504
+#: src/crash.c:451
+#: src/crash.c:470
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512
+#: src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumentos incorretos"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Arquivo não especificado"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514
+#: src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515
+#: src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516
+#: src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518
+#: src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato do arquivo incorreto"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
 
@@ -587,8 +683,11 @@ msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:917
+#: src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:2156
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
@@ -596,15 +695,18 @@ msgstr "Livro de endereços"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nome de referência:"
 
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1444
+#: src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Excluir endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
-"apagados."
+"excluídos."
 
 #: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
@@ -618,7 +720,8 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n"
 "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
 
@@ -634,11 +737,14 @@ msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
 
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2920
+#: src/addressbook.c:2946
+#: src/addressbook.c:2953
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/toolbar.c:413
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
@@ -646,14 +752,17 @@ msgstr "Excluir"
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela "
 "contidos serão movidos para a pasta superior."
 
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/addressbook.c:2932
+#: src/imap_gtk.c:363
+#: src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Excluir a pasta"
@@ -689,7 +798,8 @@ msgstr ""
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Pesquisar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3203
+#: src/addressbook.c:3253
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Novos contatos"
 
@@ -738,7 +848,8 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
 "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4091
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
 
@@ -758,8 +869,12 @@ msgstr "Ocupado pesquisando..."
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4845
+#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984
+#: src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de Endereços"
 
@@ -767,8 +882,12 @@ msgstr "Livro de Endereços"
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4893
+#: src/exporthtml.c:884
+#: src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426
+#: src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
@@ -776,7 +895,8 @@ msgstr "Pasta"
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4917
+#: src/addressbook.c:4929
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
@@ -788,19 +908,26 @@ msgstr "Servidores LDAP"
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:388
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:1601
+#: src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1618
+#: src/prefs_matcher.c:2498
 #: src/prefs_matcher.c:2502
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
@@ -841,7 +968,8 @@ msgstr "Nome do Livro de Endereços:"
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Tamanho da pasta do Livro de Endereços:"
 
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
@@ -855,7 +983,8 @@ msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir sub-pastas"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
@@ -867,7 +996,9 @@ msgstr "Contagem de endereços"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos do cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:568
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:722
 #: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
@@ -941,23 +1072,34 @@ msgstr "Caminho do livro de endereços"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Excluir endereço"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146
+#: src/compose.c:9160
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159
+#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468
+#: src/messageview.c:874
+#: src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172
+#: src/alertpanel.c:195
+#: src/compose.c:5497
+#: src/inc.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196
+#: src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Ver relatório"
 
@@ -1051,16 +1193,16 @@ msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
-"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
-"o plugin '%s'."
+"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o "
+"plugin '%s'."
 
 #: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
-"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
-"o plugin."
+"A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o "
+"plugin."
 
 #: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
@@ -1071,7 +1213,8 @@ msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175
+#: src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n"
 
@@ -1083,15 +1226,19 @@ msgstr "Nenhum método SMTP AUTH disponível\n"
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "O método SMTP AUTH selecionado não está disponível\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525
+#: src/common/smtp.c:575
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:546
+#: src/common/smtp.c:564
+#: src/common/smtp.c:683
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:555
+#: src/pop.c:895
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 
@@ -1100,7 +1247,8 @@ msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642
+#: src/pop.c:888
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n"
 
@@ -1213,9 +1361,12 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado P12 %s (%s)\n"
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "O arquivo de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/common/ssl_certificate.c:870
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<não está no certificado>"
@@ -1478,16 +1629,21 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/compose.c:566
+#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:568
+#: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
@@ -1495,7 +1651,8 @@ msgstr "_Mensagem"
 msgid "_Spelling"
 msgstr "Orto_grafia"
 
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opções"
 
@@ -1551,7 +1708,8 @@ msgstr "Com _quebra de linhas"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Sem quebra de linhas"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
@@ -1615,7 +1773,8 @@ msgstr "Apagar a linha"
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Apagar até o final da linha"
 
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:631
+#: src/messageview.c:230
 msgid "_Find"
 msgstr "Locali_zar"
 
@@ -1659,47 +1818,69 @@ msgstr "Sistema de _privacidade"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridade"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660
+#: src/mainwindow.c:603
+#: src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Codificação dos caracteres"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665
+#: src/mainwindow.c:608
+#: src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu Ocidental"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666
+#: src/mainwindow.c:609
+#: src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668
+#: src/mainwindow.c:611
+#: src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670
+#: src/mainwindow.c:613
+#: src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671
+#: src/mainwindow.c:614
+#: src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673
+#: src/mainwindow.c:616
+#: src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandês"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676
+#: src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Livro de endereços"
 
@@ -1707,7 +1888,9 @@ msgstr "_Livro de endereços"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modelo"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:751
+#: src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Ações"
 
@@ -1739,15 +1922,20 @@ msgstr "_Remover referências"
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "_Todos"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remetente"
 
@@ -1771,27 +1959,39 @@ msgstr "_Baixa"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Bai_xíssima"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717
+#: src/mainwindow.c:867
+#: src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automática"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718
+#: src/mainwindow.c:868
+#: src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719
+#: src/mainwindow.c:869
+#: src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "U_nicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723
+#: src/mainwindow.c:873
+#: src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726
+#: src/mainwindow.c:876
+#: src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731
+#: src/mainwindow.c:881
+#: src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1803,7 +2003,8 @@ msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
 
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1157
+#: src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d."
@@ -1813,27 +2014,31 @@ msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr ""
 "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
 
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1596
+#: src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido."
 
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1644
+#: src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d."
 
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1972
+#: src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail "
-"inválido."
+"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail inválido."
 
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1840
+#: src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d."
@@ -1847,33 +2052,43 @@ msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d."
 
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2522
+#: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2525
+#: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2528
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:4818
+#: src/compose.c:4820
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2534
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguir a:"
 
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2537
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Respondendo a:"
 
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2541
+#: src/compose.c:4815
+#: src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:419
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
@@ -1920,7 +2135,8 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Tem certeza?"
 
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:10962
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Inserir"
 
@@ -1939,25 +2155,30 @@ msgstr "Não foi possível ler %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4658
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:428
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editada]"
 
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4665
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:431
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4668
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:434
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4670
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:422
 msgid "Compose message"
 msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4697
+#: src/messageview.c:909
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1965,9 +2186,13 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:4988
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/prefs_account.c:3245
+#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
@@ -1975,8 +2200,11 @@ msgstr "Enviar"
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:4981
+#: src/compose.c:5497
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+Enviar _agora"
 
@@ -1988,7 +2216,8 @@ msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída"
 
@@ -2005,11 +2234,13 @@ msgstr "Enviar mesmo assim?"
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:4988
+#: src/toolbar.c:423
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar mais tarde"
 
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5036
+#: src/compose.c:9585
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2019,7 +2250,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
 
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5039
+#: src/compose.c:9588
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2029,7 +2261,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
 
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:9582
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2055,7 +2288,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
 
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5065
+#: src/compose.c:5125
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2119,7 +2353,9 @@ msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022
+#: src/mainwindow.c:648
+#: src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar o envio"
@@ -2141,7 +2377,8 @@ msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Excluir o conteúdo da entrada"
 
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6752
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
@@ -2150,8 +2387,12 @@ msgstr ""
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:6978
+#: src/mimeview.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -2159,9 +2400,15 @@ msgstr "Tamanho"
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/compose.c:7081
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:164
+#: src/import.c:163
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2182,8 +2429,10 @@ msgstr "_Anexos"
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Outros"
 
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7603
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/summary_search.c:426
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
@@ -2218,11 +2467,13 @@ msgstr ""
 "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
 "assinar ou criptografar essa mensagem."
 
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8243
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8344
+#: src/prefs_template.c:749
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d."
@@ -2286,7 +2537,8 @@ msgstr ""
 "Deseja terminar o processo?\n"
 "Id do grupo do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9551
+#: src/messageview.c:1116
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
 
@@ -2329,7 +2581,8 @@ msgstr "_Cancelar a saída"
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar a mensagem"
 
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:9914
+#: src/compose.c:9928
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
@@ -2381,7 +2634,7 @@ msgstr "+Salvar em _Rascunhos"
 
 #: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
 
 #: src/compose.c:10094
@@ -2448,7 +2701,8 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Relatório de depuração"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -2464,7 +2718,8 @@ msgstr "Criar relatório de erros"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Salvar as informações do problema"
 
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar uma nova pessoa"
 
@@ -2536,7 +2791,8 @@ msgstr "Descartar"
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707
+#: src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar os dados da pessoa"
 
@@ -2565,28 +2821,39 @@ msgstr "_Excluir a imagem"
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:959
+#: src/editaddress.c:961
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761
+#: src/ldif.c:766
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome exibido"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:972
+#: src/ldif.c:774
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:969
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:770
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:975
+#: src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Pseudônimo"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1271
+#: src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress.c:1360
 #: src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
@@ -2599,7 +2866,8 @@ msgstr "Dados do _usuário"
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Endereços de _e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1434
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Outros _atributos"
 
@@ -2611,21 +2879,31 @@ msgstr "O arquivo parece estar ok."
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido."
 
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115
+#: src/editjpilot.c:191
+#: src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149
+#: src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Editar o Livro de Endereço"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Verificar o arquivo "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/wizard.c:1371
+#: src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -2641,7 +2919,8 @@ msgstr "Você deve informar um nome para o grupo."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar os dados do grupo"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do grupo"
 
@@ -2673,13 +2952,20 @@ msgstr "Editar a pasta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556
+#: src/foldersel.c:552
+#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557
+#: src/foldersel.c:553
+#: src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -2691,7 +2977,8 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecione o arquivo JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236
+#: src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar a entrada JPilot"
 
@@ -2707,16 +2994,20 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386
+#: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de pesquisa"
 
@@ -2727,10 +3018,11 @@ msgstr "Base(s) de pesquisa disponíveis"
 #: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
-"Não foi possível ler a(s) base(s) de pesquisa do servidor - por favor, "
-"defina manualmente"
+"Não foi possível ler a(s) base(s) de pesquisa do servidor - por favor, defina "
+"manualmente"
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
 
@@ -2750,7 +3042,8 @@ msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de pesquisa no LDAP."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336
+#: src/editldap.c:980
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar o servidor LDAP"
 
@@ -2760,9 +3053,9 @@ msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
 
 #: src/editldap.c:450
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be "
+"appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Este é o endereço do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser "
@@ -2774,7 +3067,8 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471
+#: src/prefs_account.c:3318
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2841,8 +3135,8 @@ msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se "
-"tentar encontrar um nome ou endereço."
+"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se tentar "
+"encontrar um nome ou endereço."
 
 #: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
@@ -2864,22 +3158,22 @@ msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
 #: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored in "
+"a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be searched "
+"in preference to performing a new server search request. The default value of "
+"600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger "
+"value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for "
+"servers that have slow response times at the expense of more memory to cache "
+"results."
 msgstr ""
 "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de "
 "pesquisa de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da "
 "pesquisa são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha "
-"passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta "
-"durante as tentativas de pesquisar o mesmo nome ou endereço em requisições "
-"de complemento de endereço subsequentes. A busca ocorre preferencialmente no "
+"passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante "
+"as tentativas de pesquisar o mesmo nome ou endereço em requisições de "
+"complemento de endereço subsequentes. A busca ocorre preferencialmente no "
 "cache nas novas requisições de pesquisa no servidor. O valor padrão de 600 "
 "segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um "
 "valor mais alto reduz o tempo gasto em pesquisas subsequentes. Esse é um "
@@ -2904,18 +3198,17 @@ msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da pesquisa"
 
 #: src/editldap.c:650
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using "
+"\"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "As pesquisas de nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios "
 "\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma pesquisa "
 "do tipo \"contém\"; esse tipo de pesquisa geralmente demora mais tempo. Note "
 "que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar "
-"com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de "
-"endereço."
+"com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de endereço."
 
 #: src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
@@ -2924,9 +3217,9 @@ msgstr "DN associado"
 #: src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing "
+"a search."
 msgstr ""
 "A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso "
 "normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse "
@@ -2961,7 +3254,8 @@ msgstr ""
 "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
 "pesquisa."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785
+#: src/prefs_account.c:3209
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -2969,7 +3263,8 @@ msgstr "Básico"
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:787
+#: src/gtk/quicksearch.c:661
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
@@ -2977,7 +3272,8 @@ msgstr "Extendido"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1444
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -3029,7 +3325,8 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecionar o arquivo vCard"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152
+#: src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Editar a entrada vCard"
 
@@ -3037,21 +3334,22 @@ msgstr "Editar a entrada vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/imap-thread.c:585
+#: src/etpan/nntp-thread.c:439
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Não foi possível definir o certificado do cliente.\n"
 
 #: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr ""
-"Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser "
-"criado."
+"Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser criado."
 
 #: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Selecione a folha de estilo e a formatação."
 
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "O arquivo foi exportado com sucesso."
 
@@ -3064,7 +3362,8 @@ msgstr ""
 "O diretório de saída HTML '%s'\n"
 "não existe. Deseja criá-lo?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:180
+#: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Criar diretório"
 
@@ -3077,7 +3376,8 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
 
@@ -3093,7 +3393,10 @@ msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arquivo HTML de saída"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392
+#: src/expldifdlg.c:409
+#: src/export.c:171
+#: src/import.c:170
 #: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Explo_rar"
@@ -3102,19 +3405,29 @@ msgstr "Explo_rar"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/gtk/colorlabel.c:406
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: src/gtk/menu.c:133
+#: src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_toolbar.c:1456
+#: src/summaryview.c:6010
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_other.c:116
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
@@ -3159,11 +3472,15 @@ msgstr "Formatar os links do e-mail"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formatar os atributos do usuário"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:891
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Livro de endereços:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:901
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
@@ -3175,7 +3492,9 @@ msgstr "Abrir com o navegador Web"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Informações do arquivo"
 
@@ -3263,8 +3582,8 @@ msgid ""
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa  é usado para criar "
-"um DN que tem um formato similar a:\n"
+"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa  é usado para criar um "
+"DN que tem um formato similar a:\n"
 "  mail=fulano.tal at dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:489
@@ -3302,11 +3621,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 "O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um "
-"servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com "
-"exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo "
-"é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou "
-"RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis "
-"que serão utilizadas para criar o DN."
+"servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com exclusividade "
+"por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo é adicionado ao "
+"\"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou RDN) para criar o "
+"DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis que serão "
+"utilizadas para criar o DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -3322,8 +3641,8 @@ msgstr ""
 "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um "
 "arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja "
 "presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF "
-"exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN "
-"não for encontrado."
+"exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN não "
+"for encontrado."
 
 #: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
@@ -3331,8 +3650,8 @@ msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option "
+"to ignore these records."
 msgstr ""
 "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque "
 "essa opção para ignorar estes registros."
@@ -3345,7 +3664,8 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nome Distinto (dn)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113
+#: src/summaryview.c:8154
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta para arquivo mbox"
 
@@ -3357,7 +3677,8 @@ msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Pasta de origem:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:148
+#: src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Arquivo mbox:"
 
@@ -3381,7 +3702,8 @@ msgstr "Selecione arquivo de exportação"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:771
+#: src/importldif.c:1021
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
@@ -3390,40 +3712,53 @@ msgstr "Atributos"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1088
+#: src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1091
+#: src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Sem permissão para criar diretório."
 
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1094
+#: src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "O nome é muito longo."
 
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1097
+#: src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1571
+#: src/foldersel.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1575
+#: src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1579
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de Saída"
 
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1583
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1587
+#: src/foldersel.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
@@ -3460,28 +3795,50 @@ msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione a pasta"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:554
+#: src/imap_gtk.c:199
+#: src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:562
+#: src/imap_gtk.c:210
+#: src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272
+#: src/imap_gtk.c:277
+#: src/mh_gtk.c:155
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:284
+#: src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "A pasta '%s' já existe."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:579
+#: src/imap_gtk.c:232
+#: src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
@@ -3495,7 +3852,8 @@ msgstr "Marcar _todas como lidas"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "E_xecutar regras de processamento"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Pesquisar na pasta..."
 
@@ -3511,25 +3869,33 @@ msgstr "Esvaziar _Lixeira..."
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/folderview.c:380
+#: src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:381
+#: src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lida"
 
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:382
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3537,23 +3903,32 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando as informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797
+#: src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4115
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798
+#: src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021
+#: src/imap.c:4490
+#: src/mainwindow.c:5308
+#: src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025
+#: src/imap.c:4495
+#: src/mainwindow.c:5313
+#: src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Vasculhando a pasta %s..."
 
 #: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
@@ -3570,7 +3945,8 @@ msgstr ""
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1069
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
 
@@ -3597,44 +3973,56 @@ msgstr "Abrindo a pasta %s..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337
+#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
 #: src/folderview.c:2338
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
+msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
 
 #: src/folderview.c:2339
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2383
+#: src/inc.c:1620
+#: src/toolbar.c:2689
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Aviso de modo desconectado"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2384
+#: src/toolbar.c:2690
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2395
+#: src/toolbar.c:2709
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2396
+#: src/toolbar.c:2710
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
 
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/folderview.c:2397
+#: src/messageview.c:875
+#: src/messageview.c:892
 #: src/toolbar.c:2711
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2405
+#: src/toolbar.c:2729
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408
+#: src/main.c:2862
+#: src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3645,12 +4033,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
 
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
 
 #: src/folderview.c:2488
@@ -3700,7 +4088,9 @@ msgstr "Não foi possível mover!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018
+#: src/summaryview.c:4554
+#: src/summaryview.c:4653
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
 
@@ -3740,7 +4130,8 @@ msgstr "moderado"
 msgid "readonly"
 msgstr "somente leitura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
@@ -3750,7 +4141,8 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459
+#: src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
@@ -3775,6 +4167,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Para suporte e discussões, assine a lista de discussão de usuários do Claws "
+"Mail:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
@@ -3789,7 +4185,6 @@ msgstr ""
 "fazer doações para o projeto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3799,7 +4194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "A Equipe do Claws Mail\n"
 " e Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -3846,7 +4241,9 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n"
 "Sistema operacional: desconhecido"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243
+#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/wizard.c:545
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "A equipe do Claws Mail"
 
@@ -3923,7 +4320,7 @@ msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n"
 #: src/gtk/about.c:502
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr "adiciona suporte a gerenciamento de seção\n"
+msgstr "adiciona suporte ao gerenciamento de seção\n"
 
 #: src/gtk/about.c:512
 msgctxt "NetworkManager"
@@ -3932,30 +4329,29 @@ msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n"
 
 #: src/gtk/about.c:544
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
-"de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada "
-"pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer "
+"de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada pela "
+"Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer "
 "versão posterior.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:550
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
-"NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
-"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
-"para maiores detalhes.\n"
+"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA "
+"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA "
+"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores "
+"detalhes.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:568
@@ -3963,8 +4359,8 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
-"com este programa. Caso contrário, veja <"
+"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com "
+"este programa. Caso contrário, veja <"
 
 #: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
@@ -3974,44 +4370,55 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699
+#: src/main.c:2689
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estatísticas da sessão\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709
+#: src/gtk/about.c:712
+#: src/main.c:2699
+#: src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Início: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719
+#: src/main.c:2708
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tráfego de entrada\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722
+#: src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens recebidas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729
+#: src/main.c:2717
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Tráfego de saída\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732
+#: src/main.c:2720
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737
+#: src/main.c:2724
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens respondidas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742
+#: src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747
+#: src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n"
@@ -4021,13 +4428,12 @@ msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Sobre o Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "A Equipe do Claws Mail\n"
 "e Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4055,63 +4461,78 @@ msgstr "_Notas do lançamento"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Estatísticas"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:368
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:372
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:376
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:380
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul celeste"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:384
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:388
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:392
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:396
 msgid "Grey"
 msgstr "Cinza"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:400
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marrom claro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark red"
 msgstr "Vermelho escuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:408
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rosa escuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:412
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Azul metálico"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:416
 msgid "Gold"
 msgstr "Dourado"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:420
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde brilhante"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:424
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4122,18 +4543,20 @@ msgstr "Configure a ordem da caixa postal"
 #: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista "
-"de pastas."
+"Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de "
+"pastas."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Caixas postais"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341
+#: src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365
+#: src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s."
@@ -4172,7 +4595,8 @@ msgstr ""
 msgid "Change to..."
 msgstr "Mudar para..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
@@ -4216,7 +4640,8 @@ msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Usar ambos os dicionários"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar durante a digitação"
 
@@ -4238,8 +4663,11 @@ msgstr ""
 "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2152
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/quote_fmt.c:49
 #: src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -4248,13 +4676,17 @@ msgstr "Data"
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2149
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/quote_fmt.c:50
 #: src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:412
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
@@ -4270,14 +4702,19 @@ msgstr "Remetente:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2150
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:57
 #: src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2151
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4285,8 +4722,10 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cco"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
@@ -4298,8 +4737,10 @@ msgstr "ID da Mensagem:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Respondendo a"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2155
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
@@ -4307,8 +4748,11 @@ msgstr "Referências"
 msgid "References:"
 msgstr "Referências:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2148
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
 #: src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
@@ -4325,7 +4769,8 @@ msgstr "Comentários:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palavras-chave:"
 
@@ -4401,8 +4846,10 @@ msgstr "Recebido"
 msgid "Received:"
 msgstr "Recebido:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2154
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
@@ -4426,13 +4873,16 @@ msgstr "Visualizado"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Visualizado:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_summary_column.c:79
 #: src/summaryview.c:2786
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:904
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -4472,7 +4922,8 @@ msgstr "Cliente de e-mail do remetente:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Formato do conteúdo"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Formato do conteúdo:"
 
@@ -4500,7 +4951,8 @@ msgstr "Precedência"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedência:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
@@ -4724,22 +5176,27 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Os seguintes ícones são usados para mostrar o status "
 "das mensagens e pastas:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:246
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:249
+#: src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
 msgid "Input password:"
 msgstr "Digite a senha:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:256
+#: src/gtk/inputdialog.c:284
 #: src/gtk/inputdialog.c:296
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
@@ -4748,7 +5205,8 @@ msgstr "Digite a senha"
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Lembrar a senha para essa sessão"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:385
+#: src/gtk/inputdialog.c:434
 msgid "Remember this"
 msgstr "Lembrar disso"
 
@@ -4766,7 +5224,8 @@ msgstr ""
 "exibida e foi truncada por segurança. Esta mensagem pode estar\n"
 "corrompida, malformatada ou ser parte de uma tentativa de DoS.</span>"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4799,15 +5258,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
@@ -4818,10 +5278,12 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645
+#: src/prefs_toolbar.c:939
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -4833,7 +5295,8 @@ msgstr "Carregar..."
 msgid "Unload"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -4841,7 +5304,8 @@ msgstr "Descrição"
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Existem mais plugins disponíveis no site do Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379
+#: src/prefs_themes.c:843
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obter mais..."
 
@@ -4861,15 +5325,23 @@ msgstr "Plugins carregados"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice da Página"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Esconder"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141
+#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226
+#: src/prefs_account.c:3244
+#: src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3298
+#: src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399
+#: src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -4886,14 +5358,12 @@ msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "mensagens posteriores a # dias"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "mensagens anteriores a # dias"
+msgstr "mensagens anteriores a # horas"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "mensagens posteriores a # dias"
+msgstr "mensagens posteriores a # horas"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
@@ -4913,7 +5383,7 @@ msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "deleted messages"
-msgstr "mensagens apagadas"
+msgstr "mensagens excluídas"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
@@ -5067,14 +5537,15 @@ msgstr ""
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/summary_search.c:457
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Pesquisa Extendida"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in "
+"order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "A Pesquisa Extendida permite que o usuário defina os critérios de "
@@ -5092,7 +5563,8 @@ msgstr ""
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "De/Para/Assunto/Etiqueta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:668
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
@@ -5112,7 +5584,8 @@ msgstr "Executar na seleção"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Limpar a pesquisa atual"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:751
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar os critérios da pesquisa"
 
@@ -5120,16 +5593,20 @@ msgstr "Editar os critérios da pesquisa"
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:798
+#: src/gtk/quicksearch.c:813
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informação"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:800
+#: src/gtk/quicksearch.c:815
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Correto"
 
@@ -5141,16 +5618,19 @@ msgstr "Proprietário"
 msgid "Signer"
 msgstr "Assinante"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
 #: src/prefs_themes.c:860
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organização: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Localização: "
 
@@ -5191,13 +5671,15 @@ msgstr ""
 "O certificado de %s é desconhecido.\n"
 "%sDeseja aceitá-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:400
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status da assinatura: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
@@ -5206,16 +5688,17 @@ msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "O certificado SSL é inválido"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "O certificado SSL é desconhecido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancelar a conexão"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Aceitar e salvar"
 
@@ -5273,17 +5756,22 @@ msgstr "O certificado SSL mudou"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:231
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -5291,7 +5779,8 @@ msgstr "(Sem assunto)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299
+#: src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
@@ -5334,8 +5823,8 @@ msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
-"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-"
-"RFC do servidor)\n"
+"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão "
+"não-RFC do servidor)\n"
 
 #: src/imap.c:623
 #, c-format
@@ -5358,8 +5847,8 @@ msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
-"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-"
-"RFC do servidor)\n"
+"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão "
+"não-RFC do servidor)\n"
 
 #: src/imap.c:636
 #, c-format
@@ -5530,8 +6019,8 @@ msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5565,22 +6054,33 @@ msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Erro na conexão com %s"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:962
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:4199
+#: src/imap.c:4296
+#: src/imap.c:4479
+#: src/imap.c:5276
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086
+#: src/inc.c:816
+#: src/news.c:394
+#: src/send_message.c:308
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexão não-segura"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087
+#: src/inc.c:817
+#: src/news.c:395
+#: src/send_message.c:309
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5593,7 +6093,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093
+#: src/inc.c:823
+#: src/news.c:401
+#: src/send_message.c:315
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar a conexão"
 
@@ -5612,7 +6115,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:3961
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
 
@@ -5630,7 +6134,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Adicionando mensagens..."
 
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1842
+#: src/mh.c:520
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensagens..."
 
@@ -5638,7 +6143,8 @@ msgstr "Copiando mensagens..."
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
 
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2428
+#: src/imap.c:4906
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não foi possível expurgar\n"
 
@@ -5719,44 +6225,55 @@ msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
 #: src/imap.c:5932
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do "
-"Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) está"
-"(ão) desabilitada(s).\n"
+"Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) "
+"está(ão) desabilitada(s).\n"
 "\n"
 "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Criar _nova pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:61
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "_Renomear pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Mover pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Copiar pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "E_xcluir pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "_Sincronizar"
 
-#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "_Obter mensagens"
 
@@ -5768,20 +6285,27 @@ msgstr "Ass_inaturas"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "Assi_nar..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Cance_lar assinatura..."
 
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:80
+#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Verificar novas mensagens"
 
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81
+#: src/mh_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Verificar novas _pastas"
 
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82
+#: src/mh_gtk.c:62
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "Recons_truir a árvore de pastas"
 
@@ -5799,32 +6323,35 @@ msgstr ""
 "(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n"
 "sub-pastas e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
 
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200
+#: src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/imap_gtk.c:263
+#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear a pasta"
 
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:274
+#: src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5832,7 +6359,9 @@ msgstr ""
 "Não foi possível renomear a pasta.\n"
 "O nome fornecido não é permitido."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:199
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5840,12 +6369,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será possível "
+"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas. Não será possível "
 "recuperá-las.\n"
 "\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:381
+#: src/mh_gtk.c:220
+#: src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
@@ -5861,7 +6393,8 @@ msgstr "Deseja pesquisar por sub-pastas não assinadas de '%s'?"
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Pesquisar recursivamente"
 
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Assinaturas"
 
@@ -5874,11 +6407,13 @@ msgstr "+_Pesquisar"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar:"
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Assinar"
 
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "Todas"
 
@@ -5907,8 +6442,10 @@ msgstr "assinar"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "cancelar assinatura"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#: src/prefs_folder_item.c:1497
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar às sub-pastas"
 
@@ -5920,7 +6457,8 @@ msgstr "+_Assinar"
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Cancelar assinatura"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113
+#: src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importar arquivo mbox"
 
@@ -5965,11 +6503,15 @@ msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar."
 msgid "File imported."
 msgstr "Arquivo importado."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450
+#: src/importmutt.c:123
+#: src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456
+#: src/importmutt.c:128
+#: src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
 
@@ -5983,8 +6525,8 @@ msgstr "Selecione o arquivo LDIF"
 
 #: src/importldif.c:667
 msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file "
+"data."
 msgstr ""
 "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos "
 "dados do arquivo LDIF."
@@ -6005,7 +6547,8 @@ msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -6027,21 +6570,21 @@ msgstr "Atributo"
 
 #: src/importldif.c:807
 msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list "
+"above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
 "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
 "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area below "
+"the list. A double click anywhere in the row will also select the field for "
+"import."
 msgstr ""
 "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na "
 "lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), "
 "são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na "
 "coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique "
-"em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, "
-"na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da "
-"linha também irá selecionar o campo para ser importado."
+"em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, na "
+"área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da linha "
+"também irá selecionar o campo para ser importado."
 
 #: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -6087,7 +6630,8 @@ msgstr "Selecione o arquivo do MUTT"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
 
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289
+#: src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
 
@@ -6103,7 +6647,9 @@ msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:205
+#: src/inc.c:312
+#: src/inc.c:339
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
 
@@ -6120,7 +6666,8 @@ msgstr "Recebendo novas mensagens"
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:618
+#: src/inc.c:672
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -6147,12 +6694,16 @@ msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
 
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:659
+#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "Locked"
 msgstr "Travada"
 
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:669
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo esgotado"
 
@@ -6187,13 +6738,14 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934
+#: src/send_message.c:478
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
 
 #: src/inc.c:942
@@ -6212,7 +6764,8 @@ msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
@@ -6263,7 +6816,9 @@ msgstr "Erro de socket."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193
+#: src/send_message.c:406
+#: src/send_message.c:670
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
 
@@ -6285,11 +6840,13 @@ msgstr ""
 "A caixa postal está travada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211
+#: src/send_message.c:655
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217
+#: src/send_message.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6298,10 +6855,11 @@ msgstr ""
 "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222
+#: src/send_message.c:674
 msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value "
+"in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do "
 "tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea."
@@ -6345,7 +6903,7 @@ msgstr "Apenas _uma vez"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6354,11 +6912,12 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294
+#: src/main.c:307
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6367,7 +6926,7 @@ msgstr ""
 "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
 "Deseja migrar essa configuração?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6380,11 +6939,11 @@ msgstr ""
 "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
 "convertidas por um script disponível em %s."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Manter a configuração antiga"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6394,51 +6953,51 @@ msgstr ""
 "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar "
 "um espaço extra no seu disco."
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migração de configuração"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..."
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Falha na migração!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando a configuração..."
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta"
 
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta"
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
 "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6453,7 +7012,7 @@ msgstr[1] ""
 "plugins para maiores informações:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6464,7 +7023,7 @@ msgstr ""
 "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
 "tentar consertá-la."
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6474,46 +7033,45 @@ msgstr ""
 "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
 "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
 
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)."
 
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta o nome do arquivo\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Cabeçalho malformatado\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela de composição de mensagens"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
-"                         use - as file name for reading from standard "
-"input;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard input;\n"
 "                         content format: headers first (To: required) until "
 "an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
@@ -6524,73 +7082,70 @@ msgstr ""
 "                         use - no lugar do nome do arquivo para ler a partir "
 "da\n"
 "                         entrada padrão;\n"
-"                          formato do conteúdo: cabeçalhos (To: é "
-"obrigatório) até uma\n"
+"                          formato do conteúdo: cabeçalhos (To: é obrigatório) "
+"até uma\n"
 "                         linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do "
 "arquivo"
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      assina a URI fornecida, caso seja possível"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach arquivo1 [arquivo2]...\n"
-"                         abre uma janela de composição, anexando os "
-"arquivos\n"
+"                         abre uma janela de composição, anexando os arquivos\n"
 "                         especificados"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
+msgstr "  --cancel-receiving     cancela o recebimento de mensagens"
 
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2086
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
+msgstr "  --cancel-sending       cancela o envio de mensagens"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
-"g: tag\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: "
+"tag\n"
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 "--search pasta tipo solicitação [recursive]\n"
 "                         pesquisa mensagens\n"
 "                         pasta: ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail\"\n"
-"                         tipo: s[ubject] (assunto), f[rom] (de), t[o] "
-"(para), e[xtended]\n"
+"                         tipo: s[ubject] (assunto), f[rom] (de), t[o] (para), "
+"e[xtended]\n"
 "                         (extendido), m[ixed] (misto) ou g: etiqueta\n"
 "                         solicitação: sequência a ser pesquisada\n"
-"                         recursive: falso se o argumento começar com 0, n, "
-"N, f ou F"
+"                         recursive: falso se o argumento começar com 0, n, N, "
+"f ou F"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...    mostra o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6598,15 +7153,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra o status de cada pasta"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           exibe as estatísticas da sessão"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     reinicia as estatísticas de sessão"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6614,43 +7169,47 @@ msgstr ""
 "  --select pasta[/msg]   vai para a pasta/mensagem especificada\n"
 "                         pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alterna para o modo conectado"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alterna para o modo desconectado"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sai do Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuração"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         alterna o mode de debug"
+
+#: src/main.c:2107
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              exibe essa tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
 msgid ""
-"  --version-full -V      output version and built-in features information "
-"and exit"
+"  --version-full -V      output version and built-in features information and "
+"exit"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      exibe a versão do programa e informações sobre os\n"
 "                         recursos internos e finaliza"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           exibe o diretório de configuração"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6658,832 +7217,927 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa o diretório de configuração especificado"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Opção desconhecida\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta do nível mais acima"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
 "agora?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505
+#: src/messageview.c:212
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "E_xibir"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa _postal"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Importar arquivo _mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Exporta para arquivo m_box"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Salvar a _mensagem como..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Salvar a _parte como..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Con_figuração da página..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531
+#: src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "_Sincronizar pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selecionar _discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Excluir discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Localizar na mensagem atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Pesquisa _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mostrar ou esconder"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Definir colu_nas visíveis"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Na lista de _pastas..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Na lista de _mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Aparência"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atrair pelo assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todas as discussões"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Recolher _todas as discussões"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir para"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensagem _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Próxima mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572
+#: src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensagem não _lida anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573
+#: src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Próxima mensagem _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575
+#: src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Mensagem nova anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576
+#: src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Próxima m_ensagem nova"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578
+#: src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensagem ma_rcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579
+#: src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581
+#: src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582
+#: src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mensagem aberta anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585
+#: src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Próxima mensagem aberta"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587
+#: src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensagem pai"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Próxima pa_sta não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Outra pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:257
+#: src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
 msgstr "Próxima parte"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593
+#: src/messageview.c:258
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rolagem da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "Linha anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "Próxima linha"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599
+#: src/messageview.c:262
+#: src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600
+#: src/messageview.c:263
+#: src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "Próxima página"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "_Decodificação"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir em uma nova _janela"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626
+#: src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Código-_fonte da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
 msgstr "Visualizar como texto"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/messageview.c:291
+#: src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "Ci_tações"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "At_ualizar sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Receber da conta _atual"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Receber de _todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Cancelar a recepção"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/messageview.c:302
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/messageview.c:303
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Responder _para"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:309
+#: src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/messageview.c:310
+#: src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como _anexo"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/messageview.c:311
+#: src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Re_direcionar"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "Enviar _mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar assinatura"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "_Ver arquivo"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "_Contatar o administrador"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover para a _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "E_xcluir..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/prefs_filtering_action.c:199
+#: src/toolbar.c:207
 #: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar _discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Não i_gnorar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701
+#: src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "O_bservar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Desobser_var discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marcar como _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _não-spam"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Ró_tulo colorido"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "E_tiquetas"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Reedi_tar"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719
+#: src/messageview.c:312
+#: src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724
+#: src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Coletar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Da _pasta atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Das _mensagens selecionadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735
+#: src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:742
+#: src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:847
+#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "Pelo _remetente (De:)"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:745
+#: src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pelo a_ssunto"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741
+#: src/messageview.c:325
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Criar re_gra de processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748
+#: src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
-msgstr "Apagar mensagens _duplicadas"
+msgstr "Excluir mensagens _duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Na pasta _selecionada"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "Em _todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Exp_urgar"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "Cert_ificados SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Relatório de _filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Relatório da _rede"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "M_udar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Preferências da _conta atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Preferências..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "P_ré-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Pó_s-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtragem..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modelos..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "E_tiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legendas dos ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Definir como o cliente padrão"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Modo _desconectado"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "Visualização da _mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "A_grupar por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ocultar discussões lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar as mensagens excluídas"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tela inteira"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818
+#: src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819
+#: src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Recolher _tudo"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820
+#: src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Recolher a partir do nível _2"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821
+#: src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Recolher a partir do nível _3"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto _abaixo do ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto ao _lado do ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Somente í_cones"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "Somente _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Padrão"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Três colunas"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Ampliar a área de _mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Amplicar a _lista de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Tela pequena"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "Pelo _número"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Pelo _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "Pela _data"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "Pela data da disc_ussão"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Pelo a_ssunto"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "Pela _cor do rótulo"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "Pela etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "Pela _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "Pelo s_tatus"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Pelo ane_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "Pela _pontuação"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "Pelo tra_vamento"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Não _ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "_Crescente"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "_Decrescente"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903
+#: src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299
+#: src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecione a conta"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Relatório da rede"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194
+#: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196
+#: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642
+#: src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725
+#: src/mainwindow.c:2757
+#: src/mainwindow.c:2802
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803
+#: src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
+msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Não sair"
 
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7493,17 +8147,23 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7513,87 +8173,97 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Não foi possível importar o mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140
+#: src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Sair do Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronização das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
+msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
-msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
+msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
+msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102
+#: src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
-"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
-"do executável."
+"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho do "
+"executável."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5294
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
 "registro."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n"
 msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n"
 
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:209
+#: src/matcher.c:210
+#: src/matcher.c:211
+#: src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "cabeçalho %s"
@@ -7614,30 +8284,48 @@ msgstr "linha do corpo"
 msgid "tag"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:517
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:542
+#: src/matcher.c:547
+#: src/message_search.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:737
+#: src/summary_search.c:452
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:517
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:542
+#: src/matcher.c:547
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc."
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878
+#: src/matcher.c:1897
+#: src/matcher.c:1910
 msgid "message matches\n"
 msgstr "a mensagem corresponde\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885
+#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1912
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "a mensagem não corresponde\n"
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175
+#: src/matcher.c:2176
+#: src/matcher.c:2177
+#: src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179
+#: src/matcher.c:2180
+#: src/matcher.c:2181
+#: src/matcher.c:2182
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
@@ -7651,10 +8339,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importação da mbox... (%d mensagem importada)"
 msgstr[1] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)"
 
 #: src/mbox.c:553
@@ -7665,8 +8353,11 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555
+#: src/messageview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1850
+#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
@@ -7691,11 +8382,13 @@ msgstr "Localizar na mensagem atual"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Localizar texto:"
 
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:332
+#: src/summary_search.c:768
 msgid "Search failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na pesquisa"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:333
+#: src/summary_search.c:769
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A sequência pesquisada não foi localizada."
 
