[Commits] fr.po 1.1.2.17 1.1.2.18 hu.po 1.1.2.12 1.1.2.13 id_ID.po 1.1.2.1 1.1.2.2 lt.po NONE 1.1.2.1 sk.po 1.1.2.23 1.1.2.24

claws at claws-mail.org claws at claws-mail.org
Wed Jun 27 12:31:57 CEST 2012


Update of /home/claws-mail/plugins/rssyl/po
In directory srv:/tmp/cvs-serv31193/po

Modified Files:
      Tag: gtk2
	fr.po hu.po id_ID.po sk.po 
Added Files:
      Tag: gtk2
	lt.po 
Log Message:
2012-06-27 [paul]	0.32.0cvs6

	* configure.ac
	* po/fr.po
	* po/hu.po
	* po/id_ID.po
	* po/sk.po
		updates by wwp, Pader Rezso, MSulchan Darmawan, Slavko
	* po/lt.po
		new translation by Mindaugas Baranauskas 

Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/rssyl/po/Attic/fr.po,v
retrieving revision 1.1.2.17
retrieving revision 1.1.2.18
diff -u -d -r1.1.2.17 -r1.1.2.18