@@ -7707,15 +8400,19 @@ msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
 
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:348
+#: src/summary_search.c:780
 msgid "Search finished"
 msgstr "Pesquisa concluída"
 
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:299
+#: src/textview.c:245
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Escrever _nova mensagem"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:1413
+#: src/messageview.c:1610
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
 
@@ -7738,7 +8435,8 @@ msgstr ""
 "Return-path: %s\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação."
 
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:875
+#: src/messageview.c:892
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Não enviar"
 
@@ -7759,43 +8457,51 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Buscando a mensagem (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1377
+#: src/procmime.c:983
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1460
+#: src/messageview.c:1468
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada "
 "incorretamente."
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860
+#: src/messageview.c:1863
+#: src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667
+#: src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817
+#: src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877
+#: src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Exibir todos os %s."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1964
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -7803,27 +8509,27 @@ msgstr ""
 "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida "
 "pelo recebedor."
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
-"e foi apagada no servidor."
+"e foi excluída no servidor."
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7832,15 +8538,17 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
 "ela é %s."
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2049
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para receber"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2040
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para exclusão"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7849,47 +8557,51 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será baixada."
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2051
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
-"ela é %s e será apagada."
+"ela é %s e será excluída."
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
+"Mais de uma das suas contas utiliza o endereço de destinatário dessa "
+"mensagem.\n"
 "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
-"confirmação:"
+"confirmação de recebimento:"
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar confirmação"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7897,7 +8609,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Não existem mais mensagens nesta pasta"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7905,16 +8617,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  A mensagem foi excluída"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  A mensagem foi movida para a lixeira"
+"  A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000
+#: src/messageview.c:3006
+#: src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
 
@@ -7927,24 +8641,28 @@ msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Movendo as mensagens..."
 
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:662
+#: src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Excluindo mensagens..."
 
-#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Remover _caixa postal..."
 
 #: src/mh_gtk.c:358
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n"
-"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
+"(As mensagens NÃO SERÃO excluídas do disco)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover a caixa postal"
 
@@ -7976,64 +8694,90 @@ msgstr "Salvar _todos..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044
+#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "Exibir informações completas"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar novamente"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Clique no ícone verificá-la."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Clique no ícone ou pressione '%s' para verificá-la."
+
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar "
+"novamente."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione "
-"'C' para tentar novamente."
+"Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione "
+"'%s' para tentar novamente."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando a assinatura..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Voltar à mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769
+#: src/mimeview.c:1858
+#: src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093
+#: src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847
+#: src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecione a pasta de destino"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' não é um diretório."
 
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Não existem visualizadores registrados para esse tipo de arquivo."
 
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157
+#: src/mimeview.c:2164
+#: src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158
+#: src/mimeview.c:2165
+#: src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8042,11 +8786,11 @@ msgstr ""
 "Digite o comando para abrir o arquivo:\n"
 "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Executar binário não confiável?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8058,28 +8802,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja executar esse arquivo?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executar o binário"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
 #: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n"
+msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida.\n"
 
 #: src/news.c:333
 #, c-format
@@ -8088,15 +8834,14 @@ msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:432
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
-"Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por "
-"continuar\n"
+"Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por continuar\n"
 
 #: src/news.c:441
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
@@ -8109,8 +8854,8 @@ msgstr "Erro na criação da sessão com %s:%d\n"
 
 #: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:484
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
@@ -8122,7 +8867,8 @@ msgstr ""
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1212
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
@@ -8132,7 +8878,9 @@ msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1121
+#: src/news.c:1145
+#: src/news.c:1169
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
 
@@ -8152,14 +8900,13 @@ msgstr "linha xover inválida\n"
 #: src/news.c:1450
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "Você possui uma ou mais contas de Newsgroup definidas. Entretanto, essa "
-"versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) conta"
-"(s) está(ão) desabilitada(s).\n"
+"versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) conta(s) "
+"está(ão) desabilitada(s).\n"
 "\n"
 "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
 
@@ -8180,7 +8927,8 @@ msgstr "Deseja realmente cancelar a assinatura do Newsgroup '%s'?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Cancelar a assinatura do Newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:267
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Cancelar a assinatura"
 
@@ -8298,7 +9046,8 @@ msgstr "Esse plugin manipula diversos LED's de mensagens ACPI."
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED do laptop"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Empacotador de mensagens"
 
@@ -8306,14 +9055,15 @@ msgstr "Empacotador de mensagens"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Criar pacote..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then "
+"choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several "
+"archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
 "\tTAR\n"
@@ -8322,10 +9072,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -8333,15 +9080,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
 "\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
-"Archiver"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
 msgstr ""
 "Esse plugin adiciona recursos de empacotamento ao Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Ele habilita a seleção de uma pasta de mensagens que você deseja empacotar, "
-"a seleção de um nome, formato e localização para o pacote. Subpastas podem "
-"ser incluídas e somas de checagem MD5 podem ser adicionadas para cada "
-"arquivo no pacote. Existem várias opções de empacotamento.\n"
+"Ele habilita a seleção de uma pasta de mensagens que você deseja empacotar, a "
+"seleção de um nome, formato e localização para o pacote. Subpastas podem ser "
+"incluídas e somas de checagem MD5 podem ser adicionadas para cada arquivo no "
+"pacote. Existem várias opções de empacotamento.\n"
 "\n"
 "Os pacotes podem ser armazenados como:\n"
 "\tTAR\n"
@@ -8350,10 +9096,7 @@ msgstr ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "O pacote pode ser comprimido usando:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "Os pacotes podem ser restaurados com qualquer ferramenta que suporte o "
 "formato e a compressão selecionados.\n"
 "\n"
@@ -8361,10 +9104,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para ativar o recurso de empacotamento, vá até /Ferramentas/Criar pacote.\n"
 "\n"
-"As opções padrão podem ser definidas em /Configuração/Preferências/Plugins/"
-"Empacotador de mensagens."
+"As opções padrão podem ser definidas em /Configuração/Preferências/Plugins/Emp"
+"acotador de mensagens."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Empacotador"
 
@@ -8481,14 +9224,16 @@ msgstr "Nível de compressão"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/prefs_folder_item.c:516
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/prefs_folder_item.c:515
 #: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Não"
@@ -8742,62 +9487,59 @@ msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> em:</b>"
+msgstr "<b>Tipo: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> em:</b>"
+msgstr "<b>Tamanho: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+msgstr "<b>Nome do arquivo: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignorar o anexo"
+msgstr "Remover anexos"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330
+#: src/prefs_themes.c:973
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/summaryview.c:2770
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Possui anexo"
+msgstr "Destruir anexos"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Deseja realmente remover todos os anexos das mensagens selecionadas?\n"
+"\n"
+"Os dados excluídos não poderão ser recuperados."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "mensagens que tenham anexos"
+msgstr "Essa mensagem não tem nenhum anexo."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignorar o anexo"
+msgstr "Remover anexos..."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Remover"
+msgstr "AttRemover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
 msgid ""
@@ -8806,38 +9548,46 @@ msgid ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"Esse plugin remove anexos das mensagens.\n"
+"\n"
+"Atenção: esta operação não pode ser cancelada e os anexos excluídos estarão "
+"perdidos pra sempre (e pra sempre é realmente muito tempo)."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Alerta de anexo"
+msgstr "Gerenciamento de anexos"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
+"weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"Um anexo foi mencionado na mensagem que você está enviando, mas nenhum "
+"arquivo foi anexado. A menção aparece na linha %d, que começa com o texto: <"
+"span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s mesmo assim?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Alerta de anexo"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Alerta de anexo"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Não foi possível registrar a checagem antes de enviar o gancho"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -8893,54 +9643,67 @@ msgstr ""
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Alerta de anexo"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr ""
 "Mantenha todos os endereços dos destinatários em uma pasta do Livro de "
 "Endereços."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Address Keeper"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Enviar para a pasta"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Caminho no Livro de Endereços onde os endereços serão armazenados"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573
+#: src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 msgid "Select..."
 msgstr "Selecione..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 msgid "Keep 'To' addresses"
 msgstr "Armazenar os endereços 'Para'"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "Armazenar os endereços que aparecem nos cabeçalhos 'Para'"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
 msgstr "Armazenar os endereços 'Cc'"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "Armazenar os endereços que aparecem nos cabeçalhos 'Cc'"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
 msgstr "Armazenar os endereços 'Cco'"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "Armazenar os endereços que aparecem nos cabeçalhos 'Cco'"
 
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Excluir os endereços correspondentes às seguintes expressões regulares (uma "
+"por linha):"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
@@ -8948,7 +9711,7 @@ msgstr "Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: obtendo conteúdo..."
+msgstr "Bogofilter: buscando conteúdo..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
@@ -8958,8 +9721,8 @@ msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..."
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável "
 "desse erro é que ele ainda não aprendeu nenhuma mensagem.\n"
@@ -8980,7 +9743,8 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Erro no aprendizado; `%s` retornou o status %d."
@@ -9020,20 +9784,20 @@ msgstr ""
 "Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, você deve treiná-lo, "
 "marcando algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as "
 "opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". \n"
-"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva "
+"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser excluída ou salva "
 "em uma determinada pasta.\n"
 "\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
-"Bogofilter."
+"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Bogofil"
+"ter."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detecção de spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprendizado de spam"
@@ -9058,7 +9822,8 @@ msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: src/prefs_account.c:1487
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
@@ -9125,21 +9890,12 @@ msgstr ""
 "Mensagens oriundas de contatos do seu Livro de Endereços serão recebidas na "
 "pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecionar ..."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
-"Clique nesse botão para selecionar um livro ou uma pasta no Livro de "
-"Endereços"
+"Clique nesse botão para selecionar um livro ou uma pasta no Livro de Endereços"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
@@ -9184,13 +9940,14 @@ msgstr "Comando do Bsfilter"
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Caminho parra o executável do Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bsfilter: obtendo o corpo..."
+msgstr "Bsfilter: buscando o corpo..."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
@@ -9200,8 +9957,8 @@ msgstr "Bsfilter: filtrando a mensagem..."
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
-"a few hundred spam and ham messages."
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a "
+"few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 "O plugin Bsfilter não conseguiu filtrar a mensagem. A causa provável do erro "
 "é que ele ainda não aprendeu com nenhuma mensagem.\n"
@@ -9221,7 +9978,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: aprendendo com a mensagem..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9236,9 +9993,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Este plugin pode procurar por spams em todas as mensagens recebidas em "
-"contas IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bsfilter. Você precisa ter o Bsfilter "
-"instalado na sua máquina.\n"
+"Este plugin pode procurar por spams em todas as mensagens recebidas em contas "
+"IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bsfilter. Você precisa ter o Bsfilter instalado "
+"na sua máquina.\n"
 "\n"
 "Antes do Bsfilter ser capaz de reconhecer mensagens como spam, você deve "
 "treiná-lo, marcando algumas centenas de spams e mensagens legítimas, usando "
@@ -9247,15 +10004,15 @@ msgstr ""
 "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser excluída ou salva "
 "em uma pasta especialmente designada.\n"
 "\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/"
-"Bsfilter."
+"As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/Bsfilter"
+"."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9265,7 +10022,7 @@ msgstr ""
 "Sem informação de soquete.\n"
 "Antivírus desabilitado."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9275,12 +10032,12 @@ msgstr ""
 "O Clamd não está respondendo ao ping.\n"
 "O Clamd está em execução?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Vírus %s detectado."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9289,15 +10046,15 @@ msgstr ""
 "Erro na verificação:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: verificando a mensagem..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de filtragem de mensagens"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9307,7 +10064,7 @@ msgstr ""
 "Sem informação de soquete.\n"
 "Antivírus desabilitado."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9317,7 +10074,7 @@ msgstr ""
 "O Clamd não está respondendo ao ping.\n"
 "O Clamd está em execução?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9358,7 +10115,7 @@ msgstr ""
 "As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/Clam "
 "AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Detecção de vírus"
 
@@ -9512,7 +10269,8 @@ msgstr "Erro na escrita do socket"
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Erro na leitura do socket"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demonstração"
 
@@ -9533,152 +10291,184 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ele definitivamente não é muito útil."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível imprimir:\n"
-" %s"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desabilitada."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr ""
-"A impressão do HTML só é possível se o programa 'html2ps' estiver instalado."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "O nome do arquivo está em branco."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Não foi possível converter para postscript."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "A impressora %s não aceita arquivos PostScript."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível imprimir:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "A navegação para %s está bloqueada"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Load images"
 msgstr "Carregar imagens"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Desbloquear conteúdo externo"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Habilitar conteúdo remoto"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Habilitar Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Habilitar plugins"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Habilitar Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Abrir os links com um navegador externo"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ocorreu um erro: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Pesquisar a Web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Abrir no visualizador"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Abrir no visualizador (habilitar conteúdo remoto)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Abrir no navegador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir a imagem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar o link"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Download Link"
 msgstr "Baixar o link"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Salvar imagem como"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar a imagem"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importar a fonte"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Visualizador HTML Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in "
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Esse plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n"
-"\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
-"Navegador Dillo"
+"Esse plugin renderiza mensagens em HTML usando a biblioteca WebKit %d.%d.%d.\n"
+"Todo o conteúdo remoto é bloquado por padrão. As opções podem ser encontradas "
+"em "
+"/Configurações/Preferências/Plugins/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Exibir imagens"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Exibir Imagens incorporadas"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Executar Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Executar Javascript incorporado"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Executar applets Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Executar applets Java incorporados"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Configurações de proxy"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Renderizar objetos usando plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Renderizar objetos incorporados usando plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Abrir no visualizador (o conteúdo remoto está habilitado)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Não fazer nada (o conteúdo remoto está desabilitado)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Usar as configurações de proxy do GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Carregar as imagens automaticamente"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Usar proxy:"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Bloquear conteúdo externo"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Recursos remotos"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Carregar recursos remotos pode gerar alguns problemas de privacidade.\n"
+"Quando a carga de conteúdo remoto está desabilitada, nada é solicitado\n"
+"à rede. A renderização de imagens, scripts, objetos de plugin ou applets\n"
+"Java ainda podem estar habilitados para os conteúdos anexados ao e-mail."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Habilitar a carga de conteúdo remoto"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Ao clicar em um link, por padrão:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Abra em um navegador externo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
@@ -9697,8 +10487,8 @@ msgstr "Não foi possível registrar o gancho de recebimento de mensagens"
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
-"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
-"ID and retrieval time.\n"
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
@@ -9706,8 +10496,8 @@ msgstr ""
 "algumas informações da transferência: UIDL, nome da conta no Claws Mail, "
 "servidor POP, ID do usuário e hora da transferência.\n"
 "\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
-"Fetchinfo."
+"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Fetchin"
+"fo."
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
 msgid "Mail marking"
@@ -9788,7 +10578,8 @@ msgstr "Plugin GData: Autenticado\n"
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr "Plugin GData: Iniciando autenticação assíncrona\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/prefs_account.c:1724
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
@@ -9798,7 +10589,8 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165
+#: src/wizard.c:1601
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
@@ -9810,7 +10602,8 @@ msgstr "Intervalo entre consultas (segundos):"
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Número máximo de resultados:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
@@ -9858,22 +10651,21 @@ msgstr "Integração com GData"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "pasta mailmbox (etPan!)"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Esse é um plugin para manipular caixas postais no formato mbox."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -9883,91 +10675,49 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "A pasta '%s' já existe."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n"
-"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será possível "
-"recuperá-las.\n"
-"\n"
-"Confirma a exclusão?"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
+"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas.\n"
+"Deseja realmente fazer isso?"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (plugin não carregado)"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
-msgstr "Receber mensagens"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Não foi possível registrar o gancho de encerramento"
+msgstr "NewMail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Não foi possível registrar o gancho de newmail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de relatório: %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 "after sorting.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"Este plugin escreve um sumário do cabeçalho de cada e-mail recebido, "
+"após ordená-los, em um arquivo de relatório\n"
+"\n"
+"O padrão é ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"O relatório atual é %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 msgid "Log file"
-msgstr "Detalhamento do relatório"
+msgstr "Arquivo de relatório"
 
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
@@ -10005,8 +10755,8 @@ msgstr "O plugin Notificação precisa suporte a agrupamento."
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Não foi possível registrar o gancho de atualização de item da pasta no "
-"plugin Notificação"
+"Não foi possível registrar o gancho de atualização de item da pasta no plugin "
+"Notificação"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
@@ -10045,8 +10795,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
 msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Não foi possível registrar o gancho de alteração do tema no plugin "
-"Notificação"
+"Não foi possível registrar o gancho de alteração do tema no plugin Notificação"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
 msgid ""
@@ -10164,7 +10913,8 @@ msgstr "Letreiro"
 msgid "Popup"
 msgstr "Janela de notificação"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: src/prefs_actions.c:263
 #: src/prefs_receive.c:147
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
@@ -10240,13 +10990,17 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Mostrar letreiro"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
@@ -10313,7 +11067,8 @@ msgstr "Cor da frente"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
 #: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
@@ -10335,7 +11090,8 @@ msgstr "Limite de tempo da janela de notificação:"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/prefs_other.c:558
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
@@ -10555,82 +11311,82 @@ msgstr "Formato:"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Otimizado:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "Plugin Visualizador de PDF"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Propriedades do PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
 msgid "Loading..."
 msgstr "Abrindo..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Documento %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Document Index"
 msgstr "Índice do documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
 msgid "First Page"
 msgstr "Primeira página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
 msgid "Next Page"
 msgstr "Próxima página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
 msgid "Last Page"
 msgstr "Última página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar zoom"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Ajustar a página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Ajustar a largura da página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Girar para a esquerda"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Girar para a direita"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informações do documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número da página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Fator de zoom"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10643,13 +11399,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Qualquer retorno é bem-vindo: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Visualizador PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -10659,8 +11415,8 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Atenção; não foi possível encontrar o binário do ghostscript (gs) necessário "
-"para o plugin %s processar anexos PostScript. Assim, somente anexos PDf "
-"serão exibidos. Para habilitar o suporte ao PostScript, por favor instale o "
+"para o plugin %s processar anexos PostScript. Assim, somente anexos PDf serão "
+"exibidos. Para habilitar o suporte ao PostScript, por favor instale o "
 "programa gs.\n"
 "\n"
 "%s"
@@ -10678,8 +11434,11 @@ msgstr "Exibir o console Python..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485
+#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2769
+#: src/wizard.c:1379
 #: src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
@@ -10730,7 +11489,8 @@ msgstr ""
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integração com o Python"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-senha"
 
@@ -10746,8 +11506,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para a "
-"nova chave:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para a nova "
+"chave:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
@@ -10771,13 +11531,13 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:<"
+"/span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para:</span>"
+"\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
@@ -10797,7 +11557,8 @@ msgstr ""
 "Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail verifique-a e "
 "importe-a de um servidor de chaves?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -10805,7 +11566,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID da chave "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Essa chave não está no seu chaveiro.\n"
 
@@ -10878,8 +11640,8 @@ msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and "
+"/Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -10888,8 +11650,8 @@ msgstr ""
 "Esse plugin gerencia as operações básicas do PGP e é usado por outros "
 "plugins, como o PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG "
-"e /Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n"
+"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG e "
+"/Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -10920,7 +11682,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/prefs_receive.c:173
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
@@ -10976,15 +11739,18 @@ msgstr ""
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Máximo"
 
@@ -11040,22 +11806,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você confia nesta chave o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:249
+#: src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270
+#: src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "A assinatura não foi checada."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
@@ -11094,82 +11866,82 @@ msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível."
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: sem status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (validade: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Impressão digital primária da chave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
 "corretamente."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11178,12 +11950,12 @@ msgstr ""
 "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
 "instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11191,7 +11963,7 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -11199,11 +11971,11 @@ msgstr ""
 "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as "
 "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11213,24 +11985,25 @@ msgstr ""
 "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n"
 "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
 msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate "
+"entropy..."
 msgstr ""
-"Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse "
-"aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
+"Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse aleatoriamente "
+"para ajudar a gerar entropia..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11243,68 +12016,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "Chaves geradas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "Chaves exportadas."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Parte incorreta"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Não é uma parte de texto"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Não foi possível obter os dados do texto."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter os dados de texto para nenhuma codificação de "
 "caracteres apropriada."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644
+#: src/plugins/smime/smime.c:406
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo descriptografado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Não foi possível escrever no arquivo descriptografado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11312,51 +12097,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Início dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Fim dos dados criptografados via PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Não foi possível fechar o arquivo descriptografado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Não foi possível examinar o arquivo descriptografado."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Não foi possível examinar as partes do arquivo descriptografado."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Mensagem malformatada"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11364,22 +12156,25 @@ msgstr ""
 "Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) "
 "não são criptografados pelo sistema PGP/Inline."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falha na criptografia, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -11389,9 +12184,9 @@ msgstr "PGP/inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting "
+"mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own "
+"mails.\n"
 "\n"
 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
 "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
@@ -11405,8 +12200,8 @@ msgstr ""
 "criptografia de mensagens. Você pode descriptografar mensagens, verificar "
 "assinaturas ou assinar e criptografar suas próprias mensagens.\n"
 "\n"
-"Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em /"
-"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
+"Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em "
+"/Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
 "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
 "\n"
 "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
@@ -11417,23 +12212,26 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394
+#: src/plugins/smime/smime.c:487
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Não foi possível traduzir o arquivo descriptografado."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400
+#: src/plugins/smime/smime.c:494
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
+"PGP/Mime system."
 msgstr ""
 "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
 "criptografados pelo sistema PGP/Mime."
@@ -11463,8 +12261,8 @@ msgstr ""
 "Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
 "criptografar suas próprias mensagens.\n"
 "\n"
-"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
-"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
+"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em "
+"/Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
 "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
 "\n"
 "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
@@ -11575,7 +12373,7 @@ msgstr "Mantenha o número padrão de entradas expiradas"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
 msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Obter comentários, se possível"
+msgstr "Buscar comentários, se possível"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
 msgid "<b>Source URL:</b>"
@@ -11586,7 +12384,7 @@ msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
-"<b>Obter comentários das publicações mais recentes que:</b>\n"
+"<b>Buscar comentários das publicações mais recentes que:</b>\n"
 "<small>(Em dias; digite -1 para obter todos os comentários)</small>"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
@@ -11595,8 +12393,8 @@ msgid ""
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 "<b>Intervalo de atualização em minutos:</b>\n"
-"<small>(Coloque 0 para desabilitar a atualização automática dessa fonte)</"
-"small>"
+"<small>(Coloque 0 para desabilitar a atualização automática dessa fonte)<"
+"/small>"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
 msgid ""
@@ -11630,7 +12428,8 @@ msgstr "_Ok"
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Definir as propriedades da fonte"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
 msgid "Unsubscribe feed"
 msgstr "Cancelar a assinatura da fonte"
 
@@ -11647,14 +12446,14 @@ msgid ""
 "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
 "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the "
+"web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
-"Esse plugin permite criar uma árvore na caixa postal onde você pode "
-"adicionar fontes de notícias nos formatos RSS 1.0, RSS 2.0 ou Atom.\n"
+"Esse plugin permite criar uma árvore na caixa postal onde você pode adicionar "
+"fontes de notícias nos formatos RSS 1.0, RSS 2.0 ou Atom.\n"
 "\n"
 "Cada fonte de notícia irá criar uma pasta com as entradas apropriadas, "
-"buscadas na Web. Você pode lê-las e apagar ou manter as entradas antigas."
+"buscadas na Web. Você pode lê-las e excluir ou manter as entradas antigas."
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
 msgid "RSS feed"
@@ -11706,7 +12505,7 @@ msgstr "Digite a URL da fonte de notícias que você deseja assinar:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
 msgstr "Deseja realmente remover a árvore da pasta '%s'?\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
@@ -11718,7 +12517,8 @@ msgstr "Remover a árvore da pasta"
 msgid "Can't remove feed '%s'."
 msgstr "Não foi possível remover a fonte '%s'."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1856
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
 msgstr[0] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte."
@@ -11728,7 +12528,8 @@ msgstr[1] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar as fontes."
 msgid "Select a .opml file"
 msgstr "Selecione um arquivo .opml"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Atualizar todas as fontes"
 
@@ -11740,19 +12541,23 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário"
 msgid "Cannot init libCURL"
 msgstr "Não foi possível iniciar a libCURL"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Requer autorização)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Não autorizado)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Não encontrado)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Erro %ld"
@@ -11760,7 +12565,7 @@ msgstr "Erro %ld"
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:324
 #, c-format
 msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Obtendo '%s'..."
+msgstr "Buscando '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:383
 msgid "Malformed feed"
@@ -11777,8 +12582,8 @@ msgid ""
 "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
 "comments of '%s'"
 msgstr ""
-"RSSyl: A obtenção de comentários não é suportada para fontes RDF. Não foi "
-"possível obter os comentários de '%s'"
+"RSSyl: A busca de comentários não é suportada para fontes RDF. Não foi "
+"possível buscar os comentários de '%s'"
 
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
 msgid "This feed format is not supported yet."
@@ -11835,7 +12640,8 @@ msgstr ""
 msgid "Can't subscribe feed '%s'."
 msgstr "Não foi possível assinar a fonte '%s'."
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
@@ -11859,12 +12665,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com S/MIME. "
-"Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
+"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com S/MIME. Você "
+"pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
 "criptografar suas próprias mensagens.\n"
 "\n"
-"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
-"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
+"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em "
+"/Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
 "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
 "\n"
 "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
@@ -11886,7 +12692,8 @@ msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s"
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário."
 
@@ -11896,8 +12703,8 @@ msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário."
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:695
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME "
+"system."
 msgstr ""
 "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
 "criptografados pelo sistema S/MIME."
@@ -12007,16 +12814,16 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 "Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta "
-"IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um "
-"servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n"
+"IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um servidor "
+"SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n"
 "\n"
 "Ele também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n"
 "\n"
-"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva "
+"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser excluída ou salva "
 "em uma pasta especial.\n"
 "\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
-"SpamAssassin"
+"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/SpamAss"
+"assin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
@@ -12119,6 +12926,22 @@ msgstr ""
 "O plugin usa a biblioteca Ytnef, que possui copyright 2002-2007 por Randall "
 "Hand <yerase at yerot.com>"
 
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Editar esta reunião..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Cancelar esta reunião..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Criar uma _nova reunião..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Ir para _hoje"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Criar reunião a partir da mensagem..."
@@ -12153,9 +12976,12 @@ msgstr "Recusar"
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Você tem uma tarefa."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detalhes a seguir:"
 
@@ -12206,11 +13032,11 @@ msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
 msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de calendário."
+msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de agenda."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr "Erro - tipo de componente de calendário desconhecido."
+msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
 msgid "Send a notification to the attendees"
@@ -12231,9 +13057,9 @@ msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"Você não tem nenhuma conta correspondente aos participantes.\n"
+"Você não tem nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n"
 "Deseja responder mesmo assim?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
@@ -12332,15 +13158,20 @@ msgstr ""
 "Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ics)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
@@ -12359,7 +13190,7 @@ msgstr "Registre a Agenda do Claws no relógio Orage do XFCE"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
-"Permite ao Orage (versão superior a 4.4) para visualizar a agenda do Claws "
+"Permite ao Orage (versão superior a 4.4) visualizar a agenda do Claws "
 "Mail"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
@@ -12390,10 +13221,11 @@ msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo."
-"ifb). Use %u para a parte esquerda do endereço de e-mail, %d para o domínio"
+"Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ifb)."
+" Use %u para a parte esquerda do endereço de e-mail, %d para o domínio"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
@@ -12517,14 +13349,13 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
+msgstr "Buscando a agenda de %s ..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "new subscription"
-msgstr "Assinatura de newsgroup"
+msgstr "nova assinatura"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
@@ -12712,9 +13543,9 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Nem todos estão disponíveis. Veja nas dicas para mais informações..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
+msgstr "Buscando o planejamento de %s ..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
 msgid "Available"
@@ -12731,8 +13562,8 @@ msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr ""
-"Todos estão aparentemente disponíveis, mas nem todas as informações de livre/"
-"ocupado foram recebidas corretamente."
+"Todos estão aparentemente disponíveis, mas nem todas as informações de "
+"livre/ocupado foram recebidas corretamente."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
 msgid ""
@@ -12914,16 +13745,20 @@ msgstr "Recusado: "
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Aceito provisoriamente: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
 msgid "Show"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:562
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "dias"
@@ -12944,8 +13779,8 @@ msgid ""
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
-"Esse plugin habilita a manipulação de mensagens do vCalendar, como é feito "
-"no Evolution ou no Outlook.\n"
+"Esse plugin habilita a manipulação de mensagens do vCalendar, como é feito no "
+"Evolution ou no Outlook.\n"
 "\n"
 "Quando carregado, ele irá criar uma caixa de correio para o vCalendar na sua "
 "lista de pastas, que será preenchida pelas reuniões que você aceitou ou "
@@ -12956,8 +13791,8 @@ msgstr ""
 "vCalendar ou Reuniões e escolha \"Nova reunião...\".\n"
 "\n"
 "Você também estará apto a inscrever-se em fontes webCal remotas, exportar "
-"suas reuniões e agendas, publicar sua informação de livre/ocupado e "
-"recuperar essa informação dos outros."
+"suas reuniões e agendas, publicar sua informação de livre/ocupado e recuperar "
+"essa informação dos outros."
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
@@ -13063,7 +13898,8 @@ msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação (não é ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190
+#: src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
@@ -13075,7 +13911,7 @@ msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
 #: src/pop.c:831
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Apagando a mensagem expirada %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Excluindo a mensagem expirada %d [%s]\n"
 
 #: src/pop.c:847
 #, c-format
@@ -13102,12 +13938,16 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:2416
 #: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2431
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -13115,7 +13955,8 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:337
+#: src/wizard.c:1551
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arquivo mbox local"
 
@@ -13123,31 +13964,31 @@ msgstr "Arquivo mbox local"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13155,173 +13996,187 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
 "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1974
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente"
+msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite do recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you "
+"will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
 "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2446
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se for especificado 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1742
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Diretório do servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(geralmente vazio)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar apenas pastas assinadas"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "Gerar cabeçalho X-Mailer"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -13329,195 +14184,214 @@ msgstr ""
 "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
 "recebimento."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1966
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserir a assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_folder_item.c:1094
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicionário padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_folder_item.c:1128
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicionário alternativo padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:3263
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
+#: src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1834
+#: src/prefs_quote.c:119
+#: src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Escrever"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#: src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499
+#: src/prefs_quote.c:149
+#: src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre assinar as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos "
 "destinatários"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2435
+#: src/prefs_account.c:2449
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados do cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envio"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Porta POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Porta IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Porta NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting "
+"to SMTP servers."
 msgstr ""
-"O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão "
-"com os servidores SMTP."
+"O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão com "
+"os servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr ""
 "Mover as mensagens excluídas para a lixeira e expurgá-las imediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -13525,104 +14399,108 @@ msgstr ""
 "Move as mensagens excluídas para a lixeira, ao invés de usar a marca de "
 "exclusão (\\Deleted), sem expurgá-la."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "O nome da conta não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "A ID do usuário não foi informada."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
 msgid "Receive"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281
+#: src/prefs_folder_item.c:1850
+#: src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813
+#: src/prefs_account.c:3830
+#: src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecione o arquivo do certificado"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin não carregado)"
@@ -13651,8 +14529,11 @@ msgstr "Editar ação de filtragem"
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista"
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_template.c:309
 #: src/prefs_toolbar.c:1043
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
@@ -13665,7 +14546,9 @@ msgstr "Substitui a ação selecionada na lista pela definida acima"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Exclui a ação selecionada da lista"
 
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:351
+#: src/prefs_filtering.c:500
+#: src/prefs_template.c:332
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Limpa todos os campos da janela"
 
@@ -13681,9 +14564,13 @@ msgstr "Move a ação selecionada para cima"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Move a ação selecionada para baixo"
 
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
+#: src/prefs_actions.c:531
+#: src/prefs_filtering_action.c:702
+#: src/prefs_filtering.c:833
+#: src/prefs_filtering.c:835
+#: src/prefs_filtering.c:836
+#: src/prefs_filtering.c:946
+#: src/prefs_matcher.c:891
 #: src/prefs_template.c:465
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
@@ -13743,22 +14630,35 @@ msgstr "Excluir todas as ações"
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518
+#: src/prefs_matcher.c:2103
+#: src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "A entrada não foi salva"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_actions.c:895
+#: src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519
+#: src/prefs_template.c:566
 #: src/prefs_template.c:591
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:2105
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+Con_tinuar editando"
 
@@ -13799,8 +14699,8 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão "
-"do comando"
+"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão do "
+"comando"
 
 #: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
@@ -13856,7 +14756,8 @@ msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "para um % literal"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
@@ -13868,7 +14769,8 @@ msgstr ""
 "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para "
 "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1694
 #: src/prefs_template.c:1097
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicar"
@@ -13877,26 +14779,60 @@ msgstr "D_uplicar"
 msgid "Current actions"
 msgstr "Ações atuais"
 
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
+#: src/prefs_actions.c:1314
+#: src/prefs_filtering.c:1071
 #: src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "A especificação da ação não é válida."
 
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:230
+#: src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Olá,\\n"
 
 #: src/prefs_common.c:304
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X"
-
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+msgstr ""
+"Em %d\\n"
+"%f escreveu:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+
+#: src/prefs_common.c:310
+#: src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
 msgstr ""
-"\\n\\nIniciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f"
-"\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n"
+"\\n"
+"\\n"
+"Iniciando encaminhamento de mensagem:\\n"
+"\\n"
+"?d{Data: %d\\n"
+"}?f{De: %f\\n"
+"}?t{Para: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Assunto: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
 "%M"
 
 #: src/prefs_common.c:450
@@ -13931,7 +14867,8 @@ msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Salvar automaticamente a mensagem na pasta Rascunho a cada"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
@@ -13963,7 +14900,8 @@ msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Encaminhamento"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
@@ -13979,11 +14917,13 @@ msgstr "Ao arrastar arquivos para a janela de composição"
 msgid "Ask"
 msgstr "Perguntar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/toolbar.c:425
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:231
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexo"
 
@@ -13995,8 +14935,10 @@ msgstr "Escrita"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
 
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_customheader.c:507
+#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1577
+#: src/prefs_matcher.c:1592
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
 
@@ -14116,7 +15058,8 @@ msgstr ""
 "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem "
 "através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:280
+#: src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Visualização da mensagem"
@@ -14137,14 +15080,19 @@ msgstr "Copiar"
 msgid "Hide"
 msgstr "Esconder"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Marcas da mensagem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_summary_column.c:78
 #: src/summaryview.c:2776
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
@@ -14165,8 +15113,11 @@ msgstr "Marcar como _spam"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marcar como _não-spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1436
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:2106
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
@@ -14174,7 +15125,8 @@ msgstr "Executar"
 msgid "Color label"
 msgstr "Rótulo colorido"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 #: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
 msgstr "Re-enviar"
@@ -14183,9 +15135,12 @@ msgstr "Re-enviar"
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirecionar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1440
+#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
@@ -14197,9 +15152,12 @@ msgstr "Mudar a pontuação"
 msgid "Set score"
 msgstr "Configurar a pontuação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
@@ -14215,7 +15173,8 @@ msgstr "Remover etiqueta"
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Limpar etiquetas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199
+#: src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "Discussões"
 
@@ -14227,12 +15186,14 @@ msgstr "Parar a filtragem"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuração da ação"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:1892
 #: src/prefs_matcher.c:583
 msgid "Rule"
 msgstr "Regra"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
@@ -14268,25 +15229,30 @@ msgstr "O nome da etiqueta não foi definido."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252
+#: src/prefs_matcher.c:2147
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% literal"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2156
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2157
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "Nova linha"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2158
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Caractere de escape para as aspas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2159
 msgid "quote character"
 msgstr "Caractere para aspas"
 
@@ -14324,11 +15290,13 @@ msgstr "Colorir"
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista das ações atuais"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197
+#: src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:266
+#: src/prefs_filtering.c:864
 #: src/prefs_filtering.c:978
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
@@ -14338,7 +15306,8 @@ msgstr "Todas"
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:446
 msgid " Define... "
 msgstr " Definir... "
 
@@ -14386,7 +15355,8 @@ msgstr "Move a regra selecionada uma página abaixo"
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Move a regra selecionada para o final"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1035
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "A especificação da condição não é válida."
 
@@ -14446,21 +15416,27 @@ msgstr ""
 "Selecione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n"
 "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258
+#: src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Colunas ocultas"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Colunas exibidas"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_folder_column.c:329
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid " Use default "
 msgstr " Utilizar o padrão "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:878
 #: src/prefs_folder_item.c:1403
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
@@ -14468,10 +15444,11 @@ msgid ""
 "subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 "<i>Estas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível "
-"mais alto. Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa "
-"postal selecionando \"Aplicar às sub-pastas\".</i>"
+"mais alto. Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa postal "
+"selecionando \"Aplicar às sub-pastas\".</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/prefs_folder_item.c:890
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -14511,7 +15488,8 @@ msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Cor da Pasta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:435
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Selecione a cor para a pasta"
 
@@ -14544,8 +15522,8 @@ msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
-"\"Padrão\" seguirá as preferências globais (encontradas em /Preferências/"
-"Visualização da mensagem/Opções do texto"
+"\"Padrão\" seguirá as preferências globais (encontradas em "
+"/Preferências/Visualização da mensagem/Opções do texto"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:531
 msgid "Synchronise for offline use"
@@ -14576,8 +15554,10 @@ msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/prefs_folder_item.c:927
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:974
+#: src/prefs_folder_item.c:997
 #: src/prefs_folder_item.c:1020
 msgid "Default "
 msgstr "Padrão "
@@ -14615,15 +15595,16 @@ msgstr "Propriedades da pasta %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listas de pastas e mensagens"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99
+#: src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
 #: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de "
-"pastas e de mensagens"
+"Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de pastas "
+"e de mensagens"
 
 #: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
@@ -14641,7 +15622,9 @@ msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impressão da mensagem"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_fonts.c:268
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:681
 #: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
@@ -14650,7 +15633,9 @@ msgstr "Exibir"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:421
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -14678,15 +15663,18 @@ msgstr "Imprimir imagens"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Restringir a janela de relatórios a"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 para parar a atualização do relatório"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "linhas"
 
@@ -14767,8 +15755,8 @@ msgstr ""
 "correspondem ou não e quais ações são efetuadas.\n"
 "Escolha Médio para ver mais detalhes sobre a mensagem que está sendo "
 "processada e porque as regras foram ignoradas.\n"
-"Escolha Alto para explicitar as razões de porque as regras foram ignoradas "
-"ou não e porque as condições correspondem ou não.\n"
+"Escolha Alto para explicitar as razões de porque as regras foram ignoradas ou "
+"não e porque as condições correspondem ou não.\n"
 "Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto na performance."
 
 #: src/prefs_logging.c:280
@@ -14795,7 +15783,9 @@ msgstr "Mensagens de erro"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -14823,7 +15813,8 @@ msgstr "mais alta que"
 msgid "lower than"
 msgstr "mais baixa que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "exactly"
 msgstr "exatamente"
 
@@ -14867,11 +15858,13 @@ msgstr "trecho do corpo"
 msgid "whole message"
 msgstr "toda a mensagem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/summaryview.c:6302
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/summaryview.c:6300
 msgid "Deleted"
 msgstr "Excluída"
 
@@ -14879,12 +15872,16 @@ msgstr "Excluída"
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondida"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/summaryview.c:6294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Encaminhada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/summaryview.c:6284
+#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:950
+#: src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -14892,7 +15889,8 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Possui anexo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed"
 msgstr "Assinada"
 
@@ -14976,7 +15974,8 @@ msgstr "Frase"
 msgid "Flags"
 msgstr "Marcas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Rótulos coloridos"
 
@@ -14992,7 +15991,9 @@ msgstr "Transferido parcialmente"
 msgid "External program test"
 msgstr "Teste por programa externo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
+#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:1613
 #: src/prefs_matcher.c:2495
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
@@ -15018,7 +16019,8 @@ msgstr "todas as"
 msgid "of above rules"
 msgstr "regras acima"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:1582
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido."
 
@@ -15044,8 +16046,8 @@ msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "O caminho do livro/pasta não está definido.\n"
 "\n"
@@ -15064,7 +16066,8 @@ msgstr "Trecho do texto"
 msgid "Whole message"
 msgstr "Toda a mensagem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1951
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "in"
 msgstr "em"
 
@@ -15080,7 +16083,8 @@ msgstr "Idade é"
 msgid "Flag"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1985
 msgid "is"
 msgstr "é"
 
@@ -15192,7 +16196,8 @@ msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes/alternativas"
 msgid "Line space"
 msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
@@ -15256,7 +16261,8 @@ msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizad
 msgid "1st Level"
 msgstr "1º nível"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:216
 #: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
@@ -15321,7 +16327,8 @@ msgstr "Selecione a cor para as assinaturas"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Assinaturas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367
+#: src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de pastas"
 
@@ -15348,7 +16355,8 @@ msgstr "Pasta contendo novas mensagens"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -15356,7 +16364,8 @@ msgstr "Selecione a cor para a 'cor %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432
+#: src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Defina o rótulo para a 'cor %d'"
@@ -15546,8 +16555,16 @@ msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
 #: src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q"
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Em %d\\n"
+"%f escreveu:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 
 #: src/prefs_receive.c:137
 msgid "External incorporation program"
@@ -15634,7 +16651,8 @@ msgstr "Reproduzir som"
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Mostrar faixa de informações"
 
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_send.c:348
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Manipulação das mensagens"
 
@@ -15799,12 +16817,14 @@ msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-"
-"Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
-"ASCII"
+"Especifique a codificação de transferência de conteúdo "
+"(Content-Transfer-Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem "
+"possuir caracteres não-ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349
+#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending"
 msgstr "Envio"
 
@@ -15933,7 +16953,8 @@ msgstr "o ano"
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
 
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:191
+#: src/prefs_summaries.c:239
 #: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato da data"
@@ -16004,12 +17025,12 @@ msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
 
 #: src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
+msgstr "Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
 
 #: src/prefs_summaries.c:476
 msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose "
+"'Tools/Execute'"
 msgstr ""
 "Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se selecione "
 "'Ferramentas/Executar'"
@@ -16214,7 +17235,8 @@ msgstr "Modelos atuais"
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:347
+#: src/prefs_themes.c:727
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema interno padrão"
 
@@ -16404,7 +17426,8 @@ msgstr "Função interna"
 msgid "User Action"
 msgstr "Ação do usuário"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:940
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
@@ -16416,11 +17439,14 @@ msgstr "Evento executado ao clicar"
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texto da barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1001
+#: src/prefs_toolbar.c:1372
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1252
+#: src/prefs_toolbar.c:1266
+#: src/prefs_toolbar.c:1280
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
@@ -16505,7 +17531,8 @@ msgstr "Reduzir o zoom"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255
+#: src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Não existe informação disponível"
 
@@ -16513,11 +17540,14 @@ msgstr "Não existe informação disponível"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
 
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:419
+#: src/procmime.c:421
+#: src/procmime.c:422
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:915
+#: src/procmsg.c:918
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ainda tentando envia."
 
@@ -16541,8 +17571,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP."
 
 #: src/procmsg.c:1724
 msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
+"No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP "
+"session."
 msgstr ""
 "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro "
 "durante a seção SMTP."
@@ -16552,8 +17582,8 @@ msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem "
-"não tenha sido gerada pelo Claws Mail."
+"Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem não "
+"tenha sido gerada pelo Claws Mail."
 
 #: src/procmsg.c:1750
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
@@ -16729,8 +17759,8 @@ msgid ""
 "to insert"
 msgstr ""
 "inserir o arquivo:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
-"arquivo a ser inserido"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do arquivo "
+"a ser inserido"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
@@ -16751,8 +17781,8 @@ msgid ""
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "inserir a entrada do usuário:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é uma variável a ser substituída "
-"pelo texto digitado\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é uma variável a ser substituída pelo "
+"texto digitado\n"
 "pelo usuário"
 
 #: src/quote_fmt.c:95
@@ -16762,8 +17792,8 @@ msgid ""
 "to attach"
 msgstr ""
 "anexar arquivo:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
-"arquivo a ser anexado"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do arquivo "
+"a ser anexado"
 
 #: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
@@ -16811,11 +17841,11 @@ msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens"
 
 #: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the new "
+"message."
 msgstr ""
-"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a "
-"nova mensagem."
+"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a nova "
+"mensagem."
 
 #: src/quote_fmt.c:297
 msgid "Use template when replying to messages"
@@ -16826,7 +17856,8 @@ msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder."
 
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:332
+#: src/quote_fmt.c:460
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marca de citação"
 
@@ -16887,73 +17918,77 @@ msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes do SMTP"
 
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Enviando HELO..."
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:479
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:475
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando a mensagem..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Enviando EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando a mensagem"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:666
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16988,7 +18023,6 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Código-fonte"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Certificados SSL salvos"
 
@@ -17024,7 +18058,9 @@ msgstr "Condição:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "Localizar _todas"
 
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:679
+#: src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Pesquisando em %s... \n"
@@ -17062,7 +18098,8 @@ msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
@@ -17070,8 +18107,11 @@ msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?"
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
@@ -17085,7 +18125,8 @@ msgstr "Não há mensagens não lidas."
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1980
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais mensagens novas"
 
@@ -17101,7 +18142,8 @@ msgstr "Não há mensagens novas."
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2059
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
@@ -17117,7 +18159,8 @@ msgstr "Não há mensagens marcadas."
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2097
+#: src/summaryview.c:2122
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
@@ -17125,7 +18168,8 @@ msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?"
 
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2132
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas."
 
@@ -17147,7 +18191,8 @@ msgstr "%d excluída"
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movida"
 
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2631
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -17162,7 +18207,8 @@ msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " item selecionado"
 msgstr[1] " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2697
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
@@ -17205,19 +18251,19 @@ msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando o sumário..."
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sem destinatário)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17226,7 +18272,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>De: %s, em %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17235,46 +18281,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Para: %s, em %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?"
 msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Append"
 msgstr "_Acrescentar"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -17282,27 +18328,27 @@ msgstr ""
 "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
 "continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Agrupando discussões..."
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorar estas regras"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtragem"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17310,59 +18356,59 @@ msgstr ""
 "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
 "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuração do processamento"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Discussão ignorada"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Discussão observada"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be moved"
 msgstr "A ser movida"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be copied"
 msgstr "A ser copiada"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Criptografada, possui anexo(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Criptografada"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Possui anexo(s)"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17371,11 +18417,11 @@ msgstr ""
 "Erro na expressão regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Voltar à lista de pastas"
 
@@ -17455,7 +18501,9 @@ msgstr "     - Para salvar, selecione  "
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Salvar como...'"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1016
 #: src/textview.c:1026
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tecla de atalho: '"
@@ -17534,19 +18582,25 @@ msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:1948
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:1953
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Receber mensagens da conta atual"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:918
+#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1986
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Escrever e-mail"
 
@@ -17554,46 +18608,66 @@ msgstr "Escrever e-mail"
 msgid "Compose News"
 msgstr "Escrever artigo"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2024
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder à mensagem"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2041
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2058
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2075
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder à lista de discussão"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:1969
 msgid "Open email"
 msgstr "Abrir e-mail"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2082
+#: src/toolbar.c:2093
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2098
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2102
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Excluir a mensagem"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2110
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2114
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
 
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprender spam ou não-spam"
@@ -17602,43 +18676,54 @@ msgstr "Aprender spam ou não-spam"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:2120
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar a mensagem"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:2124
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:2128
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2132
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:2136
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:2140
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:2144
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um programa externo"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:2148
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:222
+#: src/toolbar.c:2152
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:2161
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografia"
 
@@ -17646,16 +18731,18 @@ msgstr "Verificar ortografia"
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Ações do Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:2177
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancelar a recepção"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:2185
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Cancelar a recepção"
+msgstr "Cancelar recepção/envio"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:1961
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar a janela"
 
@@ -17663,7 +18750,8 @@ msgstr "Fechar a janela"
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Plugins do Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:377
+#: src/toolbar.c:412
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
@@ -17680,7 +18768,8 @@ msgstr "Receber mensagens"
 msgid "Get"
 msgstr "Obter"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:406
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Escrever"
@@ -17726,14 +18815,14 @@ msgstr "Quebrar parág."
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Quebrar tudo"
 
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Stop all"
-msgstr "Parar"
+msgstr "Parar tudo"
 
 #: src/toolbar.c:910
 msgid "Compose News message"
@@ -17783,11 +18872,17 @@ msgstr "Aprender como _não-spam"
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Opções de Responder à Mensagem"
 
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2019
+#: src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2070
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Responder _com citação"
 
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:2054
+#: src/toolbar.c:2071
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Responder _sem citação"
 
@@ -17970,11 +19065,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome da caixa postal:</span>"
 
 #: src/wizard.c:1149
 msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
+"You can also specify an absolute path, for example: "
+"\"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr ""
-"Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/"
-"Documentos/Mail\""
+"Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo "
+"\"/home/fulano/Documentos/Mail\""
 
 #: src/wizard.c:1157
 msgid "on internal memory"
@@ -17994,11 +19089,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Armazenar dados</span>"
 
 #: src/wizard.c:1281
 msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: "
+"\"mail.example.com:25\""
 msgstr ""
-"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
-"exemplo.com:25\""
+"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: "
+"\"mail.exemplo.com:25\""
 
 #: src/wizard.c:1284
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
@@ -18025,15 +19120,19 @@ msgstr "Senha do SMTP:"
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1351
+#: src/wizard.c:1630
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Usar SSL via STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1363
+#: src/wizard.c:1642
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Certificado SSL do cliente (opcional)"
 
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1450
+#: src/wizard.c:1573
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor:</span>"
 
@@ -18051,11 +19150,11 @@ msgstr "IMAP"
 
 #: src/wizard.c:1584
 msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: "
+"\"mail.example.com:110\""
 msgstr ""
-"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
-"exemplo.com:110\""
+"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: "
+"\"mail.exemplo.com:110\""
 
 #: src/wizard.c:1589
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
@@ -18094,8 +19193,8 @@ msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five "
+"minutes."
 msgstr ""
 "Bem-vindo(a) ao assistente de configuração do Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -18107,7 +19206,10 @@ msgstr ""
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre você"
 
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1926
+#: src/wizard.c:1942
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
 
@@ -18135,6 +19237,88 @@ msgstr ""
 "O Claws Mail está pronto.\n"
 "Clique em Salvar para iniciar."
 
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Selecionar ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível imprimir:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A impressão do HTML só é possível se o programa 'html2ps' estiver "
+#~ "instalado."
+
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "O nome do arquivo está em branco."
+
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Não foi possível converter para postscript."
+
+#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#~ msgstr "A impressora %s não aceita arquivos PostScript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível imprimir:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Navigation to %s blocked"
+#~ msgstr "A navegação para %s está bloqueada"
+
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Configurações de proxy"
+
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Carregar as imagens automaticamente"
+
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Bloquear conteúdo externo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "A pasta '%s' já existe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n"
+#~ "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (plugin não carregado)"
+
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "Plugin Visualizador de PDF"
+
 #~ msgid "Dillo Browser"
 #~ msgstr "Navegador Dillo"
 
@@ -18329,6 +19513,7 @@ msgstr ""
 #~ "foi possível obter os comentários de '%s'"
 
 #~ msgid "%d page"
+
 #~ msgid_plural "%d pages"
 #~ msgstr[0] "%d página"
 #~ msgstr[1] "%d páginas"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0fb9bac..deab49c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,19 +1,103 @@
+# #-#-#-#-#  sk.po (claws-mail)  #-#-#-#-#
 # Slovak language file for claws-mail
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (geolocation_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for geolocation_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (notification_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for notification_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (spam_report_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for spam_report_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (clamd_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak translations for clamd_plugin package
+# Slovenské preklady pre balík clamd_plugin.
+# Copyright (C) 2010 the Claws Mail team
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (vcalendar_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for vcalendar_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (fancy_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for fancy_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (gdata_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak translations for gdata_plugin package
+# Slovenské preklady pre balík gdata_plugin.
+# Copyright (C) 2011 Holger Berndt
+# This file is distributed under the same license as the gdata_plugin package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (rssyl_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for rssyl_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (acpi_notifier_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for acpi_notifier_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (bsfilter_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for bsfilter_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (address_keeper_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak translations for address_keeper_plugin package
+# Slovenské preklady pre balík address_keeper_plugin.
+# Copyright (C) 2010 Ricardo Mones
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (python_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for python_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (tnef_parse_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for tnef_parse_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# #-#-#-#-#  sk.po (archive_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for archive_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (fetchinfo-plugin 0.4.24cvs7)  #-#-#-#-#
+# Slovak translations for fetchinfo-plugin package
+# Slovenské preklady pre balík fetchinfo-plugin.
+# Copyright (C) 2012 Thorsten Maerz
+# This file is distributed under the same license as the fetchinfo-plugin package.
+# Automatically generated, 2012.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (pdf_viewer_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak translations for pdf_viewer_plugin package
+# Slovenské preklady pre balík pdf_viewer_plugin.
+# Copyright (C) 2011 Salvatore De Paolis 
+# This file is distributed under the same license as the pdf_viewer_plugin package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (gtkhtlml2_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for gtkhtlml2_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-#  sk.po (attachwarner_plugin)  #-#-#-#-#
+# Slovak language file for attachwarner_plugin
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Project-Id-Version: attachwarner_plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 10:31+0200\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
 "Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slovak at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (claws-mail)  #-#-#-#-#\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Distguished DIGEST-MD5 Foundation iconv compose Okt\n"
@@ -76,8 +160,76 @@ msgstr ""
 "X-POFile-SpellExtra: Po-spracovanie 389 100 Face Janko Software AND 10\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Windows-1255 OK TIS-620 Windows-874 1999-2012 51 mh\n"
 "X-POFile-SpellExtra: 2001 DoS podreťazca 725 OS OR ad ov\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (geolocation_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IP messageviewshow 2f clutter\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (notification_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pixeloch Claws hint podzložky apletu folder update\n"
+"X-POFile-SpellExtra: msginfo F11 offline account iconified changed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: threading switch urgency RSS theme item window close\n"
+"X-POFile-SpellExtra: change News LCDd Menostroja SysTrayicon\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (spam_report_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fr spamcop lists spam-signal org net debian\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (clamd_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: filtering AntiVirus clamd conf ClamAV TCP claws-mail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Clam IP clamav clamav-daemon IMAP execute Clamd ping\n"
+"X-POFile-SpellExtra: soket AntiVírus Antivírus soketu sokete\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (vcalendar_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: webCal vCalendar XFCE MIME WebCal Claws ld ics\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution ICS ID Outlook Orage ifb Webcal webcal ToDo\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (fancy_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: PostScript html2ps JavaScript\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (gdata_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: completion Claws GData Google switch address services\n"
+"X-POFile-SpellExtra: offline\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (rssyl_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ld opml libCURL cookies RSSyl RDF Atom txt Netscape\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RSS\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (acpi_notifier_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: google cakey apanel acerhk code net sourceforge com\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ACPI apanelc aceracpi asuslaptop ibmacpi asusacpi\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (bsfilter_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kB bsfilter Bsfilter IMAP whitelisted whitelist\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (address_keeper_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: check send before\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (python_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compose Python create hook API examples clawsmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: help\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (tnef_parse_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VTask Claws VCalendar Hand ms-tnef application Ytnef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Randall TNEF VCard\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (archive_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vCalendar tgz COMPRESS RSSyl SHAR Claws BZIP2\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Compress ZIP CPIO ISO-8601 IMAP RRRR-MM-DD MD5 POP3\n"
+"X-POFile-SpellExtra: GZIP mbox MD5sum IMAP4 dátumod ld podzložiek\n"
+"X-POFile-SpellExtra: podzložky\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (fetchinfo-plugin 0.4.24cvs7)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (pdf_viewer_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gs Poppler PostScript org PDF iwkse claws-mail\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (gtkhtlml2_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gtkhtml2rendering PostScript html2ps GtkHtml2\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (attachwarner_plugin)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: 20s check send before\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -86,15 +238,15 @@ msgstr ""
 "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
 "účtov."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Upraviť účty"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -104,57 +256,57 @@ msgstr ""
 "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
 "účet je označený tučným písmom."
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kópia %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez názvu)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
 msgid "Delete account"
 msgstr "Zmazať účet"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
-msgstr "G"
+msgstr " "
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
 #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -341,7 +493,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
 msgid "_Delete"
-msgstr "Z_mazať"
+msgstr "O_dstrániť"
 
 #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
@@ -359,7 +511,7 @@ msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
 #: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
-msgstr "Upraviť názvy atribútov"
+msgstr "Upraviť meno atribútu"
 
 #: src/addrcustomattr.c:483
 msgid "New attribute name:"
@@ -425,16 +577,16 @@ msgstr "_Adresár"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
 #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
@@ -484,7 +636,7 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
@@ -533,7 +685,7 @@ msgstr "Nájsť duplikáty…"
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
@@ -547,7 +699,7 @@ msgstr "P_rechádzať  položky"
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
+msgstr "Neznáme"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
@@ -692,8 +844,8 @@ msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
 
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v „%s”?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
 
 #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
@@ -704,11 +856,11 @@ msgstr "Odstrániť"
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
-"budú presunuté do nadradenej zložky."
+"budú presunuté do rodičovskej zložky."
 
 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
@@ -825,7 +977,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
 #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Zložka"
 
@@ -999,10 +1151,10 @@ msgstr "Upozornenie"
 
 #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
 #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Warning"
-msgstr "Varovanie"
+msgstr "Upozornenie"
 
 #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
@@ -1125,7 +1277,7 @@ msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará.
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n"
 
@@ -1490,32 +1642,32 @@ msgstr "Dec"
 #: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
-msgstr "AM"
+msgstr "DOP"
 
 #: src/common/utils.c:5026
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
-msgstr "PM"
+msgstr "ODP"
 
 #: src/common/utils.c:5027
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
-msgstr "am"
+msgstr "dop."
 
 #: src/common/utils.c:5028
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
-msgstr "pm"
+msgstr "odp."
 
 #: src/common/utils.c:5035
 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e. %b %H:%M:%S %Y"
 
 #: src/common/utils.c:5036
 msgctxt "For use by strftime (default date format)"
 msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d. %m. %y"
+msgstr "%d/%m/%y"
 
 #: src/common/utils.c:5037
 msgctxt "For use by strftime (default time format)"
@@ -1540,7 +1692,7 @@ msgstr "_Odstrániť"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti…"
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "Sp_ráva"
 
@@ -1604,7 +1756,7 @@ msgstr "_Zalomené"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 
@@ -1712,47 +1864,47 @@ msgstr "_Súkromie"
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódovanie znakov"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltské"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínske"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresár"
 
@@ -1760,7 +1912,7 @@ msgstr "_Adresár"
 msgid "_Template"
 msgstr "Šabló_na"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_kcie"
 
@@ -1796,11 +1948,11 @@ msgstr "Zobraziť p_ravítko"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálny"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetkým"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "Odo_sielateľ"
 
@@ -1824,27 +1976,27 @@ msgstr "_Nízka"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Na_jnižšia"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
 
@@ -2014,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
 
 #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
 #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
@@ -2024,7 +2176,7 @@ msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?"
 
 #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odoslať"
 
@@ -2036,7 +2188,7 @@ msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i ta
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je zadaný príjemca."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+Do _fronty"
 
@@ -2165,7 +2317,7 @@ msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušiť posielanie"
@@ -2189,7 +2341,7 @@ msgstr "Zmazať obsah položiek"
 
 #: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Použite <TAB> na dopĺňanie adries z adresára"
+msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
 
 #: src/compose.c:6972
 msgid "Mime type"
@@ -2213,7 +2365,7 @@ msgstr "Uložiť správu do "
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Prehliadať"
+msgstr "_Prechádzať"
 
 #: src/compose.c:7569
 msgid "Hea_der"
@@ -2426,7 +2578,7 @@ msgstr "+Uložiť medzi _koncepty"
 
 #: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
 
 #: src/compose.c:10094
@@ -2669,7 +2821,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr "Skontrolovať súbor"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
 #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
@@ -2819,7 +2971,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2996,7 +3148,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
@@ -3133,9 +3285,9 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Štýlopis"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
@@ -3368,7 +3520,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
@@ -3438,7 +3590,7 @@ msgid "Sent"
 msgstr "Odoslané"
 
 #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Front"
 
@@ -3489,23 +3641,26 @@ msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová zložka"
 
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
 
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Zložka „%s” už existuje."
 
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
@@ -3518,7 +3673,7 @@ msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Pre_hľadať zložku…"
 
@@ -3536,13 +3691,13 @@ msgstr "Odoslať _front…"
 
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprečítané"
 
@@ -3560,23 +3715,23 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Prehľadávam zložku %s%c%s…"
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Prehľadávam zložku %s…"
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
 
 #: src/folderview.c:1056
 msgid "Rebuild folder tree"
@@ -3620,7 +3775,7 @@ msgstr "Otváram zložku %s…"
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
@@ -3657,7 +3812,7 @@ msgstr "_Odoslať"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3668,12 +3823,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Naozaj chcete skopírovať zložku „%s” do „%s”?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
 
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
 
 #: src/folderview.c:2488
@@ -3723,7 +3878,7 @@ msgstr "Presun zlyhal!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
 
@@ -3767,7 +3922,7 @@ msgstr "len na čítanie"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
-msgstr "neznáma"
+msgstr "neznáme"
 
 #: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
@@ -3798,6 +3953,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
+"používateľov Claws Mail:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
@@ -3812,7 +3971,6 @@ msgstr ""
 "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3822,7 +3980,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "Tím Claws Mail\n"
 " a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -3914,7 +4072,7 @@ msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
 #: src/gtk/about.c:441
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "pridáva podporu šifrovaného spojenia so serverom\n"
+msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
 
 #: src/gtk/about.c:451
 msgctxt "IPv6"
@@ -3993,44 +4151,44 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Štatistiky relácie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Začatá: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Došlá komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Prijaté správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
@@ -4040,13 +4198,12 @@ msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O programe Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "Tím Claws Mail\n"
 " a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4517,7 +4674,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizácia"
 
@@ -4820,11 +4977,11 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
@@ -4878,14 +5035,14 @@ msgstr "Načítané zásuvné moduly"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Obsah Stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
@@ -4896,21 +5053,19 @@ msgstr "všetky správy"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #dní"
+msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #dní"
+msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
+msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
@@ -5218,7 +5373,6 @@ msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "Certifikát SSL nie je platný"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "Certifikát SSL je neznámy"
 
@@ -5287,23 +5441,23 @@ msgstr "Značky:"
 
 #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
-msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
+msgstr "(bez Odosielateľa)"
 
 #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(bez predmetu)"
+msgstr "(bez Predmetu)"
 
 #: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
@@ -5587,11 +5741,11 @@ msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5605,7 +5759,7 @@ msgstr ""
 "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
 "zabezpečená."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
@@ -5816,27 +5970,21 @@ msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
 
 #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Premenovať zložku"
 
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
-
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5855,10 +6003,10 @@ msgstr ""
 "Všetky zložky a správy v „%s” budú trvalo odstránené. Ich obnovenie nebude "
 "možné\n"
 "\n"
-"Naozaj pokračovať?"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
 
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -5886,7 +6034,7 @@ msgstr "+_Hľadať"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odoberať"
 
@@ -6158,7 +6306,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
 #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
 msgid "Locked"
 msgstr "Správa je zamknutá"
 
@@ -6198,14 +6346,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentifikácia…"
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Prijímam správy z %s (%s)…"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…"
 
 #: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -6223,7 +6371,7 @@ msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
 msgid "Quitting"
 msgstr "Odpájam sa"
 
@@ -6275,7 +6423,7 @@ msgstr "Chyba soketu."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
 
@@ -6297,11 +6445,11 @@ msgstr ""
 "Poštová schránka je zamknutá:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentifikácia zlyhala."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6310,7 +6458,7 @@ msgstr ""
 "Autentifikácia zlyhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6357,7 +6505,7 @@ msgstr "_Len raz"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6366,11 +6514,11 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” už existuje.\n"
 "Zložku nemožno vytvoriť."
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Ukončujem program…"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6379,7 +6527,7 @@ msgstr ""
 "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
 "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6393,11 +6541,11 @@ msgstr ""
 "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
 "%s."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6407,47 +6555,47 @@ msgstr ""
 "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
 "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrácia konfigurácie"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrácia zlyhala!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder item update”"
 
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder update”"
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6470,7 +6618,7 @@ msgstr[2] ""
 "nastavení zásuvných modulov.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6480,7 +6628,7 @@ msgstr ""
 "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
 "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6490,42 +6638,42 @@ msgstr ""
 "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
 "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
 
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr ""
 "Claws Mail nemôže pracovať bez diskovej partície so svojimi dátami (%s)."
 
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chýba meno súboru\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]     otvorí okno na písanie novej správy"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6544,11 +6692,11 @@ msgstr ""
 "po prázdny\n"
 "                         riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6558,25 +6706,23 @@ msgstr ""
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              prijme nové správy"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          prijme nové správy zo všetkých účtov"
 
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              prijme nové správy"
+msgstr "  --cancel-receiving     zruší prijímanie nových správ"
 
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2086
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              prijme nové správy"
+msgstr "  --cancel-sending       zruší odosielanie správ"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6595,15 +6741,15 @@ msgstr ""
 "                         rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
 "alebo F"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [zložka]…   zobrazí celkový počet správ"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6611,15 +6757,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [zložka]…\n"
 "                         zobrazí stav každej zložky"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     vymaže štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6629,31 +6775,35 @@ msgstr ""
 "                         zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
 "podzložka”"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               prepne do online režimu"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              prepne do odpojeného režimu"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         prepne ladiaci mód"
+
+#: src/main.c:2107
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6661,11 +6811,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
 "vlastnostiach a ukončí program"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           výstupný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6673,830 +6823,830 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [adresár]\n"
 "                         použiť iný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Neznáma voľba\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Spracovanie (%s)…"
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
 msgid "top level folder"
 msgstr "zložka najvyššej úrovne"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Správy vo fronte"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "Zo_braziť"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_enie"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Pridať m_ailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovať súbor mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Uložiť email ako…"
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Uložiť časť ako…"
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavenie strany…"
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť…"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchronizovať zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zvoliť _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Zmazať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Ukázať alebo skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Panel nás_trojov"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V _zozname zložiek…"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V zozname _správ.."
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "Rozmiestnenie _okien"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Radiť"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "Pre_jsť na"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Predošlá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "Ďa_lšia správa"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Ďalšia no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Ďalšia _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská správa"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Iná zložka…"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
 msgstr "Ďalšia časť"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
 msgstr "Predošlá časť"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Posúvanie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "Predošlý riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "Ďalší riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovať"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otvoriť v _novom okne"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
 msgstr "Správová časť"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobraziť ako text"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otvoriť pomocou…"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citácia"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizovať sumár"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "P_rijať"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Zrušiť prijímanie"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Odoslať _správy z fronty"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napísať novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Napísať nový príspevok"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "O_dpovedať komu"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Emai_lová konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Sledovať a odpovedať na"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Poslať ďalej"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "P_resmerovať"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Emai_lová-Konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobraziť archív"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "kontaktovať vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pre_sunúť…"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovať…"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Presunúť _do koša"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Z_mazať…"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Zrušiť príspevo_k"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_značiť"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "O_dznačiť"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
 #: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Označiť ako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označiť ako _nie spam"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farebné označenie"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Z_načky"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znova _upraviť"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Overiť podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zoz_bierať adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z vybraných _správ…"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "Podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "Podľa _adresáta"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Zmazať du_plikované správy"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "V zvolenej zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "Vo všetkých zložkách"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Vyko_nať"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "V_ymazať"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL cer_tifikáty"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam _filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam _siete"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Z_meniť aktívny účet"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Upraviť účty…"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "Nas_tavenia…"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Po-spra_covanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrovanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blóny…"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akcie…"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Z_načky…"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly…"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online používateľské FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legenda k ikonám"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Odpojený reži_m"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "Zobraze_nie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Stavový ria_dok"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "Hlavičky stĺpcov"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobraziť _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skryť prečítané vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "S_kryť prečítané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skryť vymazané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Zba_liť všetky"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedľa ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Len _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "Len _text"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "Šta_ndardný"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tri stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Š_iroká správa"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _zoznam správ"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "Podľa _čísla"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Podľa _veľkosti"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "Podľa _dátumu"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "Podľa _farebnej menovky"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "Podľa _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "Podľa _označenia"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "Podľa _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Podľa _prílohy"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "Podľa s_kóre"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "Podľa _zamknutia"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Neradiť"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použiť značky…"
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "Zvoliť účet"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Záznam komunikácie"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "žiadny"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neskončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pridať poštovú schránku"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7506,17 +7656,18 @@ msgstr ""
 "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
 "táto automaticky prehľadaná."
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Schránka „%s” už existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Schránka"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7525,43 +7676,43 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
 "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Prispievanie nie je povolené"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Zlyhal export do mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr "Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
-msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
+msgstr "Skončiť Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia zložiek"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovať"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy…"
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7569,34 +7720,34 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5294
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7635,21 +7786,21 @@ msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nezáleží na veľkosti"
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
 msgid "message matches\n"
 msgstr "správa vyhovuje\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "správa nevyhovuje\n"
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadna)"
 
@@ -7663,12 +7814,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importujem zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)"
-msgstr[1] "Importujem zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)"
-msgstr[2] "Importujem zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaná jedna správa)"
+msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportované %d správy)"
+msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)"
 
 #: src/mbox.c:553
 msgid "Overwrite mbox file"
@@ -7678,7 +7829,7 @@ msgstr "Prepísať súbor mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
@@ -7728,7 +7879,7 @@ msgstr "Hľadanie dokončené"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Napísať _novú správu"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
 
@@ -7781,50 +7932,50 @@ msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložiť ako"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobraziť všetky %s."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1964
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom."
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odoslať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7832,7 +7983,7 @@ msgstr ""
 "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
 "a bola zmazaná zo servera."
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7841,15 +7992,15 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označiť na stiahnutie"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označiť na odstránenie"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7858,12 +8009,12 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude stiahnutá."
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznačiť"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7872,32 +8023,33 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude zmazaná."
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potvrdenie o príjme"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Správa bola odoslaná na viacero vašich účtov.\n"
+"Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
 "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Odo_slať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7905,7 +8057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  V tejto zložke nie sú správy"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7913,16 +8065,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Správa bola presunutá do koša"
+"  Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 
@@ -7943,14 +8095,14 @@ msgstr "Mažem správy…"
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Odstrániť schránku…"
 
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
-"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
+"(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
 
 #: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
@@ -7984,63 +8136,75 @@ msgstr "Uložiť _všetky…"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobraziť úplné informácie"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "Znova overiť"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Kvôli overeniu kliknite na ikonu, alebo stlačte „C”."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
+
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
+
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Čas na overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte „C” na "
-"zopakovanie."
+"Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
+"stlačte „%s”."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
-msgstr "Overujem podpis…"
+msgstr "Overovanie podpisu…"
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Naspäť na správu"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nie je zložka."
 
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač."
 
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvoriť čím"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8049,11 +8213,11 @@ msgstr ""
 "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
 "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8065,28 +8229,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustiť binárny súbor"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
 #: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem…\n"
+msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
 
 #: src/news.c:333
 #, c-format
@@ -8095,8 +8259,8 @@ msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
 
 #: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d …\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
 
 #: src/news.c:432
 msgid ""
@@ -8115,7 +8279,7 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
 
 #: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n"
 
 #: src/news.c:484
@@ -8311,7 +8475,8 @@ msgstr "Archivácia pošty"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Vytvoriť archív..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -8327,10 +8492,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -8354,10 +8516,7 @@ msgstr ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "Archív môže byť komprimovaný pomocou:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "Archívy môžu byť obnovené pomocou štandardných nástrojov, ktoré podporujú "
 "zvolený formát a kompresiu.\n"
 "\n"
@@ -8368,7 +8527,7 @@ msgstr ""
 "Predvolené voľby možno nastaviť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
 "Archivácia pošty"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archivácia"
 
@@ -8487,7 +8646,7 @@ msgstr "Úroveň kompresie"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
 msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
+msgstr "Áno"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
@@ -8745,24 +8904,20 @@ msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> dňa:</b>"
+msgstr "<b>Typ: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> dňa:</b>"
+msgstr "<b>Veľkosť: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Názov súboru:"
+msgstr "<b>Meno súboru: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignorovať prílohu"
+msgstr "Odstrániť prílohy"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
@@ -8775,32 +8930,31 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Má prílohu"
+msgstr "Zrušiť prílohy"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť všetky prílohy zo zvolených správ?\n"
+"\n"
+"Odstránenie bude nevratné."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "správy s prílohami"
+msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignorovať prílohu"
+msgstr "Odstrániť prílohy…"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Odstrániť"
+msgstr "AttRemover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
 msgid ""
@@ -8809,13 +8963,16 @@ msgid ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"Tento zásuvný modul odstraňuje zo správ prílohy.\n"
+"\n"
+"Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
+"stratené a úplne a úplne."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Upozornenie na prílohu"
+msgstr "Spracovanie prílohy"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8824,23 +8981,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený žiadny "
+"súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>…\n"
+"\n"
+"%s napriek tomu?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Upozornenie na prílohu"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Upozornenie na prílohu"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia funkcia na obsluhu udalosti „check before send”"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -8895,52 +9057,64 @@ msgstr ""
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Upozornenie na prílohu"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Uchovávanie adries"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Uchovať v zložke"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 msgid "Select..."
 msgstr "Vybrať..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 msgid "Keep 'To' addresses"
 msgstr "Uchovať adresy z „Komu”"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Komu”"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
 msgstr "Uchovať adresy z „Kópia”"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Kópia”"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
 msgstr "Uchovať adresy zo „Slepá kópia”"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Slepá kópia”"
 
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
+"riadok):"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
@@ -8983,7 +9157,7 @@ msgstr "Bogofilter: analyzujem správu…"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d."
+msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
@@ -9028,22 +9202,22 @@ msgstr ""
 "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detekcia spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
-msgstr "Učenie SPAM"
+msgstr "Učenie spamu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
+msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
@@ -9059,9 +9233,9 @@ msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
 msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr "kB"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
@@ -9125,14 +9299,6 @@ msgstr ""
 "Správy pochádzajúce od odosielateľov z vášho adresára budú doručené do "
 "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoľte…"
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -9142,14 +9308,14 @@ msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Naučiť sa dôveryhodné emaily ako HAM"
+msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Ak si Bogofilter myslí, že email bol SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
+"Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v "
 "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
@@ -9218,7 +9384,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: učenie zo správy..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9246,12 +9412,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9261,7 +9427,7 @@ msgstr ""
 "Chýbajú informácie o sokete.\n"
 "Antivírus vypnutý."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9271,12 +9437,12 @@ msgstr ""
 "Clamd neodpovedá na ping.\n"
 "Je clamd spustený?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Zistený vírus %s."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9285,15 +9451,15 @@ msgstr ""
 "Chyba skenovania:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: správa skenovania..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9303,7 +9469,7 @@ msgstr ""
 "Chýbajú informácie o sokete.\n"
 "Antivírus vypnutý."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9313,7 +9479,7 @@ msgstr ""
 "Clamd neodpovedá na ping.\n"
 "Je clamd spustený?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9357,7 +9523,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Detekcia vírusu"
 
@@ -9532,152 +9698,185 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je veľmi užitočný"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Tlač zlyhala:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "Na tlačenie HTML je potrebné nainštalovať program „html2ps”."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Prázdne meno súboru"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Zlyhala konverzia postscriptu."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "Tlačiareň %s nespracováva súbory PostScript."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tlač zlyhala:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "Navigácia na %s blokovaná"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Load images"
 msgstr "Načítať obrázky"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Odblokovať externý obsah"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Povoliť JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Povoliť Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Nastala chyba: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Hľadať na webe"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopírovať odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stiahnuť odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložiť obrázok ako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovať obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importovať kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
 msgstr "Vkusný"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača "
-"Dillo.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu „Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Prehliadač "
-"HTML Dillo”"
+"Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit "
+"%d.%d.%d.\n"
+"Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
+"„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Zobraziť obrázky"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Vykonať JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Vykonať aplety Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Nastavenia proxy"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Automaticky načítať obrázky"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Použiť proxy:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Vzdialené zdroje"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Blokovať externý obsah"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
+"Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
+"nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
+"modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
+"ktorý je súčasťou správy."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
@@ -9788,7 +9987,7 @@ msgstr "Zásuvný modul GData: Autentifikované\n"
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónnej autentifikácie\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikácia"
 
@@ -9858,22 +10057,21 @@ msgstr "Integrácia GData"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "zložka mailmbox (etPan!)"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)…"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -9883,91 +10081,48 @@ msgstr ""
 "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
 "táto automaticky prehľadaná."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Schránka „%s” už existuje."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Zložka „%s” už existuje."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
-"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Všetky zložky a správy v „%s” budú trvalo odstránené. Ich obnovenie nebude "
-"možné\n"
-"\n"
-"Naozaj pokračovať?"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
+"Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
-msgstr "Prijať poštu"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „close”"
+msgstr "NewMail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 "after sorting.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"Tento zásuvný modul zapisuje zhrnutie hlavičky každej prijatej správy po "
+"triedení.\n"
+"\n"
+"Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Aktuálny záznam je %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 msgid "Log file"
-msgstr "Úroveň záznamu"
+msgstr "Súbor záznamu"
 
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
@@ -10395,7 +10550,7 @@ msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
 msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Skryť okno pri štarte"
+msgstr "Skryť pri štarte"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
 msgid "Close to tray"
@@ -10454,7 +10609,7 @@ msgstr "Prepnúť minimalizované:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
 msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Prijať"
+msgstr "P_rijať poštu"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
 msgid "_Email"
@@ -10466,7 +10621,7 @@ msgstr "Správa _z účtu"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
 msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Otvoriť a_dresár"
+msgstr "Otvoriť _Adresár"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
 msgid "E_xit Claws Mail"
@@ -10483,7 +10638,7 @@ msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
+msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
 msgid "New mail message"
@@ -10562,82 +10717,82 @@ msgstr "Formát:"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimalizované:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul Zobrazovač PDF"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Vlastnosti PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítanie..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Dokument %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Document Index"
 msgstr "Obsah dokumentu"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
 msgid "First Page"
 msgstr "Prvá strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
 msgid "Last Page"
 msgstr "Posledná strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Celá strana"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Celá šírka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Otočiť vľavo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Otočiť vpravo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informácie o dokumente"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Page Number"
 msgstr "Číslo strany"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Mierka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10650,13 +10805,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Zobrazovať PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -10685,11 +10840,11 @@ msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnoviť"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
 #: src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
-msgstr "Prehliadať"
+msgstr "Prechádzať"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:548
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:602
@@ -11097,82 +11252,82 @@ msgstr "Nemožno nájsť verejný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu."
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpísané pomocou %s kľúča s ID %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "CHYBNÝ podpis od „%s”\n"
+msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
 "nainštalovaný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11181,12 +11336,12 @@ msgstr ""
 "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
 "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11194,18 +11349,18 @@ msgstr ""
 "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
 "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11215,12 +11370,12 @@ msgstr ""
 "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
 "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -11228,11 +11383,11 @@ msgstr ""
 "Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
 "ste zvýšili entropiu v systéme…"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11245,40 +11400,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kľúč vygenerovaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kľúč vyexportovaný."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Nesprávna časť"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Iná ako textová časť"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nemožno získať textové dáta."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
@@ -11286,25 +11441,25 @@ msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11312,51 +11467,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Nesprávny formát správy"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11364,22 +11519,22 @@ msgstr ""
 "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
 "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -11702,7 +11857,7 @@ msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
 msgstr "Naozaj odstrániť strom zložiek „%s” ?\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
@@ -12112,6 +12267,22 @@ msgstr ""
 "Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
 "Randall Hand <yerase at yerot.com>"
 
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Upraviť stretnutie..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Zrušiť stretnutie..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Vytvoriť nové stretnutie…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Pre_jsť na dnes"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie..."
@@ -12224,9 +12395,9 @@ msgstr "Účet nenájdený"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"Nemáte účet zodpovedajúci tomuto účastníkovi.\n"
+"Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
 "Chcete napriek tomu odpovedať?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
@@ -12324,14 +12495,14 @@ msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User ID"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
 #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
@@ -12505,14 +12676,13 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
+msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "new subscription"
-msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny"
+msgstr "nové prihlásenie"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
@@ -12700,9 +12870,9 @@ msgstr ""
 "Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Prehľadávam zložku %s…"
+msgstr "Prijímanie plánovania pre %s…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
 msgid "Available"
@@ -12914,10 +13084,10 @@ msgid "Show"
 msgstr "Zobraziť"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
-msgstr "dňoch"
+msgstr "dní"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
@@ -13092,12 +13262,12 @@ msgstr "nastala chyba relácie POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
 #: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -13113,31 +13283,31 @@ msgstr "Lokálna schránka mbox"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žiadne (len SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Názov účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastaviť ako predvolené"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobné informácie"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Informácie o servere"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13145,86 +13315,86 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
 "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "News server"
 msgstr "News server"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pre prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokálna poštová schránka"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odosielanie)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "command to send mails"
 msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Local"
 msgstr "Lokálne"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Predvolený inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "P_rehliadať"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Remove after"
 msgstr "Vymazať po"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "hodín"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13232,86 +13402,86 @@ msgstr ""
 "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
 "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metóda autentifikácie"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Zložka servera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zväčša prázdne)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
 "servermi môže byť pomalšia."
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "Generovať hlavičku X-Mailer"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -13319,175 +13489,175 @@ msgstr ""
 "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
 "heslo ako pri prijímaní."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložiť podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Predvolený slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
 #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Predvolený systém súkromia"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívať SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certifikáty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát na prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát na odosielanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Použiť neblokujúce SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
 msgid "Domain name"
 msgstr "Názov domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -13495,15 +13665,15 @@ msgstr ""
 "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
 "serverom SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -13511,104 +13681,104 @@ msgstr ""
 "Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich "
 "zmazania."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
 msgid "Receive"
 msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavenie nového účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s – Nastavenie účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
@@ -14844,11 +15014,11 @@ msgstr "Telo správy"
 msgid "whole message"
 msgstr "Celá správa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
 msgid "Marked"
 msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
 msgid "Deleted"
 msgstr "Zmazaná"
 
@@ -14856,11 +15026,11 @@ msgstr "Zmazaná"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovedaná"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Poslané ďalej"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
 #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -14869,7 +15039,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má prílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpísané"
 
@@ -15348,52 +15518,52 @@ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
 #: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Výber farby prvej úrovne textu"
+msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Výber farby druhej úrovne textu"
+msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Výber farby tretej úrovne textu"
+msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Výber farby pozadia prvej úrovne textu"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Výber farby pozadia druhej úrovne textu"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Výber farby pozadia tretej úrovne textu"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Výber farby odkazov"
+msgstr "Vyberte farbu odkazov"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Výber farby cieľovej zložky"
+msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:624
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Výber farby podpisov"
+msgstr "Vyberte farbu podpisov"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:627
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Výber farby zložky"
+msgstr "Vyberte farbu zložky"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
@@ -15777,8 +15947,8 @@ msgstr ""
 "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
 "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
@@ -16850,73 +17020,73 @@ msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pripájanie"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Robím POP pred SMTP…"
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP pred SMTP"
 
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posielam HELO…"
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentifikácia"
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Odosielam správu…"
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Odosielam EHLO…"
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Odosielam RCPT TO…"
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Odosielam DATA…"
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Odpájam sa…"
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odosielam správu"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16951,9 +17121,8 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s – Zdroj"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Uložené SSL certifikáty"
+msgstr "Uložené certifikáty SSL"
 
 #: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
@@ -17169,19 +17338,19 @@ msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Triedim zoznam správ…"
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Vytváram zoznam správ…"
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez dátumu)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žiadny príjemca)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17190,7 +17359,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Od: %s, na %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17199,11 +17368,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Pre: %s, na %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -17211,61 +17380,61 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
 msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
 msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Zmazať správy"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Append"
 msgstr "Pri_pojiť"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytváram vlákna…"
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrovanie"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17273,59 +17442,59 @@ msgstr ""
 "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
 "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovať"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrujem…"
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Nastavenie spracovania"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be moved"
 msgstr "Presunuté"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skopírované"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zašifrované"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17334,11 +17503,11 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárnom výraze:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
 
@@ -17557,6 +17726,10 @@ msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
 
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
+
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
@@ -17614,9 +17787,8 @@ msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Prerušiť príjem"
 
 #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Prerušiť príjem"
+msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
 
 #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
 msgid "Close window"
@@ -17646,7 +17818,7 @@ msgstr "Získať"
 #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+msgstr "Napísať"
 
 #: src/toolbar.c:408
 msgid "All"
@@ -17691,12 +17863,11 @@ msgstr "Zalomiť"
 
 #: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Zastaviť"
 
 #: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Stop all"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Zastaviť všetko"
 
 #: src/toolbar.c:910
 msgid "Compose News message"
@@ -17781,7 +17952,7 @@ msgstr "Dostupné linky:"
 #: src/uri_opener.c:181
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
-msgstr "Otvoriť linku"
+msgstr "Otvoriť URL"
 
 #: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
@@ -17794,7 +17965,7 @@ msgstr "Vybrať všetko"
 #: src/wizard.c:539
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail vás víta"
+msgstr "Víta vás Claws Mail"
 
 #: src/wizard.c:562
 #, c-format
@@ -17845,16 +18016,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Claws Mail vás víta\n"
+"Víta vás Claws Mail\n"
 "-----------------------\n"
 "\n"
 "Teraz, keď už máte nastavený svoj poštový účet, môžete prijať\n"
 "svoju poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
 "panela nástrojov.\n"
 "\n"
-"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
-"zásuvných moduloch, napríklad kontrolu spamu (Bogofilter\n"
-"a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP), čítačku RSS,\n"
+"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných\n"
+"pomocou zásuvných modulov, napríklad kontrolu spamu (Bogofilter\n"
+"a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
 "kalendár a iné. Zásuvné moduly môžete začať používať\n"
 "pomocou menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
 "\n"
@@ -17871,7 +18042,7 @@ msgstr ""
 "Domovská stránka: <%s>\n"
 "Manuál:           <%s>\n"
 "FAQ:              <%s>\n"
-"Grafické témy:    <%s>\n"
+"Témy:          <%s>\n"
 "Diskusné skupiny: <%s>\n"
 "\n"
 "LICENCIA\n"
@@ -18092,6 +18263,166 @@ msgstr ""
 "Program Claws Mail je pripravený.\n"
 "Kliknite na Uložiť."
 
+#~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#~ msgstr "G"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Príkaz nemohol byť spustený, zlyhalo vytvorenie rúry.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#~ msgstr "Upraviť názvy atribútov"
+
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#~ msgstr "Nedeľa"
+
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#~ msgstr "Pondelok"
+
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#~ msgstr "Utorok"
+
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#~ msgstr "Streda"
+
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#~ msgstr "Štvrtok"
+
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#~ msgstr "Piatok"
+
+#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#~ msgstr "Sobota"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#~ msgstr "Január"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#~ msgstr "Február"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#~ msgstr "Marec"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#~ msgstr "Apríl"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#~ msgstr "Máj"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#~ msgstr "Jún"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#~ msgstr "Júl"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#~ msgstr "August"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#~ msgstr "Október"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#~ msgstr "December"
+
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#~ msgstr "Po"
+
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#~ msgstr "Ut"
+
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#~ msgstr "St"
+
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#~ msgstr "Št"
+
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#~ msgstr "Pi"
+
+#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#~ msgstr "So"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#~ msgstr "Feb"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#~ msgstr "Apr"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#~ msgstr "Máj"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#~ msgstr "Jún"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#~ msgstr "Júl"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#~ msgstr "Aug"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#~ msgstr "Sep"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#~ msgstr "Okt"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#~ msgstr "Nov"
+
+#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#~ msgstr "Dec"
+
+#~ msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#~ msgstr "am"
+
+#~ msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#~ msgstr "pm"
+
+#~ msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+
+#~ msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d. %m. %y"
+
+#~ msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "Dialog title|Apply tags"
+#~ msgstr "Použiť značky"
+
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
+
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Vybrať..."
+
 #~ msgid "Dillo Browser"
 #~ msgstr "Prehliadač Dillo"
 
@@ -18119,17 +18450,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
 #~ msgstr "Nemožno nájsť spustiteľný súbor dillo v v PATH. Je nainštalovaný?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača "
-#~ "Dillo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavenia nájdete v menu „Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
-#~ "Prehliadač HTML Dillo”"
-
 #~ msgid "Trayicon"
 #~ msgstr "Ikona oznamovacej oblasti"
 
@@ -18181,26 +18501,923 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 #~ msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty"
 
+#~ msgid "Filtering Account Menu|All"
+#~ msgstr "Všetky"
+
+#~ msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+#~ msgstr "Všetky"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+#~ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+#~ msgstr "Výber farby prvej úrovne textu"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+#~ msgstr "Výber farby druhej úrovne textu"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+#~ msgstr "Výber farby tretej úrovne textu"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+#~ msgstr "Výber farby pozadia prvej úrovne textu"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+#~ msgstr "Výber farby pozadia druhej úrovne textu"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+#~ msgstr "Výber farby pozadia tretej úrovne textu"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for links"
+#~ msgstr "Výber farby odkazov"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+#~ msgstr "Výber farby cieľovej zložky"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+#~ msgstr "Výber farby podpisov"
+
+#~ msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+#~ msgstr "Výber farby zložky"
+
+#~ msgid "Toolbar|Trash"
+#~ msgstr "Kôš"
+
+#~ msgid "Toolbar|Compose"
+#~ msgstr "Nová správa"
+
+#~ msgid "Toolbar|Sender"
+#~ msgstr "Odosielateľ"
+
+#~ msgid "Dialog title|Open URLs"
+#~ msgstr "Otvoriť linku"
+
+#~ msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail vás víta"
+
+#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+#~ msgstr "Nájdené umiestnenie: (%.2f,%.2f)"
+
+#~ msgid "Alleged country of origin: "
+#~ msgstr "Údajná krajina pôvodu: "
+
+#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
+#~ msgstr "Nemožno určiť umiestnenie IP adresy "
+
+#~ msgid "Try to locate sender"
+#~ msgstr "Skúsiť lokalizovať odosielateľa"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Spojené arabské emiráty"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistan"
+
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua a Barbuda"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albánsko"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Arménsko"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Holandské Antily"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktída"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentína"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Americká Samoa"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Rakúsko"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Austrália"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbajdžan"
+
+#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladéš"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgicko"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulharsko"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrajn"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermudy"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunejsko-darussalamský štát"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolívia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazília"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamy"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhután"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvetov ostrov"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorusko"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokosové ostrovy"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Stredoafrická republika"
+
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Kongo"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Švajčiarsko"
+
+#~ msgid "Cote D'Ivoire"
+#~ msgstr "Pobrežie Slonoviny"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cookove ostrovy"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Čile"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Čína"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbia"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Kostarika"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Kapverdy"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Vianočný ostrov"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cyprus"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Česká republika"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Nemecko"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Džibutsko"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dánsko"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominika"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominikánska republika"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Alžírsko"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekvádor"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estónsko"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egypt"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Západná Sahara"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Španielsko"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiópia"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Fínsko"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidži"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falklandy (Malvíny)"
+
+#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
+#~ msgstr "Mikronézia, federatívne štáty"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Faerské ostrovy"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francúzsko"
+
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Metropolitné Francúzsko"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Spojené kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Gruzínsko"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Francúzska Guyana"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltár"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grónsko"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Rovníková Guinea"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grécko"
+
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hongkong"
+
+#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+#~ msgstr "Heardov ostrov a Macdonaldove ostrovy"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Chorvátsko"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Maďarsko"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonézia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Írsko"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Izrael"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Britské indickooceánske územie"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
+
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+#~ msgstr "Iránska islamská republika"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Island"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Taliansko"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamajka"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordánsko"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Keňa"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgizsko"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodža"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komory"
+
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
+
+#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+#~ msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
+
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "Kórejská republika"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuvajt"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kajmanie ostrovy"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazachstan"
+
+#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+#~ msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanon"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Svätá Lucia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lichtenštajnsko"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Srí Lanka"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Libéria"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litva"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxembursko"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Lotyšsko"
+
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Líbya"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Maroko"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monako"
+
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "Moldavská republika"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshallove ostrovy"
+
+#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+#~ msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Mjanmarsko"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolsko"
+
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Macao"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Severné Mariány"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinik"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritánia"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Maurícius"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldivy"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexiko"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malajzia"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambik"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namíbia"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nová Kaledónia"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigéria"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragua"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Holandsko"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Nórsko"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepál"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nový Zéland"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Omán"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Francúzska Polynézia"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua - Nová Guinea"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipíny"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Poľsko"
+
+#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "Ostrovy Saint Pierre a Miquelon"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairnove ostrovy"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Portoriko"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugalsko"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguaj"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Réunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumunsko"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Ruská federácia"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudská Arábia"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Šalamúnove ostrovy"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychely"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Švédsko"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Svätá Helena"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovinsko"
+
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+#~ msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovensko"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Maríno"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somálsko"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
+
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Svätý Tomáša a Princov ostrov"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "Salvádor"
+
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "Sýrska arabská republika"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Svazijsko"
+
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Čad"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thajsko"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadžikistan"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkménsko"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisko"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Východný Timor"
+
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad a Tobago"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
+#~ msgstr "Čínska republika"
+
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukrajina"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Spojené štáty"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguaj"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
+
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"
+
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Panenské ostrovy, Britské"
+
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Panenské ostrovy, Americké"
+
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Wallis And Futuna"
+#~ msgstr "Wallis a Futuna"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Južná Afrika"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+
+#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+#~ msgstr "Konžská demokratická republika"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "GeoLocation"
+#~ msgstr "GeoLocation"
+
+#~ msgid "Could not initialize clutter"
+#~ msgstr "Nemožno inicializovať clutter"
+
+#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+#~ msgstr "Nemožno vytvoriť regulárny výraz: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "V zásuvnom module GeoLocation zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
+#~ "messageview_show"
+
 #~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
+#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
+#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
+#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
+#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
+#~ "server instead of the mail sender.\n"
+#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+#~ "this information to divorce your spouse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
+#~ "marital quarrels)."
 #~ msgstr ""
-#~ "V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený "
-#~ "žiadny súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: "
-#~ "<span weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
+#~ "Tento zásuvný modul poskytuje pre Claws Mail funkciu GeoLocation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Upozornenie: Je nemožné s istotou určiť geografické umiestnenie "
+#~ "odosielateľa z jeho emailov. Výsledok prezentovaný týmto zásuvným modulom "
+#~ "je len hrubý odhad. Napríklad, správcovia emailových konferencií často z "
+#~ "emailov odstraňujú informácie o odosielateľovi, preto emailom z takýchto "
+#~ "emailových konferencií môže byť priradené umiestnenie servera emailovej "
+#~ "konferencie, namiesto umiestnenia odosielateľa emailu.\n"
+#~ "V prípade pochybností, nedôverujte výsledkom tohoto zásuvného modulu a "
+#~ "nespoliehajte sa na tieto informácie pri rozvode so svojim partnerom.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s i tak?"
+#~ "Spätná väzba na <berndth at gmx.de> je vítaná (ale len ak nie je o "
+#~ "manželských hádkach)."
+
+#~ msgid "GeoLocation integration"
+#~ msgstr "Integrácia GeoLocation"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačenie zlyhalo:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#~ msgstr "Tlačenie HTML je možné, len ak je nainštalovaný program „html2ps”."
+
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Meno súboru je prázdne."
+
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Zlyhala konverzia do postscript"
+
+#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#~ msgstr "Tlačiareň %s neprijíma súbory PostScript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Príkaz nemohol byť spustený, zlyhalo vytvorenie rúry.\n"
+#~ "Tlačenie zlyhalo:\n"
 #~ "%s"
 
+#~ msgid "Navigation to %s blocked"
+#~ msgstr "Navigácia na %s blokovaná"
+
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Nastavenia proxy"
+
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Automaticky načítať obrázky"
+
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Blokovať externý obsah"
+
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "Zásuvný modul Zobrazovač PDF"
+
+#~ msgid "GtkHtml2 Viewer"
+#~ msgstr "Zobrazovač GtkHtml2"
+
+#~ msgid "Cache cleared."
+#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť vymazaná."
+
+#~ msgid "Automatically load remote images"
+#~ msgstr "Automaticky načítať vzdialené obrázky"
+
+#~ msgid "Only for senders found in address book"
+#~ msgstr "Len pre odosielateľov z Adresára"
+
+#~ msgid "Cache remote images locally"
+#~ msgstr "Vzdialené obrázky do vyrovnávacej pamäte"
+
+#~ msgid "Clear image cache on exit"
+#~ msgstr "Pri skončení vymazať vyrovnávaciu pamäť obrázkov"
+
+#~ msgid "Clear image cache now"
+#~ msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť obrázkov teraz"
+
+#~ msgid "_Open with Web browser"
+#~ msgstr "_Otvoriť vo webovom prehliadači"
+
+#~ msgid "Zoom _in"
+#~ msgstr "Pr_iblížiť"
+
+#~ msgid "Zoom _out"
+#~ msgstr "_Oddialiť"
+
+#~ msgid "Timeout connecting to %s\n"
+#~ msgstr "Vypršal časový limit pripojenia k %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote images exist, but weren't loaded\n"
+#~ "according to your preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzdialené obrázky existujú, ale podľa vašich nastavení \n"
+#~ "neboli načítané."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote images exist, but weren't loaded\n"
+#~ "because you are offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzdialené obrázky existujú, ale neboli načítané\n"
+#~ "pretože ste odpojený."
+
+#~ msgid "GtkHtml2 HTML Viewer"
+#~ msgstr "GtkHtml2 HTML Zobrazovač"
+
+#~ msgid "This plugin renders HTML mail using the gtkhtml2rendering widget."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento zásuvný modul zobrazuje HTML správy pomocou komponenta "
+#~ "gtkhtml2rendering."
+
 #~ msgid "Charset"
 #~ msgstr "Znaková sada"
 
@@ -18384,6 +19601,768 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Quotation characters"
 #~ msgstr "Znak citácie"
 
+#~ msgid "Islamic Republic of Afghanistan"
+#~ msgstr "Afghanistanská islamská republika"
+
+#~ msgid "Åland Islands"
+#~ msgstr "Ålandy"
+
+#~ msgid "Republic of Albania"
+#~ msgstr "Albánska republika"
+
+#~ msgid "People's Democratic Republic of Algeria"
+#~ msgstr "Alžírska demokratická ľudová republika"
+
+#~ msgid "Principality of Andorra"
+#~ msgstr "Andorrské kniežatstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Angola"
+#~ msgstr "Angolská republika"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua a Barbuda"
+
+#~ msgid "Argentine Republic"
+#~ msgstr "Argentínska republika"
+
+#~ msgid "Republic of Armenia"
+#~ msgstr "Arménska republika"
+
+#~ msgid "Republic of Austria"
+#~ msgstr "Rakúska republika"
+
+#~ msgid "Republic of Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbajdžanská republika"
+
+#~ msgid "Commonwealth of the Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamské spoločenstvo"
+
+#~ msgid "Kingdom of Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrajnské kráľovstvo"
+
+#~ msgid "People's Republic of Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladéšska ľudová republika"
+
+#~ msgid "Republic of Belarus"
+#~ msgstr "Bieloruská republika"
+
+#~ msgid "Kingdom of Belgium"
+#~ msgstr "Belgické kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Benin"
+#~ msgstr "Beninská republika"
+
+#~ msgid "Kingdom of Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutánske kráľovstvo"
+
+# for now unchanged at geodesy.gov.sk
+#~ msgid "Bolivia, Plurinational State of"
+#~ msgstr "Bolívijská republika"
+
+# for now unchanged at geodesy.gov.sk
+#~ msgid "Plurinational State of Bolivia"
+#~ msgstr "Bolívijská republika"
+
+#~ msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
+#~ msgstr "Bonaire, Svätý Eustach a Saba"
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
+
+#~ msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Republika Bosny a Hercegoviny"
+
+#~ msgid "Republic of Botswana"
+#~ msgstr "Botswanská republika"
+
+#~ msgid "Federative Republic of Brazil"
+#~ msgstr "Brazílska federatívna republika"
+
+#~ msgid "Republic of Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulharská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Burundi"
+#~ msgstr "Burundská republika"
+
+#~ msgid "Kingdom of Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodžské kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerunská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Cape Verde"
+#~ msgstr "Kapverdská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Chad"
+#~ msgstr "Čadská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Chile"
+#~ msgstr "Čilská republika"
+
+#~ msgid "People's Republic of China"
+#~ msgstr "Čínska ľudová republika"
+
+#~ msgid "Republic of Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbijská republika"
+
+#~ msgid "Union of the Comoros"
+#~ msgstr "Komorský zväz"
+
+#~ msgid "Republic of the Congo"
+#~ msgstr "Konžská republika"
+
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+#~ msgstr "Konžská demokratická republika"
+
+#~ msgid "Republic of Costa Rica"
+#~ msgstr "Kostarická republika"
+
+#~ msgid "Côte d'Ivoire"
+#~ msgstr "Pobrežie Slonoviny"
+
+#~ msgid "Republic of Côte d'Ivoire"
+#~ msgstr "Republika Pobrežia Slonoviny"
+
+#~ msgid "Republic of Croatia"
+#~ msgstr "Chorvátska republika"
+
+#~ msgid "Republic of Cuba"
+#~ msgstr "Kubánska republika"
+
+#~ msgid "Curaçao"
+#~ msgstr "Curaçao"
+
+#~ msgid "Republic of Cyprus"
+#~ msgstr "Cyperská republika"
+
+#~ msgid "Kingdom of Denmark"
+#~ msgstr "Dánske kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Djibouti"
+#~ msgstr "Džibutská republika"
+
+#~ msgid "Commonwealth of Dominica"
+#~ msgstr "Dominické spoločenstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Ecuador"
+#~ msgstr "Ekvádorská republika"
+
+#~ msgid "Arab Republic of Egypt"
+#~ msgstr "Egyptská arabská republika"
+
+#~ msgid "Republic of El Salvador"
+#~ msgstr "Salvádorská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Republika Rovníkovej Guiney"
+
+#~ msgid "Republic of Estonia"
+#~ msgstr "Estónska republika"
+
+#~ msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiópska federatívna demokratická republika"
+
+#~| msgid "Republic of Haiti"
+#~ msgid "Republic of Fiji"
+#~ msgstr "Fidžijská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Finland"
+#~ msgstr "Fínska republika"
+
+#~ msgid "French Republic"
+#~ msgstr "Francúzska republika"
+
+#~ msgid "Gabonese Republic"
+#~ msgstr "Gabonská republika"
+
+#~ msgid "Republic of the Gambia"
+#~ msgstr "Gambijská republika"
+
+#~ msgid "Federal Republic of Germany"
+#~ msgstr "Nemecká spolková republika"
+
+#~ msgid "Republic of Ghana"
+#~ msgstr "Ghanská republika"
+
+# pozn.: Na výslovnú žiadosť gréckej strany sa v medzinárodných dohodách, zmluvách a podobných dokumentoch medzi Gréckou republikou a Slovenskou republikou používa podoba Helénska republika, v ostatných prípadoch podoba Grécka republika.
+#~ msgid "Hellenic Republic"
+#~ msgstr "Grécka republika"
+
+#~ msgid "Republic of Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemalská republika"
+
+#~ msgid "Guernsey"
+#~ msgstr "Guernsey"
+
+#~ msgid "Republic of Guinea"
+#~ msgstr "Guinejská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinejsko-bissauská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Guyana"
+#~ msgstr "Guyanská kooperatívna republika"
+
+#~ msgid "Republic of Haiti"
+#~ msgstr "Haitská republika"
+
+#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Heardov ostrov"
+
+#~ msgid "Republic of Honduras"
+#~ msgstr "Honduraská republika"
+
+#~ msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China"
+#~ msgstr "Osobitná administratívna oblasť Číny Hongkong"
+
+#~ msgid "Republic of Hungary"
+#~ msgstr "Maďarská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Iceland"
+#~ msgstr "Islandská republika"
+
+#~ msgid "Republic of India"
+#~ msgstr "Indická republika"
+
+#~ msgid "Republic of Indonesia"
+#~ msgstr "Indonézska republika"
+
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
+#~ msgstr "Iránska islamská republika"
+
+#~ msgid "Islamic Republic of Iran"
+#~ msgstr "Iránska islamská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Iraq"
+#~ msgstr "Iracká republika"
+
+#~ msgid "Isle of Man"
+#~ msgstr "Man"
+
+#~ msgid "State of Israel"
+#~ msgstr "Izraelský štát"
+
+#~ msgid "Italian Republic"
+#~ msgstr "Talianska republika"
+
+#~ msgid "Jersey"
+#~ msgstr "Jersey"
+
+#~ msgid "Hashemite Kingdom of Jordan"
+#~ msgstr "Jordánske hášimovské kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazašská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Kenya"
+#~ msgstr "Kenská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribatská republika"
+
+#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+#~ msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
+
+#~ msgid "Democratic People's Republic of Korea"
+#~ msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
+
+#~ msgid "Korea, Republic of"
+#~ msgstr "Kórejská republika"
+
+#~ msgid "State of Kuwait"
+#~ msgstr "Kuvajtský štát"
+
+#~ msgid "Kyrgyz Republic"
+#~ msgstr "Kirgizská republika"
+
+#~ msgid "Lao People's Democratic Republic"
+#~ msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
+
+#~ msgid "Republic of Latvia"
+#~ msgstr "Lotyšská republika"
+
+#~ msgid "Lebanese Republic"
+#~ msgstr "Libanonská republika"
+
+#~ msgid "Kingdom of Lesotho"
+#~ msgstr "Lesothské kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Liberia"
+#~ msgstr "Libérijská republika"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Líbya"
+
+#~ msgid "Principality of Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lichtenštajnské kniežatstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Lithuania"
+#~ msgstr "Litovská republika"
+
+#~ msgid "Grand Duchy of Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburské veľkovojvodstvo"
+
+#~ msgid "Macao Special Administrative Region of China"
+#~ msgstr "Osobitná administratívna oblasť Číny Macao"
+
+#~ msgid "Macedonia, Republic of"
+#~ msgstr "Macedónska republika"
+
+#~ msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
+#~ msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
+
+#~ msgid "Republic of Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskarská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Malawi"
+#~ msgstr "Malawijská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Maldives"
+#~ msgstr "Maldivská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Mali"
+#~ msgstr "Malijská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Malta"
+#~ msgstr "Maltská republika"
+
+#~ msgid "Republic of the Marshall Islands"
+#~ msgstr "Republika Marshallových ostrovov"
+
+#~ msgid "Islamic Republic of Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritánska islamská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Mauritius"
+#~ msgstr "Maurícijská republika"
+
+#~ msgid "United Mexican States"
+#~ msgstr "Spojené štáty mexické"
+
+#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
+#~ msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
+
+#~ msgid "Federated States of Micronesia"
+#~ msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
+
+#~ msgid "Moldova, Republic of"
+#~ msgstr "Moldavská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Moldova"
+#~ msgstr "Moldavská republika"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldavsko"
+
+#~ msgid "Principality of Monaco"
+#~ msgstr "Monacké kniežatstvo"
+
+#~ msgid "Montenegro"
+#~ msgstr "Čierna Hora"
+
+#~ msgid "Kingdom of Morocco"
+#~ msgstr "Marocké kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambická republika"
+
+#~| msgid "Republic of Guyana"
+#~ msgid "Republic of Myanmar"
+#~ msgstr "Mjanmarská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Namibia"
+#~ msgstr "Namíbijská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Nauru"
+#~ msgstr "Nauruská republika"
+
+#~ msgid "Federal Democratic Republic of Nepal"
+#~ msgstr "Nepálska federatívna demokratická republika"
+
+#~ msgid "Kingdom of the Netherlands"
+#~ msgstr "Holandské kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragujská republika"
+
+#~ msgid "Republic of the Niger"
+#~ msgstr "Nigerská republika"
+
+#~ msgid "Federal Republic of Nigeria"
+#~ msgstr "Nigérijská federatívna republika"
+
+#~ msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Spoločenstvo Severných Marián"
+
+#~ msgid "Kingdom of Norway"
+#~ msgstr "Nórske kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Sultanate of Oman"
+#~ msgstr "Ománsky sultanát"
+
+#~ msgid "Islamic Republic of Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistanská islamská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Palau"
+#~ msgstr "Palauská republika"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory, Occupied"
+#~ msgstr "palestínske územie, Okupované"
+
+#~ msgid "Occupied Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Okupované palestínske územie"
+
+#~ msgid "Republic of Panama"
+#~ msgstr "Panamská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguajská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Peru"
+#~ msgstr "Peruánska republika"
+
+#~ msgid "Republic of the Philippines"
+#~ msgstr "Filipínska republika"
+
+#~ msgid "Republic of Poland"
+#~ msgstr "Poľská republika"
+
+#~ msgid "Portuguese Republic"
+#~ msgstr "Portugalská republika"
+
+#~ msgid "State of Qatar"
+#~ msgstr "Katarský štát"
+
+#~ msgid "Rwandese Republic"
+#~ msgstr "Rwandská republika"
+
+#~ msgid "Saint Barthélemy"
+#~ msgstr "Svätý Bartolomej"
+
+#~ msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
+#~ msgstr "Svätá Helena, Ascension a Tristan da Cunha"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
+
+#~ msgid "Saint Martin (French part)"
+#~ msgstr "Saint Martin"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
+
+#~ msgid "Independent State of Samoa"
+#~ msgstr "Samojský nezávislý štát"
+
+#~ msgid "Republic of San Marino"
+#~ msgstr "Sanmarínska republika"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"
+
+#~ msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "Demokratická republika Svätého Tomáša a Princovho ostrova"
+
+#~ msgid "Kingdom of Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudskoarabské kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Republic of Senegal"
+#~ msgstr "Senegalská republika"
+
+#~ msgid "Serbia"
+#~ msgstr "Srbsko"
+
+#~ msgid "Republic of Serbia"
+#~ msgstr "Srbská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierraleonská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Singapore"
+#~ msgstr "Singapurská republika"
+
+#~| msgid "Saint Martin (French part)"
+#~ msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
+#~ msgstr "Svätý Martin (holandská časť)"
+
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "Slovenská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Slovenia"
+#~ msgstr "Slovinská republika"
+
+#~ msgid "Somali Republic"
+#~ msgstr "Somálska republika"
+
+#~ msgid "Republic of South Africa"
+#~ msgstr "Juhoafrická republika"
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
+
+#~ msgid "Kingdom of Spain"
+#~ msgstr "Španielske kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka"
+#~ msgstr "Srílanská demokratická socialistická republika"
+
+#~ msgid "Republic of the Sudan"
+#~ msgstr "Sudánska republika"
+
+#~ msgid "Republic of Suriname"
+#~ msgstr "Surinamská republika"
+
+#~| msgid "Sudan"
+#~ msgid "South Sudan"
+#~ msgstr "Južný Sudán"
+
+#~| msgid "Republic of the Sudan"
+#~ msgid "Republic of South Sudan"
+#~ msgstr "Juhosudánska republika"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
+#~ msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
+
+#~ msgid "Kingdom of Swaziland"
+#~ msgstr "Svazijské kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Kingdom of Sweden"
+#~ msgstr "Švédske kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Swiss Confederation"
+#~ msgstr "Švajčiarska konfederácia"
+
+#~ msgid "Taiwan, Province of China"
+#~ msgstr "Taiwan, provincia Číny"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Republic of Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadžická republika"
+
+#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
+#~ msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
+
+#~ msgid "United Republic of Tanzania"
+#~ msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
+
+#~ msgid "Kingdom of Thailand"
+#~ msgstr "Thajské kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Timor-Leste"
+#~ msgstr "Východný Timor"
+
+#~ msgid "Democratic Republic of Timor-Leste"
+#~ msgstr "Východotimorská demokratická republika"
+
+#~ msgid "Togolese Republic"
+#~ msgstr "Togská republika"
+
+#~ msgid "Kingdom of Tonga"
+#~ msgstr "Tongské kráľovstvo"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad a Tobago"
+
+#~ msgid "Republic of Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Republika Trinidadu a Tobaga"
+
+#~ msgid "Republic of Tunisia"
+#~ msgstr "Tuniská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Turkey"
+#~ msgstr "Turecká republika"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
+
+#~ msgid "Republic of Uganda"
+#~ msgstr "Ugandská republika"
+
+#~ msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
+#~ msgstr "Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska"
+
+#~ msgid "United States of America"
+#~ msgstr "Spojené štáty americké"
+
+#~ msgid "Eastern Republic of Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguajská východná republika"
+
+#~ msgid "Republic of Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbecká republika"
+
+#~ msgid "Republic of Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatská republika"
+
+#~| msgid "Venezuela, Bolivarian republic of"
+#~ msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
+#~ msgstr "Venezuela, bolívarovská republika"
+
+#~ msgid "Bolivarian Republic of Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuelská bolívarovská republika"
+
+#~ msgid "Socialist Republic of Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnamská socialistická republika"
+
+#~ msgid "British Virgin Islands"
+#~ msgstr "Britské Panenské ostrovy"
+
+#~ msgid "Virgin Islands of the United States"
+#~ msgstr "Panenské ostrovy Spojených štátov"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis a Futuna"
+
+#~ msgid "Republic of Yemen"
+#~ msgstr "Jemenská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Zambia"
+#~ msgstr "Zambijská republika"
+
+#~ msgid "Republic of Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwianska republika"
+
+#~ msgid "British Antarctic Territory"
+#~ msgstr "Britské antarktické územie"
+
+#~ msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of"
+#~ msgstr "Socialistická republika Barmský zväz"
+
+#~ msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic"
+#~ msgstr "Bieloruská sovietska socialistická republika"
+
+#~ msgid "Canton and Enderbury Islands"
+#~ msgstr "ostrovy Canton a Enderbury"
+
+#~ msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic"
+#~ msgstr "Československo, Československá socialistická republika"
+
+#~ msgid "Dahomey"
+#~ msgstr "Dahome"
+
+#~ msgid "Dronning Maud Land"
+#~ msgstr "Zem kráľovnej Maud"
+
+#~ msgid "French Afars and Issas"
+#~ msgstr "Francúzske pobrežie Afarov a Isasov"
+
+#~ msgid "French Southern and Antarctic Territories"
+#~ msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
+
+#~ msgid "German Democratic Republic"
+#~ msgstr "Nemecká demokratická republika"
+
+#~ msgid "Germany, Federal Republic of"
+#~ msgstr "Nemecká spolková republika"
+
+#~ msgid "Gilbert and Ellice Islands"
+#~ msgstr "Gilbertove a lagúnové ostrovy"
+
+#~ msgid "Johnston Island"
+#~ msgstr "Johnston"
+
+#~ msgid "Midway Islands"
+#~ msgstr "Midwajské ostrovy"
+
+#~ msgid "Neutral Zone"
+#~ msgstr "neutrálne pôdy"
+
+#~ msgid "New Hebrides"
+#~ msgstr "Nové Hebridy"
+
+#~ msgid "Pacific Islands (trust territory)"
+#~ msgstr "Poručnícke územie tichomorských ostrovov"
+
+#~ msgid "Panama, Republic of"
+#~ msgstr "Panamská republika"
+
+#~ msgid "Panama Canal Zone"
+#~ msgstr "Panamské prieplavové pásmo"
+
+#~ msgid "Romania, Socialist Republic of"
+#~ msgstr "Rumunská socialistická republika"
+
+# sk.wikipedia: Svätý Krištof a Nevis (do roku 2006 bol slovenský krátky tvar Svätý Krištof)
+#~ msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla"
+#~ msgstr "Svätý Krištof"
+
+#~ msgid "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
+
+#~ msgid "Sikkim"
+#~ msgstr "Sikkim"
+
+# sk.wikipedia: Zimbabwe, dlhý tvar Zimbabwianska republika (1964 - 1979 a december 1979-1980 Rodézia, 1898/1901 - 1964 Južná Rodézia, jún - december 1979 Zimbabwe-Rodézia)
+#~ msgid "Southern Rhodesia"
+#~ msgstr "Rodézia"
+
+#~ msgid "Spanish Sahara"
+#~ msgstr "Španielska Sahara"
+
+#~ msgid "US Miscellaneous Pacific Islands"
+#~ msgstr "Tichomorské ostrovy pod správou USA"
+
+#~ msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics"
+#~ msgstr "ZSSR, Zväz sovietskych socialistických republík"
+
+#~ msgid "Upper Volta, Republic of"
+#~ msgstr "Republika Horná Volta"
+
+#~ msgid "Vatican City State (Holy See)"
+#~ msgstr "Vatikánsky mestský štát (Svätá stolica)"
+
+#~ msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of"
+#~ msgstr "Vietnamská demokratická republika"
+
+#~ msgid "Wake Island"
+#~ msgstr "Wake"
+
+#~ msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of"
+#~ msgstr "Jemenská ľudovodemokratická republika"
+
+#~ msgid "Yemen, Yemen Arab Republic"
+#~ msgstr "Jemenská arabská republika"
+
+#~ msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of"
+#~ msgstr "Socialistická federatívna republika Juhoslávia"
+
+#~ msgid "Zaire, Republic of"
+#~ msgstr "Zairská republika"
+
+#~ msgid "Republic of the Fiji Islands"
+#~ msgstr "Republika Fidžijských ostrovov"
+
+#~ msgid "Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Líbyjská arabská ľudová socialistická džamahírija"
+
+#~ msgid "Union of Myanmar"
+#~ msgstr "Mjanmarský zväz"
+
+#~ msgid "Republic of Niue"
+#~ msgstr "Republika Niue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Transitional Islamic State of Afghanistan"
+#~ msgstr "Afghanistanská islamská republika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State of Bahrain"
+#~ msgstr "Katarský štát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Republic of Bolivia"
+#~ msgstr "Moldavská republika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kingdom of Nepal"
+#~ msgstr "Španielske kráľovstvo"
+
 #~ msgid " blocked"
 #~ msgstr " blokované"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7abf446..4484b5c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0cvs8\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 23:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 15:13+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan at gusnan.se>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: \n"
@@ -17,85 +17,94 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 1614,2490,2787,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Det finns något nytt meddelande öppet.\n"
+"Det finns något nytt meddelande-fönster öppet.\n"
 "Stäng alla fönster innan du redigerar konton."
 
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kan inte skapa mapp."
 
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Redigera konton"
 
-#: src/account.c:731
-msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
-"indicates the default account."
-msgstr ""
-"'Hämta e-post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i "
-"listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet "
-"stil anger standardkontot."
+#: src/account.c:740
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "'Hämta e-post' hämtar meddelanden från dina konton i samma ordning som i listan, kryssrutan indikerar vilka konton som kommer att inkluderas. Fet stil anger standardkontot."
 
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Sätt som standardkonto "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopia av %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Ingen titel)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
 msgid "Delete account"
 msgstr "Ta bort konto"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "H"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
 
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1559
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481
+#: src/compose.c:6984
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327
+#: src/editaddress.c:1347
+#: src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:284
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575
+#: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -146,17 +155,21 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/action.c:980
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1368
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdigt"
 
@@ -204,7 +217,8 @@ msgstr ""
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Aktivitets användarargument"
 
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:600
+#: src/addressbook.c:4881
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
@@ -277,15 +291,23 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
 "med standarduppsättningen?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193
+#: src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1692
+#: src/prefs_template.c:1095
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/edittags.c:272
+#: src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1693
+#: src/prefs_template.c:1096
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ta bort _alla"
 
@@ -307,14 +329,11 @@ msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nytt attributnamn"
 
 #: src/addrcustomattr.c:520
-msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
-"contacts."
-msgstr ""
-"Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan "
-"är satta för kontakter."
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Tillägg eller borttagning av attributnamn påverkar inte attribut som redan är satta för kontakter."
 
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Lägg till i adressboken"
 
@@ -322,21 +341,29 @@ msgstr "Lägg till i adressboken"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
+#: src/addressadd.c:227
+#: src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238
+#: src/addressbook.c:127
+#: src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137
+#: src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257
+#: src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Välj adressboksmapp"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/addressadd.c:483
+#: src/editaddress.c:1585
+#: src/headerview.c:348
 #: src/textview.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
@@ -346,7 +373,9 @@ msgstr ""
 "Misslyckades spara bild: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532
+#: src/addressbook.c:3221
+#: src/addressbook.c:3272
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Lägg till adress(er)"
 
@@ -354,9 +383,15 @@ msgstr "Lägg till adress(er)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan inte lägga till adressen"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126
+#: src/addressbook.c:4869
+#: src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120
+#: src/editgroup.c:289
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600
+#: src/exporthtml.c:764
+#: src/ldif.c:782
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
@@ -364,27 +399,39 @@ msgstr "E-postadress"
 msgid "_Book"
 msgstr "Adress_bok"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:576
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:814
+#: src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404
+#: src/compose.c:581
+#: src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "V_erktyg"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405
+#: src/compose.c:582
+#: src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Ny adress_bok"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Ny _katalog"
 
@@ -408,41 +455,58 @@ msgstr "_Redigera adressbok"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Ta bort adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424
+#: src/compose.c:592
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425
+#: src/compose.c:596
+#: src/messageview.c:224
 msgid "_Close"
 msgstr "St_äng"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:477
+#: src/messageview.c:228
 msgid "_Select all"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:604
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:487
 #: src/compose.c:605
 msgid "_Paste"
 msgstr "Kli_stra in"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Ny _adress"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Ny _grupp"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Meddelande till"
 
@@ -474,7 +538,9 @@ msgstr "Hitta dubbletter..."
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Ändra anpassade attribut..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455
+#: src/compose.c:684
+#: src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
@@ -483,54 +549,73 @@ msgstr "_Om"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bläddra Post"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504
+#: src/crash.c:451
+#: src/crash.c:470
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Klar"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512
+#: src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Felaktiga argument"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fil har inte specificerats."
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514
+#: src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fel vid öppnande av fil"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515
+#: src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fel vid läsande av fil"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516
+#: src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Nådde slutet på filen"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Kunde inte allokera minne"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518
+#: src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Fel filformat"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Sökväg har inte specificerats."
 
@@ -590,8 +675,11 @@ msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
 msgid "Sources"
 msgstr "Källor"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:917
+#: src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:2156
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbok"
 
@@ -599,11 +687,14 @@ msgstr "Adressbok"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Uppslagsnamn:"
 
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1444
+#: src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
 
@@ -619,7 +710,8 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
 
@@ -633,26 +725,28 @@ msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
 
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2920
+#: src/addressbook.c:2946
+#: src/addressbook.c:2953
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/toolbar.c:413
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
-"till överliggande mapp."
+msgid "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser till överliggande mapp."
 
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/addressbook.c:2932
+#: src/imap_gtk.c:363
+#: src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ta bort mapp"
@@ -688,7 +782,8 @@ msgstr ""
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Sök '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3203
+#: src/addressbook.c:3253
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Ny Kontakt"
 
@@ -736,7 +831,8 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4091
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
 
@@ -756,8 +852,12 @@ msgstr "Upptagen med att söka..."
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4845
+#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984
+#: src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbok"
 
@@ -765,8 +865,12 @@ msgstr "Adressbok"
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4893
+#: src/exporthtml.c:884
+#: src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426
+#: src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
@@ -774,7 +878,8 @@ msgstr "Mapp"
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4917
+#: src/addressbook.c:4929
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
@@ -786,19 +891,26 @@ msgstr "LDAP-servrar"
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Fråga"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:388
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:1601
+#: src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1618
+#: src/prefs_matcher.c:2498
 #: src/prefs_matcher.c:2502
 msgid "Any"
 msgstr "Någon"
@@ -839,9 +951,9 @@ msgstr "Adressboknamn :"
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Adressbok mappstorlek:"
 
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
-msgid ""
-"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:409
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Maximalt antal poster per mapp i den nyss skapade adressboken"
 
 #: src/addrgather.c:413
@@ -852,7 +964,8 @@ msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inkludera undermappar"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
 msgid "Header Name"
 msgstr "Brevhuvudsnamn"
 
@@ -864,7 +977,9 @@ msgstr "Adressantal"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Brevhuvudsfält"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:568
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:722
 #: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Avsluta"
@@ -914,8 +1029,7 @@ msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "Sök efter dubbletter av e-postadresser i adressbok"
 
 #: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr "Claws-Mail kommer nu söka efter kopior av e-postadresser i adressboken"
 
 #: src/addrduplicates.c:325
@@ -934,23 +1048,34 @@ msgstr "Sökväg till adressbok"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146
+#: src/compose.c:9160
 msgid "Notice"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159
+#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468
+#: src/messageview.c:874
+#: src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172
+#: src/alertpanel.c:195
+#: src/compose.c:5497
+#: src/inc.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196
+#: src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Visa logg"
 
@@ -1016,11 +1141,8 @@ msgstr "Gör ingenting"
 
 #: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av "
-"insticksmodulen %s."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av insticksmodulen %s."
 
 #: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
@@ -1032,9 +1154,7 @@ msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul"
 
 #: src/common/plugin.c:481
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 "
-"eller senare."
+msgstr "Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 eller senare."
 
 #: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
@@ -1042,20 +1162,12 @@ msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1."
 
 #: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
-msgstr ""
-"Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen "
-"byggdes med. "
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen byggdes med. "
 
 #: src/common/plugin.c:775
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
-msgstr ""
-"Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
-"byggdes med."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen byggdes med."
 
 #: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
@@ -1066,7 +1178,8 @@ msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
 
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175
+#: src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n"
 
@@ -1078,15 +1191,19 @@ msgstr "Ingen SMTP AUTH-metod tillgänglig\n"
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525
+#: src/common/smtp.c:575
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Felaktigt SMTP svar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:546
+#: src/common/smtp.c:564
+#: src/common/smtp.c:683
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
 
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:555
+#: src/pop.c:895
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
 
@@ -1095,7 +1212,8 @@ msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642
+#: src/pop.c:888
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "kunde inte starta TLS session\n"
 
@@ -1207,9 +1325,12 @@ msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/common/ssl_certificate.c:870
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<inte i certifikat>"
@@ -1472,16 +1593,21 @@ msgstr "%I:%M:%S"
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Lägg till..."
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/compose.c:566
+#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:568
+#: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
@@ -1489,7 +1615,8 @@ msgstr "_Meddelande"
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Stavning"
 
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Options"
 msgstr "_Alternativ"
 
@@ -1545,7 +1672,8 @@ msgstr "_Radbruten"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Ej radbr_uten"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "Markera _alla"
 
@@ -1609,7 +1737,8 @@ msgstr "Ta bort rad"
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Ta bort till slutet av raden"
 
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:631
+#: src/messageview.c:230
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
@@ -1653,47 +1782,69 @@ msgstr "Sekretess_system"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660
+#: src/mainwindow.c:603
+#: src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Teckenkodning"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665
+#: src/mainwindow.c:608
+#: src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666
+#: src/mainwindow.c:609
+#: src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreiska"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668
+#: src/mainwindow.c:611
+#: src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670
+#: src/mainwindow.c:613
+#: src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671
+#: src/mainwindow.c:614
+#: src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesiska"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673
+#: src/mainwindow.c:616
+#: src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676
+#: src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbok"
 
@@ -1701,7 +1852,9 @@ msgstr "_Adressbok"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Mall"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:751
+#: src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Aktiviteter"
 
@@ -1733,15 +1886,20 @@ msgstr "Ta b_ort referenser"
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Visa linjal"
 
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "Av_sändare"
 
@@ -1765,27 +1923,39 @@ msgstr "L_åg"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Lägsta"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717
+#: src/mainwindow.c:867
+#: src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatiskt"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718
+#: src/mainwindow.c:868
+#: src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719
+#: src/mainwindow.c:869
+#: src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723
+#: src/mainwindow.c:873
+#: src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726
+#: src/mainwindow.c:876
+#: src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731
+#: src/mainwindow.c:881
+#: src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1797,7 +1967,8 @@ msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
 
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1157
+#: src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
@@ -1806,26 +1977,25 @@ msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
 
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
-"address."
+#: src/compose.c:1596
+#: src/quote_fmt.c:580
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1644
+#: src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
-"adress."
+#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1972
+#: src/quote_fmt.c:600
+msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1840
+#: src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
@@ -1839,40 +2009,49 @@ msgstr "Vb: många meddelande"
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
 
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2522
+#: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2525
+#: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Blindkopia:"
 
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2528
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svara till:"
 
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:4818
+#: src/compose.c:4820
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskussionsgrupper:"
 
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2534
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Uppföljning Till:"
 
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2537
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Svar-På:"
 
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2541
+#: src/compose.c:4815
+#: src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:419
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
 #: src/compose.c:2747
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
+msgstr "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
 
 #: src/compose.c:2753
 #, c-format
@@ -1900,17 +2079,15 @@ msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
 
 #: src/compose.c:3525
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
 
 #: src/compose.c:3528
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Är du säker?"
 
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:10962
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Infoga"
 
@@ -1929,25 +2106,30 @@ msgstr "Kan inte läsa %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Meddelande: %s"
 
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4658
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:428
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Redigerat]"
 
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4665
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:431
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nytt meddelande%s"
 
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4668
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:434
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[inget ämne] - Nytt meddelande%s"
 
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4670
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:422
 msgid "Compose message"
 msgstr "Nytt meddelande"
 
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4697
+#: src/messageview.c:909
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1955,9 +2137,13 @@ msgstr ""
 "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
 "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
 
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:4988
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/prefs_account.c:3245
+#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
@@ -1965,8 +2151,11 @@ msgstr "Skicka"
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:4981
+#: src/compose.c:5497
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Skicka"
 
@@ -1978,7 +2167,8 @@ msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?"
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Kö"
 
@@ -1995,11 +2185,13 @@ msgstr "Skicka ändå?"
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Köa det ändå?"
 
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:4988
+#: src/toolbar.c:423
 msgid "Send later"
 msgstr "Skicka senare"
 
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5036
+#: src/compose.c:9585
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2009,7 +2201,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
 
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5039
+#: src/compose.c:9588
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2019,7 +2212,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
 
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:9582
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2045,7 +2239,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas."
 
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5065
+#: src/compose.c:5125
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2107,7 +2302,9 @@ msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022
+#: src/mainwindow.c:648
+#: src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Avbryt sändning"
@@ -2129,7 +2326,8 @@ msgstr "Lägg till i adress_boken"
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
 
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6752
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
 
@@ -2137,8 +2335,12 @@ msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime typ"
 
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:6978
+#: src/mimeview.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -2146,9 +2348,15 @@ msgstr "Storlek"
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Spara meddelande i "
 
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/compose.c:7081
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:164
+#: src/import.c:163
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2169,8 +2377,10 @@ msgstr "Bilagor"
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Övriga"
 
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7603
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/summary_search.c:426
 msgid "Subject:"
 msgstr "Ämne:"
 
@@ -2198,18 +2408,16 @@ msgstr "Avsändaradress att användas"
 
 #: src/compose.c:8143
 #, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
-"eller kryptera detta meddelande."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera eller kryptera detta meddelande."
 
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8243
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
 msgid "_None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8344
+#: src/prefs_template.c:749
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
@@ -2273,11 +2481,10 @@ msgstr ""
 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
 "processgrupps-id: %d"
 
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9551
+#: src/messageview.c:1116
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr ""
-"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
-"denna e-post."
+msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka denna e-post."
 
 #: src/compose.c:9577
 msgid "Could not queue message."
@@ -2318,7 +2525,8 @@ msgstr "_Avbryt avslutande"
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Överge e-post"
 
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:9914
+#: src/compose.c:9928
 msgid "Select file"
 msgstr "Välj fil"
 
@@ -2370,7 +2578,7 @@ msgstr "+_Spara till Utkast"
 
 #: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
 
 #: src/compose.c:10094
@@ -2390,12 +2598,8 @@ msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Infoga eller bifoga"
 
 #: src/compose.c:10960
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga "
-"det till meddelandet?"
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga det till meddelandet?"
 
 #: src/compose.c:10962
 msgid "_Attach"
@@ -2408,12 +2612,8 @@ msgstr "Citatformatfel på rad %d."
 
 #: src/compose.c:11462
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite "
-"tid. Vill du fortsätta?"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att svara på %d meddelanden. Att öppna fönstren kan ta lite tid. Vill du fortsätta?"
 
 #: src/crash.c:141
 #, c-format
@@ -2437,7 +2637,8 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug-logg"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -2453,7 +2654,8 @@ msgstr "Skapa bugrapport"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Spara krash-information"
 
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Lägg till ny person"
 
@@ -2525,7 +2727,8 @@ msgstr "_Överge"
 msgid "Apply"
 msgstr "Applicera"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707
+#: src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Redigera persondata"
 
@@ -2554,28 +2757,39 @@ msgstr "Ta bort bild"
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:959
+#: src/editaddress.c:961
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761
+#: src/ldif.c:766
 msgid "Display Name"
 msgstr "Namn att visa"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:972
+#: src/ldif.c:774
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternamn"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:969
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:770
 msgid "First Name"
 msgstr "Förnamn"
 
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:975
+#: src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1271
+#: src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress.c:1360
 #: src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
@@ -2588,7 +2802,8 @@ msgstr "_Användardata"
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-postadresser"
 
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1434
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "A_ndra attribut"
 
@@ -2600,21 +2815,31 @@ msgstr "Fil verkar vara OK."
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
 
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115
+#: src/editjpilot.c:191
+#: src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kunde inte läsa fil."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149
+#: src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Redigera adressbok"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Undersök fil "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/wizard.c:1371
+#: src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
@@ -2630,7 +2855,8 @@ msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Redigera gruppdata"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
@@ -2662,13 +2888,20 @@ msgstr "Redigera mapp"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556
+#: src/foldersel.c:552
+#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557
+#: src/foldersel.c:553
+#: src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
 
@@ -2680,7 +2913,8 @@ msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Välj JPilotfil"
 
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236
+#: src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Redigera JPilotfält"
 
@@ -2696,16 +2930,20 @@ msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386
+#: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
 msgstr "Sök i databas"
 
@@ -2717,7 +2955,8 @@ msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från server, vänligen ställ in manuellt"
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kan inte ansluta till server"
 
@@ -2737,7 +2976,8 @@ msgstr "Minst ett attribut måste anges för LDAP sökning."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Anslöt framgångsrikt till server"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336
+#: src/editldap.c:980
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Redigera LDAP-server"
 
@@ -2746,44 +2986,25 @@ msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Ett namn som du vill ge servern."
 
 #: src/editldap.c:450
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
-msgstr ""
-"Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan "
-"vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-"
-"adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som "
-"Claws-Mail."
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Detta är värdnamnet på servern. Till exempel \"ldap.mydomain.comil\" kan vara passande för domänen \"mydomain.com\". Det går även att använda en IP-adress. Du kan ange \"localhost\" om LDAP-servern kör på samma dator som Claws-Mail."
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471
+#: src/prefs_account.c:3318
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: src/editldap.c:475
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med TLS. Om uppkopplingen "
-"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
-"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med TLS. Om uppkopplingen misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:479
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med SSL. Om uppkopplingen "
-"misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten "
-"TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Aktivera säker uppkoppling till LDAP-servern med SSL. Om uppkopplingen misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -2799,85 +3020,50 @@ msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern."
 
 #: src/editldap.c:513
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. "
-"Exempelvis:\n"
+"Detta specificerar namnet på katalogen som ska genomsökas på servern. Exempelvis:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
 #: src/editldap.c:524
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern."
 
 #: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Sökattribut"
 
 #: src/editldap.c:589
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter "
-"namn eller adress."
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter namn eller adress."
 
 #: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardvärden "
 
 #: src/editldap.c:596
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest "
-"namn och adresser under en namn eller adress sökning."
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest namn och adresser under en namn eller adress sökning."
 
 #: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)"
 
 #: src/editldap.c:617
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Detta definierar den maximala tid (i sekunder) som en adresssöknings "
-"resultat är giltigt för adressifyllningssyften. Sökresultat sparas i en "
-"cache till den här tidsperioden tagit slut och tas sedan bort. Detta kommer "
-"förbättra svarstiden när man försöker söka efter samma namn eller adress "
-"under flera efterföljande adressifyllningsförfrågningar. Cachen kommer sökas "
-"före en ny sökning på servern genomförs. Standardvärdet på 600 sekunder (10 "
-"minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde "
-"kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart "
-"för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för "
-"att cacha resultaten. "
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Detta definierar den maximala tid (i sekunder) som en adresssöknings resultat är giltigt för adressifyllningssyften. Sökresultat sparas i en cache till den här tidsperioden tagit slut och tas sedan bort. Detta kommer förbättra svarstiden när man försöker söka efter samma namn eller adress under flera efterföljande adressifyllningsförfrågningar. Cachen kommer sökas före en ny sökning på servern genomförs. Standardvärdet på 600 sekunder (10 minuter), bör vara tillräckligt för de flesta servrar. Ett större värde kommer minska söktiden för efterföljande sökningar. Det kan vara användbart för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för att cacha resultaten. "
 
 #: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning"
 
 #: src/editldap.c:639
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
 msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning."
 
 #: src/editldap.c:645
@@ -2885,12 +3071,7 @@ msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
 
 #: src/editldap.c:650
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
 msgstr "1"
 
 #: src/editldap.c:703
@@ -2898,15 +3079,8 @@ msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind-DN"
 
 #: src/editldap.c:712
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"LDAP användarnamn att använda för att ansluta till servern. Detta används "
-"oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: "
-"\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "LDAP användarnamn att använda för att ansluta till servern. Detta används oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: \"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning."
 
 #: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
@@ -2929,11 +3103,11 @@ msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Max antal poster"
 
 #: src/editldap.c:770
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785
+#: src/prefs_account.c:3209
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
@@ -2941,7 +3115,8 @@ msgstr "Grundläggande"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:787
+#: src/gtk/quicksearch.c:661
 msgid "Extended"
 msgstr "Utökat"
 
@@ -2949,7 +3124,8 @@ msgstr "Utökat"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Lägg till ny LDAP-server"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1444
 msgid "Tag"
 msgstr "Etikett"
 
@@ -2971,8 +3147,7 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort alla etiketter?"
 
 #: src/edittags.c:422
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
-"Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
+msgstr "Du matade in ett reserverat taggnamn, vänligen välj ett annat istället."
 
 #: src/edittags.c:464
 msgid "Tag is not set."
@@ -2999,7 +3174,8 @@ msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Välj vCard-fil"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152
+#: src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Ändra vCard post"
 
@@ -3007,7 +3183,8 @@ msgstr "Ändra vCard post"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Lägg til nytt vCard post"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/imap-thread.c:585
+#: src/etpan/nntp-thread.c:439
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Omöjligt att sätta klient-ceritfikatet.\n"
 
@@ -3019,7 +3196,8 @@ msgstr "Ange målmapp och filnamn att skapa."
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Välj formatmall och formatering."
 
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Filen exporterades framgångsrik."
 
@@ -3032,7 +3210,8 @@ msgstr ""
 "Målmappen för HTML%s'\n"
 "finns inte. är det OK att skapa en ny mapp?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:180
+#: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Skapa mapp"
 
@@ -3045,7 +3224,8 @@ msgstr ""
 "Kan inte skapa destinationsmapp för HTML-fil:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
 
@@ -3061,7 +3241,10 @@ msgstr "Välj HTML målfil"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML målFil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392
+#: src/expldifdlg.c:409
+#: src/export.c:171
+#: src/import.c:170
 #: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "B_läddra"
@@ -3070,19 +3253,29 @@ msgstr "B_läddra"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilmall"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/gtk/colorlabel.c:406
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: src/gtk/menu.c:133
+#: src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_toolbar.c:1456
+#: src/summaryview.c:6010
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_other.c:116
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Fullst. namn"
@@ -3127,11 +3320,15 @@ msgstr "Formatera e-postlänkar"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Användarattribut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:891
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adressbok :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:901
 msgid "File Name :"
 msgstr "Filnamn  :"
 
@@ -3143,7 +3340,9 @@ msgstr "Öppna med Webbläsare"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportera adressbok till HTML-fil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinformation"
 
@@ -3182,12 +3381,8 @@ msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Inget suffix angivet"
 
 #: src/expldifdlg.c:243
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på "
-"att du vill fortsätta utan ett suffix?"
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Ett suffix behövs om data ska användas till en LDAP-server. Är du säker på att du vill fortsätta utan ett suffix?"
 
 #: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
@@ -3203,32 +3398,26 @@ msgstr "LDIF målfil"
 
 #: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Adressbokens Unique ID används för att skapa ett DN som är formatterat "
-"liknande:\n"
+"Adressbokens Unique ID används för att skapa ett DN som är formatterat liknande:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Adressbokens Display Name används för att skapa ett DN som är formatterat "
-"liknande:\n"
+"Adressbokens Display Name används för att skapa ett DN som är formatterat liknande:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Den första e-postadressen tillhörande en person används för att skapa ett DN "
-"som är formaterat liknande:\n"
+"Den första e-postadressen tillhörande en person används för att skapa ett DN som är formaterat liknande:\n"
 "  mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:489
@@ -3237,14 +3426,12 @@ msgstr "Suffix"
 
 #: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en "
-"LDAP-post. Exempelvis:\n"
+"Detta suffix används för att skapa \"Distinguished Name\" (eller DN) för en LDAP-post. Exempelvis:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -3258,46 +3445,24 @@ msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikt ID"
 
 #: src/expldifdlg.c:523
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"En LDIF-fil innehåller flera dataposter som vanligtvis laddas in i en LDAP-"
-"server. Varje datapost i LDIF-filen identifieras unikt av ett "
-"\"Distinguished Name\" (eller DN). Suffixet läggs till slutet av  \"Relative "
-"Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de "
-"tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "En LDIF-fil innehåller flera dataposter som vanligtvis laddas in i en LDAP-server. Varje datapost i LDIF-filen identifieras unikt av ett \"Distinguished Name\" (eller DN). Suffixet läggs till slutet av  \"Relative Distinguished Name\" (eller RDN) för att skapa DN. Välj något av de tillgängliga RDN-alternativen som kommer att användas för att skapa DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Använd DN attribut om det finns i data"
 
 #: src/expldifdlg.c:548
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Adressboken kan innehålla poster som tidigare importerats från en LDIF-fil. "
-"\"Distinguished Name\" (DN) användarattributet, om närvarande i adressboken, "
-"kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om "
-"inte anändarattributet DN hittas."
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Adressboken kan innehålla poster som tidigare importerats från en LDIF-fil. \"Distinguished Name\" (DN) användarattributet, om närvarande i adressboken, kan användas i den exporterade LDIF-filen. RDN valt ovan kommer användas om inte anändarattributet DN hittas."
 
 #: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Exkludera e-post om det inte finns någon e-postadress"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att "
-"ignorera dessa objekt."
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "En adressbok kan innehålla objekt utan e-postadresser. Bocka för här för att ignorera dessa objekt."
 
 #: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
@@ -3307,7 +3472,8 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113
+#: src/summaryview.c:8154
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportera till mbox-fil"
 
@@ -3319,7 +3485,8 @@ msgstr "Välj mappen som ska exportera och specificera mbox-fil."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Ursprungsmapp:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:148
+#: src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil:"
 
@@ -3343,7 +3510,8 @@ msgstr "Välj exportfil"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullst. namn"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:771
+#: src/importldif.c:1021
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "Användarattribut"
@@ -3352,40 +3520,53 @@ msgstr "Användarattribut"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws-Mail adressbok"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1088
+#: src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1091
+#: src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
 
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1094
+#: src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Namnet är för långt."
 
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1097
+#: src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ej specificerad."
 
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1571
+#: src/foldersel.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorgen"
 
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1575
+#: src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1579
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Kö"
 
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1583
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
 
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1587
+#: src/foldersel.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
@@ -3422,28 +3603,50 @@ msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:554
+#: src/imap_gtk.c:199
+#: src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nymapp"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:562
+#: src/imap_gtk.c:210
+#: src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272
+#: src/imap_gtk.c:277
+#: src/mh_gtk.c:155
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:284
+#: src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:579
+#: src/imap_gtk.c:232
+#: src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
@@ -3457,7 +3660,8 @@ msgstr "_Markera alla som lästa"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Kör behandlingsregler"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Sök i mapp..."
 
@@ -3473,25 +3677,33 @@ msgstr "T_öm papperskorg..."
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Skicka köade..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/folderview.c:380
+#: src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "New"
 msgstr "Ny(a)"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:381
+#: src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Unread"
 msgstr "Oläst(a)"
 
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:382
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3499,22 +3711,31 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ställer in mappinfo..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797
+#: src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4115
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelande i denna mapp som lästa?"
+#: src/folderview.c:798
+#: src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021
+#: src/imap.c:4490
+#: src/mainwindow.c:5308
+#: src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025
+#: src/imap.c:4495
+#: src/mainwindow.c:5313
+#: src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s...."
 
 #: src/folderview.c:1056
@@ -3522,17 +3743,15 @@ msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Uppdatera mapplista"
 
 #: src/folderview.c:1057
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
-"du fortsätta?"
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill du fortsätta?"
 
 #: src/folderview.c:1067
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1069
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Söker igenom mapplistan..."
 
@@ -3559,7 +3778,9 @@ msgstr "Öppnar mapp %s..."
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337
+#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Töm papperskorg"
 
@@ -3571,32 +3792,42 @@ msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Töm papperskorg"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2383
+#: src/inc.c:1620
+#: src/toolbar.c:2689
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varning om frånkopplat läge"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2384
+#: src/toolbar.c:2690
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2395
+#: src/toolbar.c:2709
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Skicka köade meddelanden"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2396
+#: src/toolbar.c:2710
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
 
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/folderview.c:2397
+#: src/messageview.c:875
+#: src/messageview.c:892
 #: src/toolbar.c:2711
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2405
+#: src/toolbar.c:2729
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408
+#: src/main.c:2862
+#: src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3607,13 +3838,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' till '%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
 
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' en undermapp till '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
 
 #: src/folderview.c:2488
 msgid "Copy folder"
@@ -3662,7 +3893,9 @@ msgstr "Flytt misslyckades!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018
+#: src/summaryview.c:4554
+#: src/summaryview.c:4653
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
 
@@ -3702,7 +3935,8 @@ msgstr "modererad"
 msgid "readonly"
 msgstr "skrivskyddad"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
@@ -3712,7 +3946,8 @@ msgstr "okänd"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459
+#: src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
@@ -3737,21 +3972,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"För support och diskussioner, prenumerera på Claws Mail's sändlista för användare:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
-"till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
+"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3761,7 +3996,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "Claws Mail-teamet\n"
 " och Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -3808,7 +4043,9 @@ msgstr ""
 "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
 "Operativsystem: okänt"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243
+#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/wizard.c:545
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail-laget"
 
@@ -3858,9 +4095,7 @@ msgstr "tillhandahåller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n"
 #: src/gtk/about.c:451
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya "
-"Internetadresseringsprotokollet\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya Internetadresseringsprotokollet\n"
 
 #: src/gtk/about.c:462
 msgctxt "iconv"
@@ -3890,44 +4125,27 @@ msgstr "tillhandahåller stöd för sessionshantering\n"
 #: src/gtk/about.c:512
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
-"tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
+msgstr "tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n"
 
 #: src/gtk/about.c:544
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
-"det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
-"Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon "
-"senare version.\n"
+"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free Software Foundation; enligt version 3, eller (efter ditt eget val) någon senare version.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:550
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
-"andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
-"garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
-"GNU General Public License för fler detaljer.\n"
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se GNU General Public License för fler detaljer.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:568
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
-"program; om inte, se <"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program; om inte, se <"
 
 #: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
@@ -3937,44 +4155,55 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699
+#: src/main.c:2689
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sessionsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709
+#: src/gtk/about.c:712
+#: src/main.c:2699
+#: src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startat: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719
+#: src/main.c:2708
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Inkommande trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722
+#: src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729
+#: src/main.c:2717
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732
+#: src/main.c:2720
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737
+#: src/main.c:2724
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742
+#: src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747
+#: src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
@@ -3984,13 +4213,12 @@ msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Om Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "Claws-Mail-teamet\n"
 "och Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4018,63 +4246,78 @@ msgstr "Ve_rsionsinformation"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:368
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:372
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:376
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:380
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelsblå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:384
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:388
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:392
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:396
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:400
 msgid "Light brown"
 msgstr "Ljusbrun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark red"
 msgstr "Mörkröd"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:408
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Mörkrosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:412
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stålblå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:416
 msgid "Gold"
 msgstr "Guld"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:420
 msgid "Bright green"
 msgstr "Ljusgrön"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:424
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4084,18 +4327,19 @@ msgstr "Sorteringsordning för brevlådor"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
-msgstr ""
-"Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
+msgstr "Flytta mappar upp eller ner för att ändra sorteringsordningen i mapplistan."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Brevlådor"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341
+#: src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ingen ordlista vald."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365
+#: src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Kunde inte starta %s stavningsprogram."
@@ -4134,7 +4378,8 @@ msgstr ""
 msgid "Change to..."
 msgstr "Ändra till..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
@@ -4178,7 +4423,8 @@ msgstr "Använd alternativ (%s)"
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Använd båda ordböckerna"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
 
@@ -4200,8 +4446,11 @@ msgstr ""
 "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta alternativ ordlista.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2152
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/quote_fmt.c:49
 #: src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -4210,13 +4459,17 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2149
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/quote_fmt.c:50
 #: src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:412
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
@@ -4232,14 +4485,19 @@ msgstr "Avsändare:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svara till"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2150
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:57
 #: src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2151
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
@@ -4247,8 +4505,10 @@ msgstr "Kopia"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopia"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Meddelande-ID"
 
@@ -4260,8 +4520,10 @@ msgstr "Meddelande-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Svar-På"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2155
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referenser"
 
@@ -4269,8 +4531,11 @@ msgstr "Referenser"
 msgid "References:"
 msgstr "Referenser:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2148
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
 #: src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
@@ -4287,7 +4552,8 @@ msgstr "Kommando:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nyckelord"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Nyckelord:"
 
@@ -4363,8 +4629,10 @@ msgstr "Mottaget"
 msgid "Received:"
 msgstr "Mottaget:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2154
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskussionsgrupper"
 
@@ -4388,13 +4656,16 @@ msgstr "Seen"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_summary_column.c:79
 #: src/summaryview.c:2786
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:904
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -4434,7 +4705,8 @@ msgstr "Användarprogram:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Innehållstyp"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Innehållstyp:"
 
@@ -4462,7 +4734,8 @@ msgstr "Företräde"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Företräde:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
@@ -4679,29 +4952,30 @@ msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonförklaring"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:140
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Följande ikoner visar vilken statusett meddelade har:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:246
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:249
+#: src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Skriv in lösenord för %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
 msgid "Input password:"
 msgstr "Skriv in lösenord:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:256
+#: src/gtk/inputdialog.c:284
 #: src/gtk/inputdialog.c:296
 msgid "Input password"
 msgstr "Skriv in lösenord"
@@ -4710,7 +4984,8 @@ msgstr "Skriv in lösenord"
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:385
+#: src/gtk/inputdialog.c:434
 msgid "Remember this"
 msgstr "Kom ihåg detta"
 
@@ -4728,7 +5003,8 @@ msgstr ""
 "har blivit avklippt för säkerhets skull. Detta meddelande kan vara\n"
 "skadat, felaktigt eller en del av ett DoS-försök.</span>"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4761,15 +5037,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
@@ -4780,10 +5057,12 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645
+#: src/prefs_toolbar.c:939
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
@@ -4795,7 +5074,8 @@ msgstr "Läs in..."
 msgid "Unload"
 msgstr "Glöm"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
@@ -4803,7 +5083,8 @@ msgstr "Beskrivning"
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Fler insticksmoduler är tillgängliga från Claws-Mails webbplats."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379
+#: src/prefs_themes.c:843
 msgid "Get more..."
 msgstr "Hämta mer..."
 
@@ -4823,15 +5104,23 @@ msgstr "Inlästa insticksmoduler"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sidindex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Dölj"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141
+#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226
+#: src/prefs_account.c:3244
+#: src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3298
+#: src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399
+#: src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -4848,14 +5137,12 @@ msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar"
+msgstr "meddelanden som är äldre än # timmar"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar"
+msgstr "meddelanden som är yngre än # timmar"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
@@ -4996,9 +5283,7 @@ msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
 #: src/gtk/quicksearch.c:472
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr ""
-"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
-"meddelandefil"
+msgstr "meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är meddelandefil"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
@@ -5022,25 +5307,23 @@ msgstr "gemen-/versalkänslig sökning"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr ""
-"matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
+msgstr "matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/summary_search.c:457
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Utökad sökning"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Utökad sökning låter användaren definiera kriteria som meddelanden måste "
-"uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
+"Utökad sökning låter användaren definiera kriteria som meddelanden måste uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n"
 "Följande symboler kan användas:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:591
@@ -5051,7 +5334,8 @@ msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar."
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:668
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursivt"
 
@@ -5071,7 +5355,8 @@ msgstr "Kör vid markering"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Rensa nuvarande sökning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:751
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Redigera sökkriteria "
 
@@ -5079,16 +5364,20 @@ msgstr "Redigera sökkriteria "
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Information om utökade symboler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:798
+#: src/gtk/quicksearch.c:813
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:800
+#: src/gtk/quicksearch.c:815
 msgid "C_lear"
 msgstr "Töm"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
@@ -5100,16 +5389,19 @@ msgstr "Ägare"
 msgid "Signer"
 msgstr "Signerad av"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
 #: src/prefs_themes.c:860
 msgid "Name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Plats:"
 
@@ -5150,13 +5442,15 @@ msgstr ""
 "Certifikatet för %s är okänt.\n"
 "%sVill du acceptera det?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:400
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signatur skapad %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
@@ -5165,16 +5459,17 @@ msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "SSL-certifikat är ogiltigt"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-cer_tifikat är okänt"
+msgstr "SSL-certifikat är okänt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Avbryt anslutning"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Acceptera och spara"
 
@@ -5232,17 +5527,22 @@ msgstr "SSL-cer_tifikat förändrat"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiketter:"
 
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ingen avsändare)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:231
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Inget ämne)"
 
@@ -5250,7 +5550,8 @@ msgstr "(Inget ämne)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fel:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299
+#: src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
@@ -5289,12 +5590,8 @@ msgstr "IMAP-fel vid %s: strömfel\n"
 
 #: src/imap.c:619
 #, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
-"standarden)\n"
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
 
 #: src/imap.c:623
 #, c-format
@@ -5313,12 +5610,8 @@ msgstr "IMAP-fel vid %s: ödesdigert fel\n"
 
 #: src/imap.c:632
 #, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-"
-"standarden)\n"
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)\n"
 
 #: src/imap.c:636
 #, c-format
@@ -5489,25 +5782,21 @@ msgstr "IMAP-fel vid %s: Okänt fel [%d]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
-"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
+"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
 
 #: src/imap.c:923
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
-"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
+"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
 
 #: src/imap.c:930
 #, c-format
@@ -5524,37 +5813,45 @@ msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:962
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:4199
+#: src/imap.c:4296
+#: src/imap.c:4479
+#: src/imap.c:5276
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
-"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
-"IMAP-servern."
+msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta IMAP-servern."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086
+#: src/inc.c:816
+#: src/news.c:394
+#: src/send_message.c:308
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Osäker anslutning"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087
+#: src/inc.c:817
+#: src/news.c:395
+#: src/send_message.c:309
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
 msgstr ""
-"Den här anslutningen är konfigurerad att vara säkrad med hjälp av SSL, men "
-"SSL är inte tillgängligt i det här bygget av Claws-Mail. \n"
+"Den här anslutningen är konfigurerad att vara säkrad med hjälp av SSL, men SSL är inte tillgängligt i det här bygget av Claws-Mail. \n"
 "\n"
-"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
-"inte vara säker."
+"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer inte vara säker."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093
+#: src/inc.c:823
+#: src/news.c:401
+#: src/send_message.c:315
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Försätt ansluta"
 
@@ -5573,7 +5870,8 @@ msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:3961
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Kan inte starta TLS session.\n"
 
@@ -5591,7 +5889,8 @@ msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lägger till meddelanden..."
 
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1842
+#: src/mh.c:520
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierar meddelanden..."
 
@@ -5599,7 +5898,8 @@ msgstr "Kopierar meddelanden..."
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
 
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2428
+#: src/imap.c:4906
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan inte utplåna\n"
 
@@ -5657,12 +5957,8 @@ msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
 
 #: src/imap.c:3973
 #, c-format
-msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
-"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har "
-"kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n"
 
 #: src/imap.c:3981
 msgid "Server logins are disabled.\n"
@@ -5679,44 +5975,53 @@ msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
 
 #: src/imap.c:5932
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-"
-"Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
+"Du har ett eller flera IMAP-konton konfigurerade. Men denna version av Claws-Mail har byggts utan IMAP-stöd; dina IMAP-konton är inaktiverade.\n"
 "\n"
 "Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Skapa _ny mapp..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:61
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Byt n_amn på mapp..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Flytta mapp..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Kopiera mapp..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Ta bort mapp..."
 
-#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Synkronisera"
 
-#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "_Ladda ner meddelanden"
 
@@ -5728,20 +6033,27 @@ msgstr "Pren_umerationer"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Prenumerera"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Säg _upp prenumeration"
 
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:80
+#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "Leta efter _nya meddelanden"
 
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81
+#: src/mh_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "L_eta efter nya mappar"
 
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82
+#: src/mh_gtk.c:62
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "Uppdat_era mapplista"
 
@@ -5759,32 +6071,35 @@ msgstr ""
 "(om du vill skapa en mapp för att spara undermappar\n"
 "endast och inga meddelanden, lägg till '/' på slutet av namnet)"
 
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200
+#: src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/imap_gtk.c:263
+#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Byt namn på mapp"
 
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:274
+#: src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5792,20 +6107,23 @@ msgstr ""
 "Mappen kunde inte döpas om.\n"
 "Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:199
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går "
-"inte att ångra operationen.\n"
+"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går inte att ångra operationen.\n"
 "\n"
 "Vill du verkligen ta bort?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:381
+#: src/mh_gtk.c:220
+#: src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
@@ -5821,7 +6139,8 @@ msgstr "Vill du söka efter ej prenumererade undermappar till '%s'?"
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Sök rekursivt"
 
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Prenumerationer"
 
@@ -5834,11 +6153,13 @@ msgstr "+_Sök"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumerera"
 
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "Allihop"
 
@@ -5846,14 +6167,11 @@ msgstr "Allihop"
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
-"Den här mappen prenumeras redan på och har inga undermappar som inte "
-"prenumeras på.\n"
+"Den här mappen prenumeras redan på och har inga undermappar som inte prenumeras på.\n"
 "\n"
-"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, "
-"använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
+"Om det finns nya mappar, skapade och prenumerade från en annan klient, använd \"Leta efter nya mappar\" i brevlådans rot-mapp."
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
@@ -5868,8 +6186,10 @@ msgstr "prenumerera"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "säg upp prenumeration"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#: src/prefs_folder_item.c:1497
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Använd på undermappar"
 
@@ -5881,7 +6201,8 @@ msgstr "+_Prenumerera"
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+Säg _upp prenumeration"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113
+#: src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importera mbox-fil"
 
@@ -5925,11 +6246,15 @@ msgstr "Väld och döp om LDIF-fältnamn att importera."
 msgid "File imported."
 msgstr "Fil importerad."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450
+#: src/importmutt.c:123
+#: src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Vänligen välj en fil."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456
+#: src/importmutt.c:128
+#: src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Ett addressboksnamn måste anges."
 
@@ -5942,9 +6267,7 @@ msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Välj LDIF fil"
 
 #: src/importldif.c:667
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
 msgstr "Ange namnet på adressbokenn som kommer skapas från data i LDIF-filen."
 
 #: src/importldif.c:672
@@ -5963,7 +6286,8 @@ msgstr "Välj LDIF-fil att importera."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -5984,21 +6308,8 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
 #: src/importldif.c:807
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Välj LDIF-fältet som kommer att döpas om eller bli valt för import i listan "
-"ovan. Reserverade fält (markerade med en bock i \"R\"-kolumnen), blir "
-"automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- (\"S"
-"\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var som "
-"i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att "
-"dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Välj LDIF-fältet som kommer att döpas om eller bli valt för import i listan ovan. Reserverade fält (markerade med en bock i \"R\"-kolumnen), blir automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- (\"S\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var som i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
 
 #: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
@@ -6044,7 +6355,8 @@ msgstr "Välj MUTT fil"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Impora MUTT-fil till Adressbok"
 
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289
+#: src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Vänligen välj en fil att importera."
 
@@ -6060,11 +6372,11 @@ msgstr "Välj Pine Fil"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Impora Pine-fil till Adressbok"
 
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:205
+#: src/inc.c:312
+#: src/inc.c:339
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr ""
-"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-"
-"post."
+msgstr "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna hämta e-post."
 
 #: src/inc.c:361
 #, c-format
@@ -6079,7 +6391,8 @@ msgstr "Hämtar nya meddelanden"
 msgid "Standby"
 msgstr "Vänta"
 
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:618
+#: src/inc.c:672
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
@@ -6106,12 +6419,16 @@ msgstr "Förbindelse misslyckades"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Aut. misslyckades"
 
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:659
+#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:669
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Time out"
 
@@ -6146,14 +6463,15 @@ msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934
+#: src/send_message.c:478
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentiserar"
 
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Tar emot meddelande från %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Tar emot meddelanden från %s (%s) ..."
 
 #: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -6171,7 +6489,8 @@ msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Quitting"
 msgstr "Avslutar"
 
@@ -6222,7 +6541,9 @@ msgstr "Socket fel."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193
+#: src/send_message.c:406
+#: src/send_message.c:670
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator."
 
@@ -6244,11 +6565,13 @@ msgstr ""
 "Brevlådan är låst:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211
+#: src/send_message.c:655
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentisering misslyckades"
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217
+#: src/send_message.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6257,13 +6580,10 @@ msgstr ""
 "Autentisering misslyckades:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr ""
-"Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom "
-"att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
+#: src/inc.c:1222
+#: src/send_message.c:674
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "Sessionen överskred tidsgränsen. Det kan vara möjligt att återställa genom att öka tidsgränsens värde i Egenskaper/Övrigt/Blandat."
 
 #: src/inc.c:1227
 #, c-format
@@ -6303,7 +6623,7 @@ msgstr "Endast en gång"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6312,11 +6632,12 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' finns redan.\n"
 "Kan inte ska skapa mapp."
 
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294
+#: src/main.c:307
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Avslutar..."
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6325,7 +6646,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration för %s hittad.\n"
 "Vill du migrera denna konfiguration?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6338,1103 +6659,1158 @@ msgstr ""
 "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
 "skript tillgängligt på %s."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Behåll gammal konfiguration"
 
-#: src/main.c:454
-msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
-msgstr ""
-"Att spara en backup kan låta dig gå tillbaka till en äldre version, men "
-"kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
-"och kommer ta extra plats på din disk."
+#: src/main.c:455
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Att spara en backup kan låta dig gå tillbaka till en äldre version, men kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, och kommer ta extra plats på din disk."
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration av konfiguration"
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrationen misslyckades!"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrerar konfiguration..."
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering"
 
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
 
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller äldre)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller äldre)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
-"konfiguration för mer information:\n"
+"Följande insticksmodul kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas "
-"konfiguration för mer information:\n"
+"Följande insticksmoduler kunde inte läsas in. Kontrollera insticksmodulernas konfiguration för mer information:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
-"Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men den är inte komplett. "
-"Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
-"snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
+#: src/main.c:1602
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men den är inte komplett. Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
 
-#: src/main.c:1606
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
-"Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men kunde inte läsa in "
-"den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
-"Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
+#: src/main.c:1608
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws-Mail har upptäckt en konfigurerad brevlåda, men kunde inte läsa in den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
 
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws-Mail kan inte starta utan sin data volym (%s)."
 
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Saknar filnamn\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
 
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adress]               öppna nytt meddelandefönster"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
-"                         use - as file name for reading from standard "
-"input;\n"
-"                         content format: headers first (To: required) until "
-"an\n"
+"                         use - as file name for reading from standard input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
-"  --compose-from-file fil          öppna kompositionsfönstret med data från "
-"given fil;\n"
-"                                   änvänd - som filnamn för att läsa från "
-"standard input;\n"
-"                                   innehållsformat: brevhuvuden först (To: "
-"krävs) tills tom rad,\n"
+"  --compose-from-file fil          öppna kompositionsfönstret med data från given fil;\n"
+"                                   änvänd - som filnamn för att läsa från standard input;\n"
+"                                   innehållsformat: brevhuvuden först (To: krävs) tills tom rad,\n"
 "                                   sedan meddelandetexten tills filslut."
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
-"  --subscribe [uri]                prenumerera på den angivna URI'n, om "
-"möjligt"
+msgstr "  --subscribe [uri]                prenumerera på den angivna URI'n, om möjligt"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
-"filer bifogade"
+msgstr "  --attach fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda filer bifogade"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-"  --receive-all                    ta emot nya meddelanden från alla konton"
+msgstr "  --receive-all                    ta emot nya meddelanden från alla konton"
 
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
+msgstr "  --cancel-receiving       avbryt mottagande av meddelanden"
 
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2086
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
+msgstr "  --cancel-sending        avbryt skickande av meddelanden"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
-"g: tag\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 "  --search mapp typ söksträng [rekursivt]\n"
 "                                   söker meddelanden\n"
-"                                   mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller "
-"\"Mail\"\n"
-"                                   typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m"
-"[ixed] eller g: tag\n"
+"                                   mapp ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller \"Mail\"\n"
+"                                   typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] eller g: tag\n"
 "                                   söksträng: söksträng att söka på\n"
-"                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
-"N, f or F"
+"                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, N, f or F"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                           skicka alla köade meddelanden"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mapp]...               visa totalt antal meddelanden"
 
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [mapp]...          visa status för varje mapp"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics                     visa sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics               återställ sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 "  --select mapp[/meddelande]       hoppar till angiven mapp/meddelande\n"
-"                                   mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
-"underkatalog'"
+"                                   mapp är ett mapp-id som 'mapp/underkatalog'"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                         byt till anslutet läge"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                        byt till frånkopplat läge"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q                 avsluta Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                          avlusningsläge"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug                          avlusningsläge"
+
+#: src/main.c:2107
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h                        visa denna hjälp och avsluta"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
-msgstr ""
-"  --version -v                     skriv ut versionsinformation och avsluta"
+msgstr "  --version -v                     skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/main.c:2104
-msgid ""
-"  --version-full -V      output version and built-in features information "
-"and exit"
-msgstr ""
-"  --version-full -V                skriv ut versionsinformation och inbyggd "
-"funktionsinformation och avsluta"
+#: src/main.c:2109
+msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
+msgstr "  --version-full -V                skriv ut versionsinformation och inbyggd funktionsinformation och avsluta"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                     skriv ut konfigurationsmapp"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr "  --alternate-config-dir [mapp]    använd angiven konfigurationsmapp"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Okänt alternativ\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandlar (%s)..."
 
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmapp"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Meddelanden i kö"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503
+#: src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505
+#: src/messageview.c:212
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Lägg till brevlåda"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importera mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "_Töm alla papperskorgar"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Spara epost som..."
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Spara del som..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sidinstä_llningar..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531
+#: src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Markera _tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "Ta bort trå_d"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "S_nabbsök"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Visa eller g_öm"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tygsraden"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Välj visade _kolumner"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "I _mapplista... "
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "I m_eddelandelista"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "La_yout"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortera"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Attrahera efter ämne"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandera alla trådar"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Föregående meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Nästa meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572
+#: src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573
+#: src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575
+#: src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576
+#: src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "N_ästa nya meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578
+#: src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Föregående _markerade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579
+#: src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581
+#: src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Föregående _färgade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582
+#: src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Föregående öppnat meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585
+#: src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Nästa öppnade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587
+#: src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "Överliggande meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Nästa olästa _mapp"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "Annan ma_pp..."
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:257
+#: src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
 msgstr "Nästa del"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593
+#: src/messageview.c:258
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
 msgstr "Föregående del"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Meddelanderullning"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "Föregående rad"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599
+#: src/messageview.c:262
+#: src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600
+#: src/messageview.c:263
+#: src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "Avkoda"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "_Öppna i nytt fönster"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626
+#: src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Meddel_andets källkod"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
 msgstr " Meddelandedel"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
 msgstr "Visa som text"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/messageview.c:291
+#: src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öppna _med..."
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citat"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Ta emot"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hämta från _alla konton"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Avbryt hämtnin_g"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Skicka köade meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Nytt e-postmeddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/messageview.c:302
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_ra"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/messageview.c:303
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svara t_ill"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Sänd_lista"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Följ upp och svara till"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:309
+#: src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidarebe_fordra"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/messageview.c:310
+#: src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/messageview.c:311
+#: src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gera"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Sänd_lista"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "Skicka"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Säg upp prenumeration"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "Visa arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakta ägare"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Flytta..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiera..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Fly_tta till papperskorg"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ta _bort..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:690
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markera"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Avmarkera"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Markera som _oläst"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Markera som _läst"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/prefs_filtering_action.c:199
+#: src/toolbar.c:207
 #: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Sluta ignorera tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701
+#: src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Bevaka tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Sluta bevaka tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Markera som _skräppost"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Markera som ej skräppost"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås upp"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Färgm_arkera"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etiketter"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Omredigera"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719
+#: src/messageview.c:312
+#: src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontrollera signatur"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724
+#: src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Samla in adress(er)"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Från nuvarande m_app..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Från markerade _meddelanden..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrera _markerade meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735
+#: src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Skapa filter_regel"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:742
+#: src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatiskt"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:847
+#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "Efter _Från"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "Efter _Till"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:745
+#: src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Efter _Ämne"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741
+#: src/messageview.c:325
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Skapa behandlingsregel"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748
+#: src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Lista _webbadresser..."
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "I markerad mapp"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "I alla mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Kör"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Utplåna"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-cer_tifikat"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filtreringslo_gg"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Nätverks_logg"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Ändra aktuellt konto"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Skapa _nytt konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "R_edigera konton..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Förbehandla..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Efterbehandla..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrering..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Mallar..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aktiviteter..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiketter..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Insticksmoduler..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ med frågor från användare"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonförk_laring"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Sätt som standardklient"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Frånkopplat _läge"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Meddelandevy"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "Kolumnrubriker"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Tr_ådvy"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Dölj lästa trådar"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818
+#: src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Visa alla brev_huvuden"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819
+#: src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Ko_llapsa alla"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820
+#: src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Kollapsa från nivå _2"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821
+#: src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Kollapsa från nivå _3"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text under ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text bredvid ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Endast _ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "Endast _text"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tre kolumner"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Brett meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Bred meddelandelista"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Liten skärm"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "Efter _Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Efter storlek"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "Efter _datum"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "Efter Datum för tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Efter _ämne"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "Efter färgmarkering"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "Efter etikett"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "Efter _markering"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "Efter _status"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Efter _bilaga"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "Efter poäng"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "Efter låst"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "S_ortera inte"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallande"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903
+#: src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Upptäck _automatiskt"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299
+#: src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Lägg till etiketter..."
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån"
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta"
 
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "Välj konto"
 
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Nätverkslogg"
 
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194
+#: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filtreringslogg aktiverad\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196
+#: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642
+#: src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725
+#: src/mainwindow.c:2757
+#: src/mainwindow.c:2802
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803
+#: src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "inget"
 
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "A_vsluta inte"
 
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Lägg till brevlåda"
 
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7444,105 +7820,116 @@ msgstr ""
 "Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
 "att genomsökas automatiskt."
 
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
 
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Brevlåda"
 
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
 msgstr ""
 "Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
 "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Inte tillåtet att skicka"
 
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
 
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140
+#: src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export till mbox-fil misslyckades"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avsluta Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
 
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synkronisera"
 
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
 
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
 msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102
+#: src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtreringskonfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr ""
-"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
-"exekverbar fil."
+msgstr "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till exekverbar fil."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
-msgid ""
-"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr ""
-"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
+#: src/mainwindow.c:5294
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
 msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
 
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:209
+#: src/matcher.c:210
+#: src/matcher.c:211
+#: src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s brevhuvud"
@@ -7563,30 +7950,48 @@ msgstr "meddelandetextrad"
 msgid "tag"
 msgstr "etikett"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:517
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:542
+#: src/matcher.c:547
+#: src/message_search.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:737
+#: src/summary_search.c:452
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:517
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:542
+#: src/matcher.c:547
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Gemen-/versalokänslig"
 
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878
+#: src/matcher.c:1897
+#: src/matcher.c:1910
 msgid "message matches\n"
 msgstr "meddelande matchar\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885
+#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1912
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "meddelande matchar inte\n"
 
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175
+#: src/matcher.c:2176
+#: src/matcher.c:2177
+#: src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179
+#: src/matcher.c:2180
+#: src/matcher.c:2181
+#: src/matcher.c:2182
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
@@ -7600,10 +8005,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelande importerade)"
 msgstr[1] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)"
 
 #: src/mbox.c:553
@@ -7614,8 +8019,11 @@ msgstr "Skriv mbox-fil"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555
+#: src/messageview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1850
+#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv över"
 
@@ -7640,11 +8048,13 @@ msgstr "Leta i aktuellt meddelande"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hitta text:"
 
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:332
+#: src/summary_search.c:768
 msgid "Search failed"
 msgstr "Sökning misslyckades"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:333
+#: src/summary_search.c:769
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Söksträng ej funnen."
 
@@ -7656,15 +8066,19 @@ msgstr "Början av meddelande nådd; fortsätt från slutet?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
 
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:348
+#: src/summary_search.c:780
 msgid "Search finished"
 msgstr "Sökning färdig"
 
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:299
+#: src/textview.c:245
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Nytt meddelande"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:1413
+#: src/messageview.c:1610
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Meddelandevy"
 
@@ -7687,7 +8101,8 @@ msgstr ""
 "Returväg: %s\n"
 "Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto."
 
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:875
+#: src/messageview.c:892
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Skicka inte"
 
@@ -7708,61 +8123,65 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1377
+#: src/procmime.c:983
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
 
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1460
+#: src/messageview.c:1468
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel."
 
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860
+#: src/messageview.c:1863
+#: src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667
+#: src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817
+#: src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Spara som"
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
 
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877
+#: src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Visa alla %s."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Endast den första megabyten text visas."
 
-#: src/messageview.c:1963
-msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för "
-"mottagaren."
+#: src/messageview.c:1964
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för mottagaren."
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Detta meddelande begär returkvitto."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Skicka kvitto"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7770,7 +8189,7 @@ msgstr ""
 "Detta meddelande har tagits emot delvis,\n"
 "och har tagits bort från servern."
 
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7779,15 +8198,17 @@ msgstr ""
 "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
 "det är %s."
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2049
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markera för nerladdning"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2040
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Markera för borttagning"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7796,12 +8217,13 @@ msgstr ""
 "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
 "det är %s och kommer att laddas ner."
 
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2051
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Avmarkera"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7810,32 +8232,32 @@ msgstr ""
 "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n"
 "det är %s och kommer att tas bort."
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
 msgstr ""
-"Detta meddelande var skickat till flera av dina konton.\n"
-"Välj vilket konto du vill använda för att skicka läskvittounderrättelse:"
+"Mer än ett av dina konton använder adressen som detta meddelande skickades till.\n"
+"Vänligen välj vilket av kontona som du vill använda för att skicka läskvittot:"
 
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Skicka Underrättelse"
 
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text."
 
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7843,7 +8265,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Det finns inga meddelanden i denna mapp"
 
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7851,16 +8273,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meddelandet har blivit borttaget"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Meddelandet har flyttats till papperskorgen"
+"  Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000
+#: src/messageview.c:3006
+#: src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n"
 
@@ -7873,24 +8297,28 @@ msgstr "kan inte kopiera meddelande %s till %s\n"
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Flyttar meddelanden..."
 
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:662
+#: src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Tar bort meddelanden..."
 
-#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Ta bort brev_låda"
 
 #: src/mh_gtk.c:358
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
-"(Meddelanden kommer inte att tas bort från disken)"
+"(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "/Ta bort brevlåda"
 
@@ -7922,63 +8350,84 @@ msgstr "_Spara alla..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044
+#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "Visa fullständig information"
 
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "Kontrollera igen"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klicka på ikonen eller tryck 'C' för att markera den."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen eller "
-"tryck 'C' för att försöka igen."
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
 
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för att försöka igen."
+
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr "Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att försöka igen."
+
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "kontrollera signatur..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tillbaka till e-post"
 
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769
+#: src/mimeview.c:1858
+#: src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093
+#: src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847
+#: src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Välj destinationsmapp"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' är inte en mapp."
 
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Det finns ingen registrerad visare för den här filtypen."
 
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157
+#: src/mimeview.c:2164
+#: src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Öppna med"
 
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158
+#: src/mimeview.c:2165
+#: src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7987,44 +8436,44 @@ msgstr ""
 "Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
 "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kör icke betrodd binär?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"Denna bilaga är en binär-fil. Att köra icke betrodda binärer är farligt och "
-"kan troligen leda till att din dator blir komprometterad.\n"
+"Denna bilaga är en binär-fil. Att köra icke betrodda binärer är farligt och kan troligen leda till att din dator blir komprometterad.\n"
 "\n"
 "Vill du köra denna fil?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kör binär"
 
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
 #: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från. Ansluter igen...\n"
+msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
 
 #: src/news.c:333
 #, c-format
@@ -8033,14 +8482,12 @@ msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
 
 #: src/news.c:432
-msgid ""
-"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr ""
-"Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
+msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
 
 #: src/news.c:441
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
@@ -8053,21 +8500,20 @@ msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n"
 
 #: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n"
 
 #: src/news.c:484
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
-"diskussionsgruppsservern."
+msgstr "Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till diskussionsgruppsservern."
 
 #: src/news.c:853
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
 
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1212
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
@@ -8077,7 +8523,9 @@ msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1121
+#: src/news.c:1145
+#: src/news.c:1169
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
 
@@ -8096,15 +8544,11 @@ msgstr "felaktig xover-rad\n"
 
 #: src/news.c:1450
 msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna "
-"version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina "
-"Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
+"Du har ett eller flera Diskussionsgruppskonton definierade. Men denna version av Claws-Mail är byggd utan stöd för Diskussionsgrupper; ditt/dina Diskussionsgruppskonton är inaktiverade.\n"
 "\n"
 "Du behöver troligen installera libetpan och kompilera om Claws-Mail."
 
@@ -8125,7 +8569,8 @@ msgstr "Verkligen avsluta prenumeration på diskussionsgrupp '%s'?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
 
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:267
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "S_äg upp prenumeration"
 
@@ -8142,16 +8587,20 @@ msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acerhk' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://www.cakey.de/acerhk/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
+"Säkerställ att kernel-modulen 'acer_acpi' är laddad.\n"
+"Du kan hämta den på http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Säkerställ att kernel-modulen 'asus_laptop' är laddad."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
@@ -8229,7 +8678,7 @@ msgstr " - Av: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr ""
+msgstr "Blinka när användarinteraktion krävs"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
@@ -8237,25 +8686,23 @@ msgstr "Denna insticksmodul hanterar olika ACPI post LEDs."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
 msgid "Laptop LED"
-msgstr ""
+msgstr "Laptop LED"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
 msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Sändlista-Arkiv"
+msgstr "E-postarkiverare"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:54
 msgid "Create Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa Arkiv..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
 "\tTAR\n"
@@ -8264,69 +8711,79 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
-"format and compression.\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
 "\n"
 "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
 "\n"
 "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
 "\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
-"Archiver"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul lägger till arkiveringsmöjligheter till Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Den tillåter dig att välja en mailmapp som du vill arkivera, välja ett namn, format och plats för arkivet. Undermappar kan inkluderas och MD5-kontrollsummor kan läggas till för varje fil i arkivet.Flera arkiveringsinställningar finns tillgängliga.\n"
+"Arkivet kan lagras som:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Arkivet kan komprimeras med hjälp av:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Arkiven kan återställas med vilket verktyg som helst som stöder det valda formatet och komprimeringen.\n"
+"\n"
+"Mapptyperna som stöds är MH, IMAP, RSSyl och vCalendar.\n"
+"\n"
+"För att aktivera arkiveringsmöjligheterna, gå till /Verktyg/Skapa Arkiv\n"
+"\n"
+"Standardinställningar kan sättas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/E-postarkiveraren"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
-msgstr "Sändlista-Arkiv"
+msgstr "Arkiverare"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Archiving"
-msgstr "Mottagning"
+msgstr "Arkiverar"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Tryck Avbryt-knappen för att stoppa arkivering"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Archiving:"
-msgstr "Mottagning"
+msgstr "Arkiverar:"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
+msgstr "Mapp och arkiv måste väljas"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Existerar. Fortsätt ändå?"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: är en länk. Kan inte fortsätta"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: är en mapp. Kan inte fortsätta"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Saknar behörighet. Kan inte fortsätta"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Okänt fel. Kan inte fortsätta"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
 #, c-format
@@ -8334,6 +8791,8 @@ msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Inte ett giltigt filnamn:\n"
+"%s."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
 #, c-format
@@ -8341,6 +8800,8 @@ msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Inte en giltig Claws-Mail-mapp:\n"
+"%s."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
 #, c-format
@@ -8351,123 +8812,118 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
+"Misslyckades att lägga till filer i mappen\n"
+"Antal filer i mappen: %d\n"
+"Antal filer i listan: %d\n"
+"\n"
+"Fortsätt ändå?"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
 msgid "Archive result"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivresultat"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
-#, fuzzy
 msgid "Values"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Värden"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
-#, fuzzy
 msgid "Archive"
-msgstr "Sändlista-Arkiv"
+msgstr "Arkiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
-#, fuzzy
 msgid "Archive format"
-msgstr "Datumformat"
+msgstr "Arkivformat"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
 msgid "Compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressionsmetod"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
 msgid "Number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Antal filer"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
 msgid "Archive Size"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivstorlek"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
-#, fuzzy
 msgid "Folder Size"
-msgstr "Mapptyp"
+msgstr "Mappstorlek"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeringsnivå"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/prefs_folder_item.c:516
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/prefs_folder_item.c:515
 #: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Inga"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-kontrollsumma"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Descriptive names"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivande namn"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected files"
-msgstr "Vänligen välj en fil."
+msgstr "Ta bort valda filer"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Select mails before"
-msgstr "Välj fil"
+msgstr "Välj epost före"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
-msgstr ""
+msgstr "Välj filnamn för arkiv [filändelsen bör reflektera att det är ett arkiv som .tgz]"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld av %ld"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
-#, fuzzy
 msgid "Create Archive"
-msgstr "Sändlista-Arkiv"
+msgstr "Skapa Arkiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Aktivitets användarargument"
+msgstr "Mata in Arkiverarens användarargument"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "Folder to archive"
-msgstr "Mapptyp"
+msgstr "Mapp att arkivera"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
 msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mapp som är rooten på arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja vilken mapp som skall vara root för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "Name for archive"
-msgstr "Visa arkiv"
+msgstr "Namn på arkiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Archive location and name"
-msgstr ""
+msgstr "Plats och namn för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
@@ -8476,69 +8932,64 @@ msgid "_Select"
 msgstr "Välj"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja bok eller mapp i adressboken"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja ett namn och plats på arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
-#, fuzzy
 msgid "Choose compression"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Välj kompression"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta för att använda Compress-kompression för ditt arkiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
-#, fuzzy
 msgid "Choose format"
-msgstr "Datumformat"
+msgstr "Välj format"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj denna inställning för att använda TAR som format för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta för att använda SHAR som format för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO som format för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX som format för arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Blandat"
+msgstr "Blandade inställningar"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
-#, fuzzy
 msgid "_Recursive"
-msgstr "Rekursivt"
+msgstr "_Rekursivt"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "_MD5sum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
 msgid ""
@@ -8546,11 +8997,13 @@ msgid ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor till varje fil i arkivet.\n"
+"Lägg dock märke till, att detta dramatiskt ökar tiden det\n"
+"kommer ta att skapa arkivet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
-#, fuzzy
 msgid "R_ename"
-msgstr "Byt n_amn på mapp..."
+msgstr "Byt n_amn"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
@@ -8559,309 +9012,302 @@ msgid ""
 "The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att använda deskriptiva namn för varje fil i arkivet.\n"
+"Namnschema: datum_från at till@ämne.\n"
+"Namn kommer att klippas av till max 96 tecken"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att ta bort meddelanden efter arkivering\n"
+"För närvarande hanterar detta bara IMAP, Lokal mbox och POP3"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
-#, fuzzy
 msgid "Selection options"
-msgstr "Alternativ för Svara till avsändare"
+msgstr "Markeringsalternativ"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
+"Välj e-post för ett specifikt datum\n"
+"Datumet måste vara giltigt ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Ta bort mapp"
+msgstr "Standard sparningsmapp"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja standardplats för att spara arkiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Default compression"
-msgstr "Standardordlista:"
+msgstr "Standardkompression"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda ZIP-kompression som standard"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda BZIP2-kompression som standard"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda COMPRESS-kompression som standard"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att stänga av kompression som standard"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Default format"
-msgstr "Datumformat"
+msgstr "Standardformat"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda TAR-formatet som standard"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda SHAR-formatet som standard"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda CPIO-formatet som standard"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att använda PAX-formatet som standard"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
 msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse standardinställningar"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att inkludera undermappar i arkivet som standard"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid "MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5sum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
-"default.\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att lägga till MD5-kontrollsummor för varje fil i arkivet som standard.\n"
+"Observera att detta dramatiskt ökar tiden det tar att skapa arkivet."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Byt n_amn på mapp..."
+msgstr "Byt namn"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Typ: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>URL källa:</b>"
+msgstr "<b>Storlek: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Filnamn:"
+msgstr "<b>Filnamn: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignorera bilaga"
+msgstr "Ta bort bilagor"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330
+#: src/prefs_themes.c:973
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/summaryview.c:2770
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Har bilaga"
+msgstr "Förstör bilagor"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
+"Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
+msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignorera bilaga"
+msgstr "Ta bort bilagor..."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "AttRemover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul tar bort bilagor från e-post.\n"
+"\n"
+"Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna kommer att vara borta för alltid."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Bilaga"
+msgstr "Bilagehantering"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"En bilaga nämns i e-posten du skickar, men det finns ingen fil  bifogad. På rad %d nämns bilagan, som börjar med texten: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s den ändå?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
-msgstr "Bilaga"
+msgstr "Bilagevarning"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
-msgstr "Bifoga fil"
+msgstr "Bilagevarnare"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för registerkontroll innan sänd"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
-msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
-"no file is attached."
-msgstr ""
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
+msgstr "Varna användare om någon referens till bilagor finns i meddelandetexten och ingen fil är bifogad."
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
-#, fuzzy
 msgid "attach"
-msgstr "Bifoga"
+msgstr "bifoga"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
 msgid ""
 "Warn when matching the following regular expressions:\n"
 "(one per line)"
 msgstr ""
+"Varna vid matching av följande reguljära uttryck:\n"
+"(en per rad)"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Hoppa över dessa regler"
+msgstr "Hoppa över citerade rader"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
 msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr ""
+msgstr "Exkludera citerade rader från kontroll av reguljära uttrycken ovan"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
 msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppa över vidarebefordringar och omdirigeringar"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
-msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr ""
+msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr "Kontrollera inte efter saknade bilagor vid vidarebefordran och omdirigeringar av meddelanden"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Skip signature"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Hoppa över signatur"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
-msgid ""
-"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
-"the regular expressions above"
-msgstr ""
+msgid "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the regular expressions above"
+msgstr "Exkludera rader från den första signatur-separatorn och framåt vid kontroll av dom reguljära uttrycken ovan"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Attach Warner"
-msgstr "Bifoga fil"
+msgstr "Bilagevarnare"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Bara för avsändare från adressbok/adressmapp"
+msgstr "Behåller alla mottagaradresser i en mapp i adressboken."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adress"
+msgstr "Adress Keeper"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 msgid "Keep to folder"
-msgstr "Ta bort mapp"
+msgstr "Behåll till mapp"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg till adressboken där adresser behålls"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573
+#: src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 msgid "Select..."
 msgstr "Välj ..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Personliga adresser"
+msgstr "Behåll 'Till'-adresser"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Till'-brevhuvuden"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "_Samla in adress(er)"
+msgstr "Behåll 'CC'-adresser"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Cc'-brevhuvuden"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "_Samla in adress(er)"
+msgstr "Behåll 'Bcc'-adresser"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud"
+msgstr "Behåll adresser som finns i 'Bcc'-brevhuvuden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Exkludera adresser som matchar följande reguljära uttryck:\n"
+"(en per rad)"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
@@ -8878,31 +9324,24 @@ msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
-"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
-"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
-"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
 #, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
-"%s %s` kunde inte köra."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s %s %s` kunde inte köra."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
@@ -8922,40 +9361,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
-"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
-"Bogofilter installerat lokalt.\n"
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha Bogofilter installerat lokalt.\n"
 "\n"
-"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
-"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
-"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
 "\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
-"speciell folder.\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en speciell folder.\n"
 "\n"
 "Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Skräppost"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Skräppostinlärning"
@@ -8980,7 +9409,8 @@ msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: src/prefs_account.c:1487
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -8993,8 +9423,7 @@ msgstr "Spara skräppost i"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
@@ -9008,12 +9437,8 @@ msgid "When unsure, move to"
 msgstr "När osäker, flytta till"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom "
-"för att använda Inkorgen,"
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Mapp för att spara e-post för vilken skräppoststatus är Osäker. Lämna tom för att använda Inkorgen,"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
@@ -9036,20 +9461,8 @@ msgstr "Vitlista avsändare från adressbok/-mapp"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala "
-"mappen även om de anses vara skräppost"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Välj ..."
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Meddelanden från kontakter i adressboken kommer att tas emot i normala mappen även om de anses vara skräppost"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
@@ -9063,12 +9476,8 @@ msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Lär in vitlistad e-post som icke-skräp"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
-"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev vitlistad, lär in som icke-skräp."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
 msgid "Bogofilter call"
@@ -9085,157 +9494,137 @@ msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Markera skräppost som lästa"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Om Bogofilter trodde en e-post var skräp eller osäker, men den blev "
-"vitlistad, lär in som icke-skräp."
+msgid "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Om Bsfilter trodde ett meddelande var skräp eller osäker, men den blev vitlistad, lär in som icke-skräp."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bogofilteranrop"
+msgstr "Bsfilteranrop"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
+msgstr "Sökväg till bsfilters exekverbara fil"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
 msgid "Bsfilter"
-msgstr "Bogofilter"
+msgstr "Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
+msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
+msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
-"a few hundred spam and ham messages."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste "
-"orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
-"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
-"träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
+"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Troligaste orsaken till fel är att den inte har blivit upplärd från några meddelanden.\n"
+"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden. "
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
-"run."
-msgstr ""
-"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
-"%s %s` kunde inte köra."
+#, c-format
+msgid "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be run."
+msgstr "Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` kunde inte köra."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
 "\n"
-"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
-"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
-"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett "
-"IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bogofilter.Du behöver ha "
-"Bogofilter installerat lokalt.\n"
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från ett IMAP-, LOKALT- eller POP-konto efter skräppost med Bsfilter.Du behöver ha Bsfilter installerat lokalt.\n"
 "\n"
-"Innan Bogofilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att "
-"markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/"
-"Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
+"Innan Bsfilter kan känna igen skräppost måste du träna den genom att markera ett par hundra skräp- och icke-skräpmeddelanden genom att använda \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som icke skräp\".\n"
 "\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en "
-"speciell folder.\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan det tas bort eller sparas i en speciell folder.\n"
 "\n"
-"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
+"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bsfilter"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Scannar\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avstängt."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Skannar\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "Detekterade %s-virus."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
-msgstr "Avsöker mapp %s...."
+msgstr ""
+"Avsökningsfel:\n"
+" %s..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Flaggar meddelande..."
+msgstr "ClamAV: scannar meddelande..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för epostfiltrering"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Init\n"
+"Ingen socket-information.\n"
+"Antivirus avaktiverat."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Kör clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
 "socket then there are some minimum requirements to\n"
@@ -9251,100 +9640,101 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul använder Clam Antivirus för att skanna alla meddelanden som är mottagna från ett IMAP-, LOCAL-, eller POP-konto.\n"
+"\n"
+"När en bilaga hittas som innehåller ett virus kan det tas bort eller sparas in en folder som utsetts för detta.\n"
+"\n"
+"Eftersom denna insticksmodul kommunicerar med clamd vi en\n"
+"socket så finns det några krav på rättigheterna för din hem-mapp\n"
+"och .claws-mail-mappen om clamav-daemonen kommunicerar via\n"
+"en unix-socket. Alla användare måste ha minst exekvera-rättigheter\n"
+"på dessa mappar.\n"
+"\n"
+"För att undvika att ändra rättighe‪ter kan du konfigurera\n"
+"clamav-daemonen att kommunicera via en TCP-socket\n"
+"och välja manuell konfiguration för clamd.\n"
+"\n"
+"Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Clam Antivirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
 msgid "Virus detection"
-msgstr "Skräppost"
+msgstr "Virusdetektion"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera virussökning"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximal storlek"
+msgstr "Maximal storlek på bifogad fil"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Sparar brev på disk"
+msgstr "Spara infekterad epost i"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
 msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Spara e-post som innehåller virus"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Mapp för att spara skräppost. Lämna tom för att använda papperskorgen."
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Mapp för att spara infekterad post. Lämna tom för att använda standardpapperskorgen."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara Osäker e-post."
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara infekterad e-post."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Aktivitetskonfiguration"
+msgstr "Automatisk konfiguration"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
+msgstr "Skall konfiguration bli gjord automatiskt eller manuellt"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
 msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Var finns clamd.conf"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
-msgid ""
-"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
-"able to locate the file automatically"
-msgstr ""
+msgid "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been able to locate the file automatically"
+msgstr "Full sökväg till clamd.conf. Om detta fält inte är tomt så har insticksmodulen lyckats hitta filen automatiskt"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Bläddra"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+msgstr "Klicka på denna knapp för att välja full sökväg till clamd.conf"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera behörigheterna för mappar och modifiera om nödvändigt"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr "Klicka på denna knapp för att välja mapp för att spara skräppost"
+msgstr "Klicka på den här knappen för att kontrollera och modifiera mapprättigheter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Ta bort efter"
+msgstr "Fjärrvärd"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Värdnamn eller IP för fjärrvärd som kör clamav daemon"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
+msgstr "Portnummer som clamav daemon lyssnar på"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
 msgid ""
@@ -9352,6 +9742,9 @@ msgid ""
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Ny konfiguration\n"
+"Ny socketinformation\n"
+"Antivirus avaktiverat."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
 msgid ""
@@ -9359,6 +9752,9 @@ msgid ""
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Ny inställning\n"
+"Clamd svarar inte på ping.\n"
+"Är clamd igång?"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
@@ -9366,6 +9762,8 @@ msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Kunde inte öppna\n"
+"clamd kommer att stängas av"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
 #, c-format
@@ -9373,41 +9771,38 @@ msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Kunde inte hitta efterfrågad information\n"
+"clamd kommer att avaktiveras"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa socket"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
-#, fuzzy
 msgid ": File does not exist"
-msgstr "Kontrollfil finns inte."
+msgstr ": Filen finns inte"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
 msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Kunde inte öppna"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Fel vid läsande av fil"
+msgstr "%s: Fel vid läsning"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket fel."
+msgstr "Socket-skrivfel"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Socket fel."
+msgstr "Socket-läsfel"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
@@ -9417,350 +9812,376 @@ msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för loggtext"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver "
-"insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny "
-"loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
+"Denna insticksmodul är bara en demonstration av hur man skriver insticksmoduler till Claws-Mail. Den installerar en kopplingspunkt för ny loggutskrift och skriver till standard ut.\n"
 "\n"
 "Den är verkligen inte användbar."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Utskrift misslyckades:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr ""
-"Utskrift av HTML är endast möjligt om programmet 'html2ps' är installerat"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Filnamn är null."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Konvertering till postscript misslyckades."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Laddning av fjärrinnehåll är avaktiverat."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "Skrivaren %s accepterar inte PostScript-filer"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Utskrift misslyckades:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "Navigering till %s blockerad"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Load images"
 msgstr "Ladda bilder"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
 msgstr "Tillåt externt innehåll"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Aktivera Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Aktivera Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Öppna länkar med extern browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ett fel uppstod: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Sök webben"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Öppna i visare"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Öppna i Visare (aktivera fjärrinnehåll)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Öppna i browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
 msgid "Open Image"
 msgstr "Öppna Bild"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopiera Länk"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Download Link"
 msgstr "Ladda ner Länk"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Spara Bild Som"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopiera Bild"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importera flöde"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML-Visare"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren Dillo.\n"
-"\n"
-"Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo "
-"Browser"
+"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med biblioteket Webkit %d.%d.%d.\n"
+"Som standard är allt fjärrinnehåll blockerat och bilder visas inte automatiskt. Inställningar kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Visa inbäddade bilder"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Exekvera Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Exekvera inbäddade javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Exekvera Java-applet"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Exekvera inbäddade Java-applets"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Proxy-inställning"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Rendera objekt med hjälp av insticksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Rendera inbäddade objekt med hjälp av insicksmoduler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Öppna i visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Ladda bilder automatiskt"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Använd proxy:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Fjärrresurser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Att ladda externa resurser kan leda till sekretessproblem.\n"
+"När laddning av fjärrinnehållet är inaktiverat, så kommer inget att efterfrågas\n"
+"från nätverket. Rendering av bilder, skript, pluginobjekt eller\n"
+"javaappletar kan fortfarande vara aktiverat för innehåll som är\n"
+"bifogat i e-brevet."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Aktivera laddning av fjärrinnehåll"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Blockera externt innehåll"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Vid klickning av länkar, som standard:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Öppna med extern webbläsare"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades att skriva Fetchinfo konfigurationen till fil\n"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
 msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för mottagning av post"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
-"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
-"ID and retrieval time.\n"
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul modifierar nedladdade meddelanden. Den sätter in huvuden som innehåller en del nedladdningsinformation, Claws Mails kontonamn, POP-server, användarID och mottagningstid.\n"
+"\n"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/FetchInfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Posthantering"
+msgstr "E-postmarkering"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Dolda brevhuvuden"
+msgstr "Lägg till brevhuvuden för fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
 msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Account name"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Kontonamn"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Receive server"
-msgstr "Ta emot"
+msgstr "Mottagarserver"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
 msgid "UserID"
-msgstr "Användar-ID"
+msgstr "AnvändarID"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
 msgid "Fetch time"
-msgstr ""
+msgstr "Mottagningstid"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lade till %d av"
+msgstr[1] "Lade till %d av"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
+msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiseringsfel: %s\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Autentiserad\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron autentisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/prefs_account.c:1724
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "SMTP användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165
+#: src/wizard.c:1601
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
 msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
+msgstr "Maximalt antal resultat:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
-msgstr ""
+msgstr "GData"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Insticksmodulen GData: Misslyckades att skriva insicksmodulens konfiguration till fil\n"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i insticksmodulen GData"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i insticksmodulen GData"
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
 "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address completion.\n"
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Den här insticksmodulen ger access till GData-protokollet till Claws Mail.\n"
+"\n"
+"GData-protokollet är ett interface till Googles tjänster.\n"
+"För närvarande är dem enda implementerade funktionaliteten inkludering av Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
+"Respons till <berndth at gmx.de> är välkommet."
 
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-#, fuzzy
 msgid "GData integration"
-msgstr "Destination"
+msgstr "GData-integrering"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "mailmbox-mapp (etPan!)"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Det här är en insticksmodul som hanterar brevlådor i formatet mbox."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -9770,109 +10191,61 @@ msgstr ""
 "Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n"
 "att genomsökas automatiskt."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Mappen '%s' finns redan."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
-"(Meddelanden kommer inte att tas bort från disken)"
-
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alla mappar och meddelande under '%s' kommer att tas bort permanent. Det går "
-"inte att ångra operationen.\n"
-"\n"
-"Vill du verkligen ta bort?"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
+"Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att tas bort.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
-msgstr "Hämta e-post"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+msgstr "NewMail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för newmail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna loggfil %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul skriver en sammanfattning till en loggfil för varje mottagen epost efter sortering.\n"
+"\n"
+"Standard är ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Nuvarande logg är %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 msgid "Log file"
-msgstr "Loggnivå"
+msgstr "Loggfil"
 
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Folder:"
-msgstr "Mapp"
+msgstr "Mapp:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Välj mapp"
+msgstr "Välj mapp(ar)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
-#, fuzzy
 msgid "select recursively"
-msgstr "Sök rekursivt"
+msgstr "välj rekursivt"
 
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-#, fuzzy
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
@@ -9886,143 +10259,128 @@ msgstr "Inga nya meddelanden"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Notification"
-msgstr "_Skicka Underrättelse"
+msgstr "Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodulen Notifiering kräver stöd för trådar."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering i insticksmodulen Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering i insticksmodulen Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för msginfo i insticksmodulen Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för offline switch i insticksmodulen Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att registrera stäng-kopplingspunkt för huvudfönstret i insticksmodulen Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckade registrera kopplingspunkt för ikonifiering"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för ikonifiera i insticksmodulen Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för konto-listeändring"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för förändrad kontolista i insticksmodulen Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaförändring i insticksmodulen Notification"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
 msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger dig flera sätt att notifiera användaren att det finns ny och oläst e-post.\n"
+"Insticksmodulen är mycket konfigurerbar i sektionen insticksmoduler i Egenskaper-dialogen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <berndth at gmx.de> välkomnas."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
 msgid "Various tools"
-msgstr ""
+msgstr "Blandade verktyg"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-#, fuzzy
 msgid "New Mail message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nytt E-postmeddelande"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
 msgid "New News post"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Nyhetspost"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-#, fuzzy
 msgid "A new message arrived"
-msgstr "nya meddelanden"
+msgstr "Ett nytt meddelande kom"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-#, fuzzy
 msgid "New Calendar message"
-msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
+msgstr "Nytt Kalendermeddelande"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-#, fuzzy
 msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Markera meddelande som lästa"
+msgstr "Ett nytt kalendermeddelande ankom"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr ""
+msgstr "En ny artikel i ett RSS-flöde kom"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-#, fuzzy
 msgid "New unknown message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nytt okänt meddelande"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd meddelandetyp anlände"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Mail message"
-msgstr "alla meddelanden"
+msgstr "Epostmeddelande"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "nya meddelanden"
-msgstr[1] "nya meddelanden"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande ankom"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden ankom"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-#, fuzzy
 msgid "News message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nyhetsmeddelande"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Calendar message"
-msgstr "Markerat meddelande"
+msgstr "Kalendermeddelande"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d nytt kalendermeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya kalendermeddelanden anlände"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-#, fuzzy
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "RSS-flöde"
 
@@ -10030,267 +10388,253 @@ msgstr "RSS-flöde"
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ny artikel i ett RSS-flöde anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i ett RSS-flöde anlände"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "nya meddelanden"
-msgstr[1] "nya meddelanden"
+msgstr[0] "%d nytt meddelande"
+msgstr[1] "%d nya meddelanden"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Snabbtangenter"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
 msgid "Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banderoll"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
 msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: src/prefs_actions.c:263
 #: src/prefs_receive.c:147
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
 msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-#, fuzzy
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "Notifieringsyteikon"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
 msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indikator"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Notifieringsinsticksmodulen: Misslyckades att skriva modulinställningar till fil\n"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Include folder types"
-msgstr "Inkludera undermappar"
+msgstr "Inkludera mapptyper"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Mail folders"
-msgstr "I alla mappar"
+msgstr "Brevmappar"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-#, fuzzy
 msgid "News folders"
-msgstr "Ny mapp"
+msgstr "Nyhetsmappar"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-#, fuzzy
 msgid "RSS folders"
-msgstr "mappar"
+msgstr "RSSmappar"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Calendar folders"
-msgstr "Byt namn på mapp"
+msgstr "Kalendermappar"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
 msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa inställningar skriver över mappspecifika val."
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
 msgid "Global notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för globala notifikationer"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när nya meddelanden finns"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt brådskande-hint i fönsterhanteraren när olästa meddelanden finns"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
 msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Använd ljudtema"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-#, fuzzy
 msgid "Show banner"
-msgstr "Visa info-meddelande"
+msgstr "Visa banderoll"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
 msgid "Only when not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Endast när inte tom"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "långsam"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "snabb"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
 msgid "Banner speed"
-msgstr ""
+msgstr "Banderollhastighet"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
+msgstr "Maximalt antal meddelanden (0 betyder obegränsat)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
 msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på banderoll i pixlar (0 betyder skärmstorlek)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
 msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera olästa brev i banderoll"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
 msgid "Make banner sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Gör banderollen klibbig"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Only include selected folders"
-msgstr "I markerad mapp"
+msgstr "Inkludera endast valda mappar"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-#, fuzzy
 msgid "Select folders..."
-msgstr "Välj mapp"
+msgstr "Välj mappar..."
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "Use custom colors"
-msgstr "Återanvänd färger för citat"
+msgstr "Använd anpassade färger"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#, fuzzy
 msgid "Foreground"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Förgrund"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-#, fuzzy
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Mappfärg"
+msgstr "Förgrundsfärg"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
 #: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-#, fuzzy
 msgid "Enable popup"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktivera popup"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-#, fuzzy
 msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
+msgstr "Tidsgräns för popup:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/prefs_other.c:558
 #: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
 msgid "Make popup sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Gör popup klibbig"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
 msgid "Set popup window width and position"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt storlek och position för popup-fönster"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr ""
+msgstr "(fönsterhanteraren kan ignorera detta)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-#, fuzzy
 msgid "Display folder name"
-msgstr "Överge mapp-cache"
+msgstr "Visa mappnamn"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
 msgid "Sample popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel på Popupfönster"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "Done"
-msgstr "Färdig."
+msgstr "Färdig"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-#, fuzzy
 msgid "Enable command"
-msgstr "Kör kommando"
+msgstr "Aktivera kommando"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "Command to execute:"
-msgstr "Kommando utdata"
+msgstr "Kommando att köra:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
 msgid "Block command after execution for"
-msgstr ""
+msgstr "Blockera kommando efter exekvering i"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Enable LCD"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktivera LCD"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-#, fuzzy
 msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server"
+msgstr "Värdnamn:Port för LCD-server:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-#, fuzzy
 msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Notifieringsyteikon"
+msgstr "Aktivera Notifieringsyteikon"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
 msgid "Hide at start-up"
@@ -10302,7 +10646,7 @@ msgstr "Stäng till notifieringsytan"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
 msgid "Hide when iconified"
-msgstr ""
+msgstr "Dölj när ikonifierad"
 
 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
@@ -10312,47 +10656,44 @@ msgstr ""
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
 msgid "Passive toaster popup"
-msgstr ""
+msgstr "Passiv Popup"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktivera Insticksmoduler"
+msgstr "Aktivera Popup"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
 msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till i Indikatorappleten"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Göm huvudfönstret när minimerad"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-#, fuzzy
 msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Avsluta Claws Mail?"
+msgstr "Registrera Claws Mail"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Aktivera rättstaving"
+msgstr "Aktivera globala snabbtangenter"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel på snabbtangenter är <b>%s</b> och <b>%s</b>"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
+msgstr "<control><shift>F11"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<alt>N"
-msgstr ""
+msgstr "<alt>N"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
 msgid "Toggle minimize:"
-msgstr ""
+msgstr "Växla minimera:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
 msgid "_Get Mail"
@@ -10379,9 +10720,8 @@ msgid "_Work Offline"
 msgstr "Arbeta _frånkopplad"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "_Skicka Underrättelse"
+msgstr "Visa notifieringar med Notifieringsyteikonen"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
@@ -10389,211 +10729,200 @@ msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
-#, fuzzy
 msgid "New mail message"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nytt epostmeddelande"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
 msgid "New news post"
-msgstr ""
+msgstr "Ny nyhetspost"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
-#, fuzzy
 msgid "New calendar message"
-msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
+msgstr "Nytt kalendermeddelande"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 msgid "New article in RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Ny artikel i RSS-flöde"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
-#, fuzzy
 msgid "New messages arrived"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nya meddelanden har ankommit"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d nytt e-postmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya e-postmeddelanden anlände"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d nytt nyhetsmeddelande anlände"
+msgstr[1] "%d nya nyhetsmeddelanden anlände"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ny artikel i RSS-flödet anlände"
+msgstr[1] "%d nya artiklar i RSS-flödet anlände"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titel:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#, fuzzy
 msgid "Author:"
-msgstr "Författare: "
+msgstr "Författare:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Skapare:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Producent:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
 msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Skapad:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Ändrad:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Format:"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
 msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimerad:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-egenskaper"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
 msgid "Loading..."
-msgstr "Läs in..."
+msgstr "Laddar..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s Document"
-msgstr ""
+msgstr "%s Dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "av %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Document Index"
-msgstr "Dokumentationslaget"
+msgstr "Dokumentindex"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
 msgid "First Page"
 msgstr "Första sidan"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
 msgid "Last Page"
 msgstr "Sista sidan"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
 msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Passa Sida"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Passa Sidbredd"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera Vänster"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera Höger"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentinfo"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Page Number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Sidnummer"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Anpassad zoom"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
 "\n"
 "Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
 msgstr ""
+"Den här insticksmodulen tillåter dig att se PDF och PostScript-bilagor med hjälp av biblioteket Poppler %s och verktyget gs.\n"
+"\n"
+"All feedback är välkommen: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
 msgid "PDF Viewer"
-msgstr "en visare"
+msgstr "PDF-visare"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install gs program.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Varning: kunde inte hitta ghostscript-binären (gs) som krävs för insticksmodulen %s för att processa PostScript-bilagor, endast PDF-bilagor kommer att visas. För att aktivera PostScript-stöd vänligen installera programmet gs.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:338
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:482
 msgid "Python scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonskript"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:477
 msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
+msgstr "Visa Python-konsol..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "_Uppdatera flöde"
+msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485
+#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2769
+#: src/wizard.c:1379
 #: src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
@@ -10601,12 +10930,11 @@ msgstr "Bläddra"
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:548
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:602
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
+msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för \"Compose Create\" i insticksmodulen Python"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:607
 msgid ""
@@ -10618,20 +10946,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
 "\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger integreringsfunktioner för Python.\n"
+"\n"
+"För den mest uppdaterade API-dokumentationen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"i den interaktiva Python-konsollen under Verktyg -> Visa Python-konsoll.\n"
+"\n"
+"Källkodsdistributionen av denna insticksmodul kommer med olika exempelskript i \"examples\"-mappen. Om duskrev ett skript som du skulle vara intresserad av att dela med dig, var vänlig skicka den till mig för att få den övervägs att inkluderas i exemplen.\n"
+"\n"
+"Feedback till <berndth at gmx.de> välkomnas."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Python integration"
-msgstr "Aktivitetskonfiguration"
+msgstr "Pythonintegrering"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Lösenfras"
 
@@ -10642,13 +10978,11 @@ msgstr "[inget användarid.]"
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:"
-"</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnge lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
@@ -10659,21 +10993,18 @@ msgstr "Lösenordsfraserna är inte lika.\n"
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya "
-"nyckeln:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Repetera lösenfrasen för den nya nyckeln:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
@@ -10690,14 +11021,11 @@ msgid "Key import"
 msgstr "Nyckelimport"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska "
-"försöka importera den från en nyckelserver?"
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Den här nyckeln finns inte i din nyckelring. Vill du att Claws-Mail ska försöka importera den från en nyckelserver?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -10705,7 +11033,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Nyckel-ID "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Den här nyckeln finns inte i din nyckelring.\n"
 
@@ -10775,20 +11104,16 @@ msgstr "PGP/Core"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer, den används av andra "
-"insticksmoduler, som PGP/Mime.\\nAlternativ finns under /Konfiguration/"
-"Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /Konfiguration/Egenskaper/"
-"[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
+"Denna insticksmodul hanterar PGP-grundoperationer, den används av andra insticksmoduler, som PGP/Mime.\\n"
+"Alternativ finns under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/GPG och /Konfiguration/Egenskaper/[Kontoegenskaper]/Insticksmoduler/GPG\n"
 "\n"
 "Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -10818,7 +11143,8 @@ msgstr "Förfaller efter"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/prefs_receive.c:173
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(er)"
 
@@ -10872,15 +11198,18 @@ msgstr "Ingen exakt matchning för '%s': vänligen välj nyckel."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Samlar information för '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinierad"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimat"
 
@@ -10936,22 +11265,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå? "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:249
+#: src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270
+#: src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Ingen signatur funnen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Signaturen kan inte kontrolleras - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Signaturen har inte kontrollerats."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Kan inte hämta nyckel - ingen gpg-agent körs."
 
@@ -10989,95 +11324,90 @@ msgstr "Nyckel 0x%s är inte tillgänglig för att verifiera denna signatur."
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signaturen skapad med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Giltighet: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
+msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
-"men version %s krävs.\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, men version %s krävs.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11085,46 +11415,37 @@ msgstr ""
 "GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
 "OpenPGP-stöd avstängt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
-"nyckelpar.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett nyckelpar.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du "
-"kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
+"Claws-Mail kunde inte hitta någon hemlig PGP-nyckel, vilket innebär att du kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
 "Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu? "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
-"att generera entropi..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till att generera entropi..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11137,66 +11458,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du exportera det till en nyckelserver?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "Nyckel genererad"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "Nyckel exporterad."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Export av nyckel är inte implementerad i Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Felaktig del"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Inte en textdel"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Kunde inte hämta textdata."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Kunde inte konvertera text-data till någon vettig teckenuppsättning."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644
+#: src/plugins/smime/smime.c:406
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Kunde inte initiera GPG-sammanhang, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna dekrypterad fil %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till dekrypterad fil %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11204,74 +11537,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Start av PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Slut på PGP/Infoga-krypterat data ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Kunde inte stänga dekrypterad fil %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Kunde inte läsa dekryptera fil."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Kunde inte läsa dekrypterade fildelar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Felaktigt meddelande"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Signering av data misslyckades, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Signering av data misslyckades på grund av ogiltig signerare: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Signering av data misslyckades, inga resultat."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Signering av data misslyckades, inget innehåll."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller "
-"brevhuvuden, så som Ämne."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Vänligen notera att bilagor inte krypteras av PGP/Inline-systemet, ej heller brevhuvuden, så som Ämne."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Kunde inte lägga till GPG-nyckel %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil, %s."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Kryptering misslyckades, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Infoga"
 
@@ -11281,25 +11620,17 @@ msgstr "PGP/infoga"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/"
-"eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer "
-"eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"Denna insticksmodul hanterar den förkastade Infoga-metoden för signering och/eller kryptering av e-post. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
 "\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/"
-"Sekretesssystem\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapandet av meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -11309,26 +11640,25 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Signaturavgränsare inte funnen"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394
+#: src/plugins/smime/smime.c:487
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Kunde inte tolka dektrypterad fil."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400
+#: src/plugins/smime/smime.c:494
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Kunde inte tolka dekrypterade fildelar."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil: %s"
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-"
-"systemet."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av PGP/Mime-systemet."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
 msgid "PGP/Mime"
@@ -11340,24 +11670,17 @@ msgstr "PGP/MIME"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-"
-"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
-"signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
+"Denna insticksmodul hanterar PGP/MIME-signerade och/eller krypterade e-postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egna e-postmeddelanden.\n"
 "\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/"
-"Sekretesssystem\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess och vid skapande av meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
 "\n"
 "Insticksmodulen använder GPGME-biblioteket som ett skal omkring GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -11446,12 +11769,10 @@ msgstr "Ange namnet på den nya RSS mappen."
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
 msgid ""
 "Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
 msgstr ""
 "Fel vid skapandet av mapp.\n"
-"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva "
-"där?"
+"Det finns kanske redan filer, eller så har du inte rättigheter att skriva där?"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
 msgid "RSSyl..."
@@ -11487,8 +11808,7 @@ msgid ""
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 "<b>Uppdateringsintervall i minuter:</b>\n"
-"<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</"
-"small>"
+"<small>(Sätt 0 för att avaktivera automatisk uppdatering av detta flöde)</small>"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
 msgid ""
@@ -11522,7 +11842,8 @@ msgstr "_OK"
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Ställ egenskaper för flöde"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
 msgid "Unsubscribe feed"
 msgstr "Avbryt prenumeration på flöde"
 
@@ -11536,17 +11857,13 @@ msgstr "Ta bort buffrade nyheter"
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
 msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i "
-"RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
+"Denna insticksmodul gör så att du kan skapa en postlåda med nyhetsflöden i RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
 "\n"
-"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du "
-"kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
+"Varje nyhetsmating kommer att hamna i en egen mapp, hämtad från webben. Du kan läsa dem och ta bort eller spara gamla nyheter."
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
 msgid "RSS feed"
@@ -11596,8 +11913,8 @@ msgstr "Ange URL för nyhetsflödet du vill preumerera på:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mappträdet '%s' ?\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
 msgid "Remove folder tree"
@@ -11608,19 +11925,19 @@ msgstr "Ta bort mapp"
 msgid "Can't remove feed '%s'."
 msgstr "Kan inte ta bort flöde '%s'."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1856
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] ""
-"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödet."
-msgstr[1] ""
-"Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödena"
+msgstr[0] "Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödet."
+msgstr[1] "Claws Mail behöver ett nätverk tillgängligt för att uppdatera flödena"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
 msgid "Select a .opml file"
 msgstr "Välj en .opml-fil"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Uppdatera alla flöden"
 
@@ -11632,19 +11949,23 @@ msgstr "Kan inte öppna temporär fil"
 msgid "Cannot init libCURL"
 msgstr "Kan inte initiera libCURL"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Behörighet krävs)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Obehörig)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Hittades inte)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fel: %ld"
@@ -11665,12 +11986,8 @@ msgstr "Updaterar flöde '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
 #, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Hämtning av kommentarer stöds inte för RDF-flöden. Kan inte hämta "
-"kommentarer för '%s'"
+msgid "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch comments of '%s'"
+msgstr "RSSyl: Hämtning av kommentarer stöds inte för RDF-flöden. Kan inte hämta kommentarer för '%s'"
 
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
 msgid "This feed format is not supported yet."
@@ -11727,44 +12044,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't subscribe feed '%s'."
 msgstr "Kan inte prenumera på '%s'."
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54
 #: src/plugins/smime/smime.c:924
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
 "\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-"
-"postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller "
-"signera och kryptera din egen e-post.\n"
+"Denna insticksmodul hanterar S/MIME signerade och/eller krypterade e-postmeddelanden. Du kan dekryptera e-post, verifiera signaturer eller signera och kryptera din egen e-post.\n"
 "\n"
-"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/"
-"[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /"
-"Alternativ/Sekretesssystem\n"
+"Den kan väljas som Standard Sekretesssystem i /Konfiguration/[Kontoegenskaper]/Sekretess eller vid skapande av ett meddelande från /Alternativ/Sekretesssystem\n"
 "\n"
 "Denna insticksmodul använder GPGME-biblioteket som ett skal runt GnuPG.\n"
-"Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad "
-"och konfigurerad.\n"
+"Denna insticksmodul behöver också gpgsm, gnupg-agent och dirmngr installerad och konfigurerad.\n"
 "\n"
-"Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan "
-"hittas på:\n"
+"Information om hur man får S/MIME-certifikat att fungera med GPGSM kan hittas på:\n"
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME har copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
@@ -11778,7 +12085,8 @@ msgstr "kunde inte ställa in GPG-protokoll, %s"
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Kunde inte skriva till tillfällig fil"
 
@@ -11787,37 +12095,30 @@ msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Kunde inte stänga tillfällig fil"
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-"
-"systemet. "
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Vänligen notera att brevhuvuden, så som Ämne, inte krypteras av S/MIME-systemet. "
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
 msgid "SpamReport"
-msgstr ""
+msgstr "Skräppostrapportering"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktiverad"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Forward to:"
-msgstr "Vidarebefordra"
+msgstr "Vidarebefordra till:"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Sorterar sammanfattning..."
+msgstr "Rapporterar skräppost..."
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
 msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportera skräppost online..."
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
 msgid ""
@@ -11828,11 +12129,16 @@ msgid ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
+"Den här insticksmodulen rapporterar skräppost till olika platser.\n"
+"För närvarande städs följande webbplatser eller metoder:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nomineringssystemet på lists.debian.org."
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Spam reporting"
-msgstr "Skräppostinlärning"
+msgstr "Skräppostrapportering"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
@@ -11849,30 +12155,19 @@ msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga "
-"orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd "
-"kör och är tillgänglig."
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte filtrera ett meddelande. Den troliga orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd kör och är tillgänglig."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse "
-"fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse fjärrinläraren med detta meddelande(n)."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
 msgid "Failed to get username"
@@ -11880,36 +12175,25 @@ msgstr "Kunde inte hämta användarnamn"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess "
-"inställningar.\n"
+msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess inställningar.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från "
-"IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en "
-"SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som "
-"kör någonstans.\n"
+"Denna insticksmodul kan kontrollera alla meddelanden som tas emot från IMAP-, LOCAL eller POP-konto efter skräppost genom att använda en SpamAssassin-server. Du kommer att behöva en SpamAssassin-server (spamd) som kör någonstans.\n"
 "\n"
-"Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte "
-"Skräp.\n"
+"Den kan också användas för att markera meddelanden som Skräp eller Inte Skräp.\n"
 "\n"
-"När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en "
-"speciell mapp.\n"
+"När ett meddelande identifieras som skräp kan den raderas eller sparas i en speciell mapp.\n"
 "\n"
-"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
-"SpamAssassin"
+"Alternativ kan hittas i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
@@ -11960,12 +12244,8 @@ msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Sökväg till Unix socket"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den "
-"att avbrytas."
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den att avbrytas."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
@@ -11975,116 +12255,129 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-tolk:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring"
+msgstr "Misslyckades att skriva del-datan."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering"
+msgstr "Misslyckades att tolka VCalendar-data."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
 msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckade att tolka VTask-data."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt vCard-format."
+msgstr "Misslyckades att tolka VCard-data."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
 msgid "TNEF Parser"
-msgstr ""
+msgstr "TNEF-tolk"
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase at yerot.com>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase at yerot.com>"
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul till Claws Mail tillåter dig att läsa application/ms-tnef-bilagor.\n"
+"\n"
+"Insticksmodulen använder sig av Ytnef-biblioteket, som är copyright 2002-2007 Randall Hand <yerase at yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Modifiera detta möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Ställ in möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Skapa nytt möte..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå till idag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
+msgstr "Skapa möte från meddelande..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
+#, c-format
+msgid "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att skapa %d möten, ett efter ett. Vill du fortsätta?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
+msgstr "Skapar möte..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-#, fuzzy
 msgid "no subject"
-msgstr "Efter _ämne"
+msgstr "inget ämne"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Accept"
-msgstr "_Acceptera"
+msgstr "Acceptera"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
 msgid "Tentatively accept"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera preliminärt"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Decline"
-msgstr "Ta bort rad"
+msgstr "avvisa"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 msgid "You have a Todo item."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgstr "Du har en Att-Göra-post."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
 msgid "Details follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer följer:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
 msgid "You have created a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Du har skapat ett möte."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Du har blivit inbjuden till ett möte."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ett möte som du har blivit inbjuden till har blivit inställt."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-#, fuzzy
 msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Meddelandet har blivit vidarebefordrat och besvarat"
+msgstr "Ett möte har blivit vidarebefordrat till dig."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(denna händelse återkommer)</span>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">definition av termer:</span>"
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(denna händelse är en del av en återkommande händelse)</span>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr ""
+msgstr "Du har fått ett svar på ett okänt mötesförslag."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
 #, c-format
@@ -12092,271 +12385,255 @@ msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 "%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
+"Du har fått ett svar på ett mötesförslag.\n"
+"%s har %s mötet var detaljer följer:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-#, fuzzy
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
+msgstr "Fel - Kunde inte hämta MIME-delen av kalendern."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
 msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr ""
+msgstr "Fel - Ingen kalenderdel hittad."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr ""
+msgstr "Fel - Okänd typ på kalenderkomponenten."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
 msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka en notifiering till alla deltagare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-#, fuzzy
 msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Ställ in möte"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ställa in detta möte?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-#, fuzzy
 msgid "No account found"
-msgstr "Ingen signatur funnen"
+msgstr "Inget konto hittat"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
+"Du har inget konto som matchar någon deltagare.\n"
+"Vill du svara ändå ?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
 msgid "+Reply anyway"
-msgstr ""
+msgstr "+Svara ändå"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
 msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Svar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-#, fuzzy
 msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Avslutar..."
+msgstr "Modifiera möte"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-#, fuzzy
 msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Ställ in möte..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-#, fuzzy
 msgid "Launch website"
-msgstr "webbplats"
+msgstr "Starta webbplats"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
 msgid "You are already busy at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Du är redan upptagen vid denna tidpunkt."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
 msgid "Event:"
-msgstr ""
+msgstr "Händelse:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
-#, fuzzy
 msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisation: "
+msgstr "Organisatör:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
-#, fuzzy
 msgid "Summary:"
-msgstr "Sammanfattningar"
+msgstr "Sammanfattning:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#, fuzzy
 msgid "Starting:"
-msgstr "Skriver"
+msgstr "Startar:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#, fuzzy
 msgid "Ending:"
-msgstr "Kodning"
+msgstr "Slutar:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Attendees:"
-msgstr ""
+msgstr "Närvarande:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#, fuzzy
 msgid "Action:"
-msgstr "Aktivitet"
+msgstr "Aktivitet:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Reminders"
-msgstr "Avsändare"
+msgstr "Påminnelser"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
 msgid "Alert me"
-msgstr ""
+msgstr "Varna mig"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
 msgid "minutes before an event"
-msgstr ""
+msgstr "minuter före en aktivitet"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
 msgid "Calendar export"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenderexport"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Infoga signatur automatiskt"
+msgstr "Exportera kalender automatiskt till"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
 msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan exportera till en lokal fil eller URL"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/mapp/fil.ics)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User ID"
 msgstr "Användar-ID"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera webcal-prenumerationer i export"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
 msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando att köra efter kalnderexport"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera Claws kalender i XFCE's Orage clock"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåter Orage (nyare versioner än 4.4) att se Claws-Mails kalender"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Serverinformation"
+msgstr "Ledig/Upptagen information"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Infoga signatur automatiskt"
+msgstr "Exportera automatiskt ledig/upptagen-status till"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
 msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando att köra efter export av ledig/upptagen-status"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
 msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta andras ledig/upptagen-status från"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
 #, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr "Specificera en lokal fil eller URL (http://server/sökväg/fil.ifb). Använd %u för vänsterdelen av emailadressen, %d för domänen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
 msgid "vCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nytt möte"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-#, fuzzy
 msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
+msgstr "_Exportera kalender..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-#, fuzzy
 msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp"
+msgstr "_Prenumerera på webCal..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-#, fuzzy
 msgid "_Rename..."
-msgstr "Byt n_amn på mapp..."
+msgstr "Byt namn..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-#, fuzzy
 msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Pren_umerationer"
+msgstr "Updatera pren_umerationer"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-#, fuzzy
 msgid "_List view"
-msgstr "_Meddelandevy"
+msgstr "_Listvy"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-#, fuzzy
 msgid "_Week view"
-msgstr "_Meddelandevy"
+msgstr "_Veckovy"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
-msgstr ""
+msgstr "_Månadsvy"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
 msgid "in the past"
-msgstr ""
+msgstr "i det förflutna"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "idag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
 msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "imorgon"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
 msgid "this week"
-msgstr ""
+msgstr "den här veckan"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
-#, fuzzy
 msgid "later"
-msgstr "Skicka senare"
+msgstr "senare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
 #, c-format
@@ -12364,22 +12641,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 "%s:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunde inte skapa mbox-fil:\n"
-"%s\n"
+"Kunde inte hämta Webcal-URLen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
 #, c-format
@@ -12389,6 +12670,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Kunde inte ta emot Webcal-URL'en:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
 #, c-format
@@ -12397,6 +12682,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
 #, c-format
@@ -12405,128 +12693,121 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Denna URL ser inte ut som en WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-#, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
-"diskussionsgruppsservern."
+msgstr "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-flödet."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Uppdaterar cache %s...."
+msgstr "Hämtar kalender för %s..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "new subscription"
-msgstr "Diskussionsgruppsprenumeration"
+msgstr "ny prenumeration"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-#, fuzzy
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr ""
-"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
-"diskussionsgruppsservern."
+msgstr "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera prenumerationen."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Prenumerera"
+msgstr "Prenumerera på WebCal"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
 msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Mata in WebCal URL-en:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
-#, fuzzy
 msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Kunde inte tolka mime-del."
+msgstr "Kunde inte tolka URLen."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
+msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
 msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individ"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Resource"
-msgstr "Källor"
+msgstr "Resurs"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
 msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Rum"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Add..."
-msgstr "_Lägg till..."
+msgstr "Lägg till..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
+"Följande person(er) är upptagna vid tiden för ditt planerade möte:\n"
+"- "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Du är upptagen vid tiden för det planerade mötet"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s är upptagen vid tillfället för ditt planerade möte"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timme tidigare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar tidigare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar och %d minuter tidigare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuter tidigare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d hour later"
-msgstr "Skicka senare"
+msgstr "%d timmar senare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar senare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr ""
+msgstr "%d timmar och %d minuter senare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d minutes later"
-msgstr "minuter"
+msgstr "%d minuter senare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
@@ -12535,6 +12816,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s eller %s."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, c-format
@@ -12543,156 +12827,151 @@ msgid ""
 "\n"
 "Everyone would be available %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alla skulle vara tillgängliga %s."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Det är inte möjligt att ha detta möte med alla i föregående eller nästa 6 timmar."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s eller %s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "would be available %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %s."
+msgstr "skulle vara tillgänglig %s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
-#, fuzzy
 msgid "not available"
-msgstr "Mata in variabel"
+msgstr "inte tillgänglig"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s eller %s."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
-msgstr ""
+msgstr ", men skulle vara tillgänglig %s."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ""
+msgstr ", och är inte tillgänglig föregående eller dom 6 kommande timmarna."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
-#, fuzzy
 msgid "available"
-msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
+msgstr "tillgänglig"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
 msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtning av ledig/upptagen misslyckades"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-#, fuzzy
 msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Ingen information tillgänglig"
+msgstr "Alla är inte tillgängliga"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
-#, fuzzy
 msgid "Send anyway"
-msgstr "Skicka ändå?"
+msgstr "Skicka ändå"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr ""
+msgstr "Alla är inte tillgängliga. Se verktygstipsen för mer information..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Avsöker mapp %s...."
+msgstr "Hämtar planering för %s...."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "Available"
-msgstr "Tillgängliga webbadresser:"
+msgstr "Tillgänglig"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
-#, fuzzy
 msgid "Everyone is available."
-msgstr "Mata in variabel"
+msgstr "Alla är tillgängliga."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
+msgid "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be retrieved."
+msgstr "Alla verkar vara tillgängliga, men en del ledig/upptagen-information misslyckades att hämtas."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgstr ""
+"Kunde inte skicka mötesinbjudan.\n"
+"Kontrollera mottagarna."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
-#, fuzzy
 msgid "Save & Send"
-msgstr "Spara skräppost i"
+msgstr "Spara & Skicka"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#, fuzzy
 msgid "Check availability"
-msgstr "Kontrollera igen"
+msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
 msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Startar vid:</b>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
 msgid "<b> on:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> på:</b>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Slutar vid:</b>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
-#, fuzzy
 msgid "New meeting"
-msgstr "Nytt meddelande"
+msgstr "Nytt möte"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Redigera möte"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-#, fuzzy
 msgid "Time:"
-msgstr "Time out"
+msgstr "Tid:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "timmar"
-msgstr[1] "timmar"
+msgstr[0] "%d timme"
+msgstr[1] "%d timmar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minuter"
-msgstr[1] "minuter"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuter"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kommande aktivitet: %s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
 #, c-format
@@ -12704,261 +12983,241 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Du har ett möte eller en händelse snart.\n"
+"Den startar %s och slutar %s senare.\n"
+"Plats: %s\n"
+"Mer information:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Påminn mig om %d minut"
+msgstr[1] "Påminn mig om %d minuter"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
 msgid "Empty calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Töm kalender"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
-#, fuzzy
 msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
+msgstr "Det finns inget att exportera."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
-#, fuzzy
 msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
 msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera kalender till ICS"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
+msgstr "Kunde inte exportera kalendern till '%s'\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
-#, fuzzy
 msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen-information."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
+msgstr "Kunde inte exportera ledig/upptagen till '%s'\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-#, fuzzy
 msgid "accepted"
-msgstr "_Acceptera"
+msgstr "accepterad"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
+msgstr "preliminärt accepterat"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-#, fuzzy
 msgid "declined"
-msgstr "Odefinierad"
+msgstr "avvisat"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "did not answer"
-msgstr ""
+msgstr "svarade inte"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
 msgid "individual"
-msgstr ""
+msgstr "individ"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-#, fuzzy
 msgid "group"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "grupp"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-#, fuzzy
 msgid "resource"
-msgstr "Källor"
+msgstr "resurs"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "room"
-msgstr ""
+msgstr "rum"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Past"
-msgstr "Kli_stra in"
+msgstr "Tidigare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Idag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
 msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Imorgon"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
 msgid "This week"
-msgstr ""
+msgstr "Denna vecka"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
 msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Senare"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-#, fuzzy
 msgid "Accepted: "
-msgstr "_Acceptera"
+msgstr "Accepterad:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
 msgid "Declined: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvisad:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
 msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr ""
+msgstr "Preliminärt Accepterat:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:562
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that information from others."
 msgstr ""
+"Denna insticksmodul aktiverar vCalendar-meddelandehantering likt det som finns i Evolution eller Outlook.\n"
+"\n"
+"Vid laddning kommer den skapa en vCalendar-mailbox i mapplistan, som kommer att fyllas med möten som du har accepterat eller skapat.\n"
+"Mötesförfrågningar som du får kommer att presenteras i lämplig form och du kommer ha möjlighet att acceptera eller tacka nej till dom.\n"
+"För att skapa ett möte, högerklicka på vCalendar- eller Mötes-mappen och välj \"Nytt möte...\".\n"
+"\n"
+"Du kommer också att kunna prenumerera på fjärrflöden från webCal, exportera dina möten och kalendrar, publicera din ledig/upptagen-information och ta emot denna information från andra."
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Monday"
 msgstr "måndag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tisdag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Saturday"
 msgstr "lördag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Sunday"
 msgstr "söndag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-#, fuzzy
 msgid "January"
 msgstr "januari"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-#, fuzzy
 msgid "February"
 msgstr "februari"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-#, fuzzy
 msgid "March"
 msgstr "mars"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-#, fuzzy
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-#, fuzzy
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-#, fuzzy
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-#, fuzzy
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-#, fuzzy
 msgid "August"
 msgstr "augusti"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-#, fuzzy
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-#, fuzzy
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-#, fuzzy
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-#, fuzzy
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-#, fuzzy
 msgid "Week number"
-msgstr "Efter _Nummer"
+msgstr "Veckonummer"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-#, fuzzy
 msgid "Previous month"
-msgstr "Föregående del"
+msgstr "Föregående månad"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-#, fuzzy
 msgid "Next month"
-msgstr "Nästa del"
+msgstr "Nästa månad"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -12972,7 +13231,8 @@ msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190
+#: src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3 protokollfel\n"
 
@@ -13011,12 +13271,16 @@ msgstr "fel uppstod i POP3 session\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:2416
 #: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2431
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -13024,7 +13288,8 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:337
+#: src/wizard.c:1551
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokal mbox-fil"
 
@@ -13032,31 +13297,31 @@ msgstr "Lokal mbox-fil"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Inget (endast SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Detta kontos namn"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Använd som standard"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Personlig information"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullst. namn"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "Epostadress"
 
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformation"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13064,471 +13329,489 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Varning: denna version av Claws-Mail\n"
 "har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Denna server kräver autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentisera vid kontakt"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "News server"
 msgstr "Server för diskussionsgrupper"
 
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server för mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokal brevlåda"
 
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-server (skicka)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando för att skicka e-post"
 
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standardinkorg"
 
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1974
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Bläddra"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Använd säker autentisering (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Remove after"
 msgstr "Ta bort efter"
 
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
 
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Storleksgräns för mottagande"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
-"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
+#: src/prefs_account.c:1479
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2446
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "obegränsad om 0 väljs"
 
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1742
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Autentiseringsmetod"
 
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Mapp på IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vanligtvis tom)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
-"servrar."
+msgstr "Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa servrar."
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "Brevhuvud"
 
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generera Meddelande-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "Generera brevhuvudet X-Mailer"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
-"mottagning att användas."
+#: src/prefs_account.c:1816
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid mottagning att användas."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentisera med POP3 innan avsändning"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP autentiseringstimeout"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1966
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Infoga signatur automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando utdata"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_folder_item.c:1094
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standardordlista:"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_folder_item.c:1128
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Standard alternativordlista"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:3263
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
+#: src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1834
+#: src/prefs_quote.c:119
+#: src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Nytt"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#: src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499
+#: src/prefs_quote.c:149
+#: src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "Vidarebefordra"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard sekretesssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
+msgstr "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2435
+#: src/prefs_account.c:2449
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Använd inte SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2472
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Använd SSL för NNTP-förbindelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Skicka (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Använd inte SSL (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikat"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat för mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat för sändning"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Använd icke-blockerande SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Stäng av detta om du har SSL-anslutningsproblem"
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domännamn"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
-"anslutning till SMTP-servrar."
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid anslutning till SMTP-servrar."
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Flytta borttagna meddelanden till papperskorgen och utplåna omedelbart"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda "
-"\\Deleted-flaggan utan att utplåna."
+#: src/prefs_account.c:2722
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
+msgstr "Flyttar borttagna meddelanden till papperskorgen istället för att använda \\Deleted-flaggan utan att utplåna."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Spara skickade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Spara köade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Lagra utkast i"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Konto har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Epostadress har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Användar-ID har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-server har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-server har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-server har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "lokal brevlåda har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Epost kommando har inte angivits"
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
 msgid "Receive"
 msgstr "Ta emot"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281
+#: src/prefs_folder_item.c:1850
+#: src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Inställningar för nytt konto"
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoegenskaper"
 
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Välj fil med signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813
+#: src/prefs_account.c:3830
+#: src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Välj certifikatsfil"
 
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
@@ -13557,8 +13840,11 @@ msgstr "Redigera filteraktivitet"
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan"
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_template.c:309
 #: src/prefs_toolbar.c:1043
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
@@ -13571,7 +13857,9 @@ msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan "
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
 
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:351
+#: src/prefs_filtering.c:500
+#: src/prefs_template.c:332
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
 
@@ -13587,9 +13875,13 @@ msgstr "Flytta upp vald aktivitet"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Flytta ner vald aktivitet"
 
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
+#: src/prefs_actions.c:531
+#: src/prefs_filtering_action.c:702
+#: src/prefs_filtering.c:833
+#: src/prefs_filtering.c:835
+#: src/prefs_filtering.c:836
+#: src/prefs_filtering.c:946
+#: src/prefs_matcher.c:891
 #: src/prefs_template.c:465
 msgid "(New)"
 msgstr "(Ny)"
@@ -13649,22 +13941,35 @@ msgstr "Ta bort alla aktiviteter"
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? "
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518
+#: src/prefs_matcher.c:2103
+#: src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Posten sparades inte"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_actions.c:895
+#: src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519
+#: src/prefs_template.c:566
 #: src/prefs_template.c:591
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:2105
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Fortsätt redigering"
 
@@ -13694,9 +13999,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Börjar med:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard "
-"indata"
+msgstr "för att skicka meddelandetexten eller markerad text till kommandots standard indata"
 
 #: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
@@ -13704,8 +14007,7 @@ msgstr "för att skicka text till kommandots standard indata"
 
 #: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
+msgstr "skicka gömd text som anges av användaren till kommandots standard indata"
 
 #: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
@@ -13713,8 +14015,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Avsluta med:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
+msgstr "för att byta ut meddelandetexten eller markering med kommandots standard ut"
 
 #: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
@@ -13733,8 +14034,7 @@ msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "för filen från valt meddelande i RFC822/2822-format "
 
 #: src/prefs_actions.c:984
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "för listan an filer från valda meddelanden i RFC822/2822-format"
 
 #: src/prefs_actions.c:985
@@ -13762,19 +14062,17 @@ msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "%-tecken"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktiviteter"
 
 #: src/prefs_actions.c:1001
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon "
-"för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1694
 #: src/prefs_template.c:1097
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicera"
@@ -13783,27 +14081,61 @@ msgstr "D_uplicera"
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuella aktiviteter"
 
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
+#: src/prefs_actions.c:1314
+#: src/prefs_filtering.c:1071
 #: src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig."
 
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:230
+#: src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hej!\\n"
 
 #: src/prefs_common.c:304
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X"
-
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nStart av vidarebefordrat meddelande:\\n\\n?d{Datum:%d\\n}?f{Från:%f"
-"\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s"
-"\\n}\\n\\n%M"
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+msgstr ""
+"Den %d\\n"
+"skrev %s:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+
+#: src/prefs_common.c:310
+#: src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Start av vidarebefordrat meddelande:\\n"
+"\\n"
+"?d{Datum:%d\\n"
+"}?f{Från:%f\\n"
+"}?t{Till: %t\\n"
+"}?c{Kopia: %c\\n"
+"}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n"
+"}?s{Ämne: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
 
 #: src/prefs_common.c:450
 msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -13837,7 +14169,8 @@ msgstr "Starta automatiskt extern redigerare"
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Spara meddelandetext automatiskt till utkastmappen varje"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "tecken"
 
@@ -13869,7 +14202,8 @@ msgstr "Svaraknappen svarar till sändlista"
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Vidarebefordra"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
 
@@ -13885,11 +14219,13 @@ msgstr "Vid 'släpp' av filer i redigerarfönstret"
 msgid "Ask"
 msgstr "Fråga"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/toolbar.c:425
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:231
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
@@ -13901,8 +14237,10 @@ msgstr "Skriver"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Anpassad brehuvudsinställning"
 
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_customheader.c:507
+#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1577
+#: src/prefs_matcher.c:1592
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet."
 
@@ -14013,14 +14351,11 @@ msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Kommando för 'Visa som text'"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:221
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett "
-"skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Detta alternativ möjliggör MIME-delar att visas i meddelandevyn via ett skript genom att använda 'Visa som text' i snabbmenyn"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:280
+#: src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Meddelandevy"
@@ -14041,14 +14376,19 @@ msgstr "Kopiera"
 msgid "Hide"
 msgstr "Dölj"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Meddelandeflaggor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_summary_column.c:78
 #: src/summaryview.c:2776
 msgid "Mark"
 msgstr "Markera"
@@ -14069,8 +14409,11 @@ msgstr "Markera som skräp"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Markera som ej skräp"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1436
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:2106
 msgid "Execute"
 msgstr "Kör"
 
@@ -14078,7 +14421,8 @@ msgstr "Kör"
 msgid "Color label"
 msgstr "Färgmarkering"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
 #: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
 msgstr "Skicka om"
@@ -14087,9 +14431,12 @@ msgstr "Skicka om"
 msgid "Redirect"
 msgstr "Omdirigera"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1440
+#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "Poäng"
 
@@ -14101,9 +14448,12 @@ msgstr "Ändra poäng"
 msgid "Set score"
 msgstr "Ange poäng"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketter"
 
@@ -14119,7 +14469,8 @@ msgstr "Ta bort etikett"
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Rensa etiketter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199
+#: src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "Trådar"
 
@@ -14131,12 +14482,14 @@ msgstr "Stoppa filter"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Aktivitetskonfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/prefs_filtering.c:1892
 #: src/prefs_matcher.c:583
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Aktivitet"
 
@@ -14173,25 +14526,30 @@ msgid "No action was defined."
 msgstr "Ingen aktivitet är definierad."
 
 # xxxx här är jag xxxx
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252
+#: src/prefs_matcher.c:2147
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "procent-tecken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2156
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "filnamn (får inte ändras)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2157
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "ny rad"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2158
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "undantagstecken för citat"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2159
 msgid "quote character"
 msgstr "citattecken"
 
@@ -14201,12 +14559,10 @@ msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1274
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett "
-"externt program eller skript.\n"
+"'Kör' låter dig skicka ett meddelande eller del av ett meddelande till ett externt program eller skript.\n"
 "Följande symboler kan användas:"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1420
@@ -14229,11 +14585,13 @@ msgstr "Färger"
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuell aktivitetslista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197
+#: src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filtrerings/Behandllingsinställningar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:266
+#: src/prefs_filtering.c:864
 #: src/prefs_filtering.c:978
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
@@ -14243,7 +14601,8 @@ msgstr "Alla"
 msgid "Condition"
 msgstr "Villkor"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:446
 msgid " Define... "
 msgstr " Definiera... "
 
@@ -14291,7 +14650,8 @@ msgstr "Flytta vald regel en sida ner"
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Flytta vald regel till slutet"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1035
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Villkorssträngen är inte giltig."
 
@@ -14351,32 +14711,33 @@ msgstr ""
 "Välj kolumner att visa i mapplistan. Du kan ändra\n"
 "ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra raderna."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258
+#: src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Dolda kolumner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Visade kolumner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_folder_column.c:329
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid " Use default "
 msgstr " Använd standard "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:878
 #: src/prefs_folder_item.c:1403
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i "
-"toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att "
-"använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Dessa inställningar kommer inte sparas eftersom denna mapp är en mapp i toppnivån. Dock så kan du sätta dom för hela brevlådeträdet genom att använda \"Applicera på undermappar\".</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/prefs_folder_item.c:890
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -14416,7 +14777,8 @@ msgstr "Mapp-chmod"
 msgid "Folder color"
 msgstr "Mappfärg"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:435
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Välj färg för mapp"
 
@@ -14433,24 +14795,16 @@ msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Leta efter ny post"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:484
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom "
-"filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Aktivera detta alternativ om e-post levereras direkt till denna mapp genom filtrering på server-sidan för IMAP eller genom en extern applikation"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:504
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
-msgstr ""
-"\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /"
-"Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
+msgid "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/Text Options)"
+msgstr "\"Standardval\" kommer att följa global inställning (som hittas i /Egenskaper/Meddelandevy/Textval)"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:531
 msgid "Synchronise for offline use"
@@ -14478,11 +14832,12 @@ msgstr "Begär läskvitto"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:914
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
+msgstr "Spara en kopia av utgående meddelande i denna mapp istället för Skickat"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/prefs_folder_item.c:927
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:974
+#: src/prefs_folder_item.c:997
 #: src/prefs_folder_item.c:1020
 msgid "Default "
 msgstr "Standard "
@@ -14520,15 +14875,14 @@ msgstr "Egenskaper för mapp %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mapp- och meddelandelistor"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99
+#: src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
 #: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors "
-"typsnitt"
+msgstr "Härled typsnitt för liten och fet text från Mapp- och meddelandelistors typsnitt"
 
 #: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
@@ -14546,7 +14900,9 @@ msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Meddelandeutskrift"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_fonts.c:268
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:681
 #: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
@@ -14555,7 +14911,9 @@ msgstr "Visa"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:421
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -14583,15 +14941,18 @@ msgstr "Skriv ut bilder"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildvisare"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Begränsa loggfönstret till"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 för att sluta logga i loggfönstret"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "rader"
 
@@ -14607,14 +14968,11 @@ msgstr "Aktivera loggning av filtrering- och behandlingsregler"
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 "Om ikryssad, aktiverar loggning av filtrering- och behandlingsregler.\n"
 "Loggen är tillgänglig från 'Verktyg/Filterlogg'.\n"
-"Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler "
-"långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på "
-"tusentals meddelanden."
+"Varning: aktivering kommer göra filtrering och behandlingsregler långsammare. Det kan vara avgörande vid applicerande av många regler på tusentals meddelanden."
 
 #: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
@@ -14659,22 +15017,15 @@ msgstr "Hög"
 #: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 "Välj detaljnivå för loggning.\n"
-"Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar "
-"respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
-"Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför "
-"regler inte appliceras.\n"
-"Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen "
-"appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte "
-"matchar.\n"
+"Välj Låg för att se när regler appliceras, vilka vilkor som matchar respektive inte matchar och vilka åtgärder som görs.\n"
+"Välj Mellan för att se mer detaljer om meddelandet som behandlas, och varför regler inte appliceras.\n"
+"Välj Hög för att visa anledningen till varför alla regler antingen appliceras eller inte, och vilka villkor som matchar respektive inte matchar.\n"
 "Varning: högre loggnivå har större negativ inverkan på prestanda."
 
 #: src/prefs_logging.c:280
@@ -14701,7 +15052,9 @@ msgstr "Felmeddelanden"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
@@ -14729,7 +15082,8 @@ msgstr "högre än"
 msgid "lower than"
 msgstr "lägre än"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "exactly"
 msgstr "exakt"
 
@@ -14773,11 +15127,13 @@ msgstr "meddelandedel"
 msgid "whole message"
 msgstr "hela meddelandet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/summaryview.c:6302
 msgid "Marked"
 msgstr "Markerad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/summaryview.c:6300
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
@@ -14785,12 +15141,16 @@ msgstr "Borttagen"
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvarat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/summaryview.c:6294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/summaryview.c:6284
+#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:950
+#: src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "Skräppost"
 
@@ -14798,7 +15158,8 @@ msgstr "Skräppost"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har bilaga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed"
 msgstr "Signerat"
 
@@ -14882,7 +15243,8 @@ msgstr "Uttryck"
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Färgmarkering"
 
@@ -14898,7 +15260,9 @@ msgstr "Delvis nedladdat"
 msgid "External program test"
 msgstr "Externt programtest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
+#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_matcher.c:1613
 #: src/prefs_matcher.c:2495
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
@@ -14924,7 +15288,8 @@ msgstr "alla"
 msgid "of above rules"
 msgstr "ovanstående regler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:1582
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Sökmönster är inte angivet."
 
@@ -14950,13 +15315,11 @@ msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'"
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "Adressbok/adressmapp är inte satt.\n"
 "\n"
-"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från "
-"adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
+"Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1824
 msgid "Headers part"
@@ -14970,7 +15333,8 @@ msgstr "Meddelandedel"
 msgid "Whole message"
 msgstr "Hela meddelandet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1951
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "in"
 msgstr "i"
 
@@ -14986,7 +15350,8 @@ msgstr "Ålder är"
 msgid "Flag"
 msgstr "Flagga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1985
 msgid "is"
 msgstr "är"
 
@@ -15044,14 +15409,11 @@ msgstr "Matchningstyp: 'Test'"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2169
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett "
-"externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller "
-"0.\n"
+"'Test' låter dig testa ett meddelande eller del av ett meddelande med ett externt program eller skript. Programmet kommer returnera antingen 1 eller 0.\n"
 "\n"
 "Följande symboler kan användas:"
 
@@ -15099,7 +15461,8 @@ msgstr "Välj HTML-delen av flerdels-/alternativmeddelanden"
 msgid "Line space"
 msgstr "Radavstånd"
 
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "punkt(er)"
 
@@ -15163,7 +15526,8 @@ msgstr "Om det är mer än tre citatnivåer, kommer färgerna återanvändas"
 msgid "1st Level"
 msgstr "Nivå 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:216
 #: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
@@ -15228,17 +15592,14 @@ msgstr "Välj färg för signaturer"
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367
+#: src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mapplista"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför "
-"omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat"
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Välj färg för målfolder. Målfolder används när alternativet 'Utför omedelbart vid flyttning och borttaganing av meddelanden' är avaktiverat"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
@@ -15254,7 +15615,8 @@ msgstr "Mappen innehåller nya meddelanden"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -15262,7 +15624,8 @@ msgstr "Välj färg för 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432
+#: src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Välj etikett för 'color %d'"
@@ -15375,12 +15738,10 @@ msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
 
 #: src/prefs_other.c:503
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom "
-"att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
+"Om ikryssad kan du ändra tangentbordsgenvägar för de flesta menyval genom att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
 "Lämna  ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
 
 #: src/prefs_other.c:510
@@ -15432,13 +15793,8 @@ msgstr ""
 "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
 
 #: src/prefs_other.c:583
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data "
-"före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
-"'shred' för att få information om nackdelar."
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Använd programmet 'shred' för att skriva över filer med slumpmässig data före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till 'shred' för att få information om nackdelar."
 
 #: src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
@@ -15449,8 +15805,16 @@ msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Blandat"
 
 #: src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Den %d\\nskrev %f:\\n\\n%q"
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Den %d\\n"
+"skrev %f:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 
 #: src/prefs_receive.c:137
 msgid "External incorporation program"
@@ -15537,7 +15901,8 @@ msgstr "Spela ljud"
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Visa info-meddelande"
 
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_send.c:348
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Posthantering"
 
@@ -15566,12 +15931,8 @@ msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Utgående kodning"
 
 #: src/prefs_send.c:201
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande "
-"lokalen användas"
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Om 'Automatisk' är valt kommer den bästa teckenkodningen för den nuvarande lokalen användas"
 
 #: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
@@ -15698,15 +16059,13 @@ msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Överföringskodning"
 
 #: src/prefs_send.c:277
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande "
-"innehåller icke ASCII-tecken"
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande innehåller icke ASCII-tecken"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349
+#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending"
 msgstr "Skickar"
 
@@ -15834,7 +16193,8 @@ msgstr "årtalet som ett decimaltal"
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:191
+#: src/prefs_summaries.c:239
 #: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformat"
@@ -15908,12 +16268,8 @@ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
 
 #: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer "
-"'Verktyg/Utför'"
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Fördröjer flyttning, kopiering och borttagning av meddelanden till du väljer 'Verktyg/Utför'"
 
 #: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
@@ -15948,12 +16304,8 @@ msgid "Translate header names"
 msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
 
 #: src/prefs_summaries.c:565
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
-"till svenska."
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas till svenska."
 
 #: src/prefs_summaries.c:682
 msgid "Summaries"
@@ -15973,8 +16325,7 @@ msgid ""
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Välj kolumner som ska visas i meddelandelistan. Du kan ändra\n"
-"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra "
-"kolumnnamnen"
+"ordningen genom att använda Upp / Ner knapparna eller genom att dra kolumnnamnen"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
@@ -16017,12 +16368,8 @@ msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
 
 #: src/prefs_template.c:81
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr ""
-"Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
-"som används för att skapa."
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att skapa."
 
 #: src/prefs_template.c:307
 msgid "Append the new template above to the list"
@@ -16116,7 +16463,8 @@ msgstr "Befintliga mallar"
 msgid "Template"
 msgstr "Mall"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:347
+#: src/prefs_themes.c:727
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Internt standardtema"
 
@@ -16306,23 +16654,27 @@ msgstr "Intern funktion"
 msgid "User Action"
 msgstr "Användaraktivitet"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:940
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:947
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Händelse vid klick"
+msgstr "Aktivitet vid klick"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:986
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Text på verktygsraden"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1001
+#: src/prefs_toolbar.c:1372
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1252
+#: src/prefs_toolbar.c:1266
+#: src/prefs_toolbar.c:1280
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Verktygsrader"
 
@@ -16407,7 +16759,8 @@ msgstr "Zooma ut"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
 
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255
+#: src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Ingen information tillgänglig"
 
@@ -16415,11 +16768,14 @@ msgstr "Ingen information tillgänglig"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
 
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:419
+#: src/procmime.c:421
+#: src/procmime.c:422
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:915
+#: src/procmsg.c:918
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Försöker redan sända."
 
@@ -16442,31 +16798,20 @@ msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session."
 
 #: src/procmsg.c:1724
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade "
-"under SMTP-session."
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade under SMTP-session."
 
 #: src/procmsg.c:1732
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Kunde inte bestämma sändningsinformation. Kanske har e-postmeddelandet inte "
-"skapats av Claws-Mail."
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Kanske har e-postmeddelandet inte skapats av Claws-Mail."
 
 #: src/procmsg.c:1750
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande."
 
 #: src/procmsg.c:1763
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av "
-"diskussionsgruppmeddelande skrevs."
+msgstr "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande skrevs."
 
 #: src/procmsg.c:1777
 #, c-format
@@ -16617,36 +16962,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon "
-"av\n"
+"infoga <span style=\"oblique\">uttr</span> om x inte är satt, där x är någon av\n"
 "symbolerna [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(eller deras långa motsvarighet)"
 
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
 msgstr ""
 "infoga fil:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
-"att infoga"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att infoga"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "infoga utdata från program:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som "
-"genererar utdata"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som kommandorad som genererar utdata"
 
 #: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
@@ -16661,12 +17000,10 @@ msgstr ""
 #: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
 msgstr ""
 "bifoga fil:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen "
-"att bifoga"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> utvärderas som sökvägen till filen att bifoga"
 
 #: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
@@ -16713,12 +17050,8 @@ msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Använd mall för att skapa nytt meddelande"
 
 #: src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
-"skapa nytt meddelande."
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att skapa nytt meddelande."
 
 #: src/quote_fmt.c:297
 msgid "Use template when replying to messages"
@@ -16726,11 +17059,10 @@ msgstr "Använd mall för att svara på meddelande"
 
 #: src/quote_fmt.c:321
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
-"svara."
+msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att svara."
 
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:332
+#: src/quote_fmt.c:460
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Citattecken"
 
@@ -16740,21 +17072,15 @@ msgstr "Använd mall för att vidarebefordra meddelande"
 
 #: src/quote_fmt.c:449
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att "
-"vidarebefordra."
+msgstr "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att vidarebefordra."
 
 #: src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standard"
 
 #: src/quote_fmt.c:557
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
-"adress."
+msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
 #: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
@@ -16792,73 +17118,77 @@ msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ansluter"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Gör POP före SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP innan SMTP"
 
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Post skickad utan problem"
 
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Skickar HELO"
 
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:479
 msgid "Authenticating"
 msgstr "(meddelande)verifiering"
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:475
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Skickar EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Skickar MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Skickar RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Skickar DATA..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Avslutar..."
 
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
 
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:666
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades"
 
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -16893,7 +17223,6 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Källkod"
 
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Sparade SSL-Certifikat"
 
@@ -16929,7 +17258,9 @@ msgstr "Villkor: "
 msgid "Find _all"
 msgstr "Hitta _alla"
 
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:679
+#: src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1366
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Söker i %s... \n"
@@ -16967,7 +17298,8 @@ msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 
@@ -16975,10 +17307,12 @@ msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2072
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 #: src/summaryview.c:1850
@@ -16989,7 +17323,8 @@ msgstr "Inga olästa meddelanden"
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1980
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Inga fler nya meddelande"
 
@@ -17005,7 +17340,8 @@ msgstr "Inga nya meddelanden"
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2059
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
 
@@ -17021,7 +17357,8 @@ msgstr "Inget markerat meddelande"
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2097
+#: src/summaryview.c:2122
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
 
@@ -17029,7 +17366,8 @@ msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2132
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Inget färgat meddelande"
 
@@ -17051,7 +17389,8 @@ msgstr "%d borttagen"
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttad"
 
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2631
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -17066,7 +17405,8 @@ msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objekt valt"
 msgstr[1] " objekt valda"
 
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2697
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
@@ -17109,19 +17449,19 @@ msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterar sammanfattning..."
 
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Inget datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottagare)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17130,7 +17470,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Från: %s, på %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17139,73 +17479,71 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Till: %s, på %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Du är inte artikelns författare.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
 msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Ta bort meddelandet"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lägg till eller Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Append"
 msgstr "_Bifoga"
 
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Skapar trådar..."
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Hoppa över dessa regler"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrerar"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17213,59 +17551,59 @@ msgstr ""
 "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
 "Välj vad som skall göras med dessa regler:"
 
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerar..."
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandlar konfiguration"
 
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Bevakad tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be moved"
 msgstr "Att flyttas"
 
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be copied"
 msgstr "Att bli kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterad"
 
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17274,11 +17612,11 @@ msgstr ""
 "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
 
@@ -17358,7 +17696,9 @@ msgstr "     - För att spara, välj "
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Spara som...'"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1016
 #: src/textview.c:1026
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr "(Tangentbordsgenväg: '"
@@ -17437,19 +17777,25 @@ msgstr "Varning försök till nätfiske"
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Öppna URL"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:1948
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Hämta e-post från alla konton"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:1953
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Skicka köade meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:918
+#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:1986
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Skriv e-postmeddelande"
 
@@ -17457,46 +17803,66 @@ msgstr "Skriv e-postmeddelande"
 msgid "Compose News"
 msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2024
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Svara på meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2041
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Svara till avsändare"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2058
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Svara till Alla"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2075
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Svara till sändlista"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:1969
 msgid "Open email"
 msgstr "Öppna e-post"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2082
+#: src/toolbar.c:2093
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Vidarebefordra meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2098
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Flytta till papperskorg"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2102
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Ta bort meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2110
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2114
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
 
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp"
@@ -17505,43 +17871,54 @@ msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp"
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:2120
 msgid "Send Message"
 msgstr "Skicka meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:2124
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:2128
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Spara till utkastsmapp"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2132
 msgid "Insert file"
 msgstr "Infoga fil"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:2136
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:2140
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Infoga signatur"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:2144
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Redigera med extern redigerare"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:2148
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:222
+#: src/toolbar.c:2152
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Radbryt alla långa rader"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:2161
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Kontrollera stavning"
 
@@ -17549,16 +17926,18 @@ msgstr "Kontrollera stavning"
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:2177
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:2185
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Avbryt mottagning/sändning"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:1961
 msgid "Close window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
@@ -17566,7 +17945,8 @@ msgstr "Stäng fönster"
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail Insticksmoduler"
 
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:377
+#: src/toolbar.c:412
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
@@ -17583,7 +17963,8 @@ msgstr "Hämta e-post"
 msgid "Get"
 msgstr "Hämta"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:406
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Nytt"
@@ -17629,14 +18010,14 @@ msgstr "Radbryt para."
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Radbryt alla"
 
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 #: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Stop all"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Stoppa alla"
 
 #: src/toolbar.c:910
 msgid "Compose News message"
@@ -17686,11 +18067,17 @@ msgstr "Markera som _ej skräp"
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
 
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2019
+#: src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2070
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Sva_ra med citat"
 
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:2054
+#: src/toolbar.c:2071
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Svara utan _citat"
 
@@ -17789,8 +18176,7 @@ msgstr ""
 "-------------------------\n"
 "\n"
 "Nu när du har ställt in ditt konto kan du hämta din\n"
-"e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på "
-"verktygsraden.\n"
+"e-post genom att klicka på 'Hämta e-post'-knappen till vänster på verktygsraden.\n"
 "\n"
 "Claws-Mail har många extra funktioner tillgänliga via instickmoduler,\n"
 "som anti-skräppostfilter och inlärning (via Bogofilter eller\n"
@@ -17869,12 +18255,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Brevlådans namn:</span>"
 
 #: src/wizard.c:1149
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Du kan också ange en absolut sökväg, till exempel: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
 #: src/wizard.c:1157
 msgid "on internal memory"
@@ -17893,12 +18275,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Spara data</span>"
 
 #: src/wizard.c:1281
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
-"com:25\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:25\""
 
 #: src/wizard.c:1284
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
@@ -17924,15 +18302,19 @@ msgstr "SMTP lösenord:"
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Använd SSL för att ansluta till SMTP-server"
 
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1351
+#: src/wizard.c:1630
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Använd SSL via STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1363
+#: src/wizard.c:1642
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Klient SSL-certifikat (frivilligt)"
 
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1450
+#: src/wizard.c:1573
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server adress:</span>"
 
@@ -17949,12 +18331,8 @@ msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 #: src/wizard.c:1584
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example."
-"com:110\""
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Du kan ange portnummer genom att lägga till det på slutet: \"mail.example.com:110\""
 
 #: src/wizard.c:1589
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
@@ -17992,21 +18370,20 @@ msgstr "Välkommen till Claws-Mail"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
 msgstr ""
 "Välkommen till Claws Mails konfigurationguide.\n"
 "\n"
-"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina "
-"vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på "
-"mindre än fem minuter."
+"Vi kommer att börja med att bestämma lite information om dig och dina vanligaste e-postinställningar så att du kan börja använda Claws Mail på mindre än fem minuter."
 
 #: src/wizard.c:1888
 msgid "About You"
 msgstr "Om Dig"
 
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1926
+#: src/wizard.c:1942
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Fetmarkerade fält måste fyllas i"
 
@@ -18034,170 +18411,81 @@ msgstr ""
 "Claws är nu klart att användas.\n"
 "Klicka Spara för att starta."
 
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Webbläsaren Dillo"
-
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Ladda fjärrlänkar i e-post"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Motsvarande Dillos '--local'-alternativ"
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "Välj ..."
 
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Du kan fortfarande ladda fjärrlänkar genom att läsa om sidan"
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
 
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Bara för avsändare från adressbok/adressmapp"
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "Mappen '%s' finns redan."
 
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Helskärmsläge (göm knappar)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Motsvarande Dillos '--fullwindow'-alternativ"
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Dillo HTML-visare"
-
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr "Kan inte hitta dillos exekverbara fil i PATH. Är den installerad?"
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren "
-#~ "Dillo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/"
-#~ "Dillo Browser"
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Notifieringsyteikon"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
+#~ "Vill du verkligen ta bort brevlådan '%s'?\n"
+#~ "(Meddelanden kommer INTE att tas bort från disken)"
 
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling"
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
 
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för konto-listeändring"
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
 
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning"
-
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Misslyckade registrera kopplingspunkt för ikonifiering"
-
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna insticksmodul placerar en brevlådeikon i notifieringsytan som visar "
-#~ "om du har ny eller oläst e-post.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brevlådan är tom om du inte har några olästa meddelanden, annars "
-#~ "innehåller den ett brev. En inforuta visar nya, olästa och totalt antal "
-#~ "meddelanden."
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Göm Claws-Mail vid uppstart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
+#~ "Cannot load plugin NewMail\n"
+#~ "$HOME is too long\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att avsluta\n"
-#~ "när fönstrets stängknapp klickas"
-
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimera till notifieringsytan"
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att minimera"
+#~ "Kunde inte läsa in insticksmodulen NewMail\n"
+#~ "$HOME är för lång\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
-#~ "You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kontrollera att kärnmodulen 'acerhk' är laddad.\n"
-#~ "Du kan hämta den på http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+#~ "Utskrift misslyckades:\n"
+#~ " %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
-#~ "You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
-#~ "html"
+#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kontrollera att kärnmodulen 'acer_acpi' är laddad.\n"
-#~ "Du kan hämta den på http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
-#~ "html"
+#~ "Utskrift av HTML är endast möjligt om programmet 'html2ps' är installerat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version AcpiNotifier was "
-#~ "built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din version av Sylpheed-Claws är nyare än den version som ACPI Meddelande "
-#~ "är byggt för"
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "Filnamn är null."
 
-#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for AcpiNotifier"
-#~ msgstr "Din version av Sylpheed-Claws är för gammal för ACPI Meddelande"
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Konvertering till postscript misslyckades."
 
-#~ msgid "Acpi notifier"
-#~ msgstr "ACPI meddelande"
+#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#~ msgstr "Skrivaren %s accepterar inte PostScript-filer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "Printing failed:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n"
+#~ "Utskrift misslyckades:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Teckenuppsättning"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Ansluter till IMAP4-server %s...\n"
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av huvudverktygsrad"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Anpassa verktygsrad för Nytt meddelande"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Inställning av verktygsfält för meddelandevy"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Öppna (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Öppna _med (o)..."
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "Visa som _text (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Spara som (y)..."
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Lita på nyckel"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 't')"
+#~ msgid "Navigation to %s blocked"
+#~ msgstr "Navigering till %s blockerad"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'l')\n"
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "Proxy-inställning"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'o')"
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "Ladda bilder automatiskt"
 
-#~ msgid " blocked"
-#~ msgstr " blockerades"
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "Blockera externt innehåll"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/cs.po    |  162 +-
 po/de.po    | 3462 +++++++++---------
 po/es.po    | 2203 ++++++------
 po/he.po    |12061 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/hu.po    | 2519 +++++++------
 po/lt.po    | 2413 ++++++------
 po/pt_BR.po | 4855 +++++++++++++++---------
 po/sk.po    | 4181 +++++++++++++++------
 po/sv.po    | 7150 ++++++++++++++++++-----------------
 9 files changed, 21221 insertions(+), 17785 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list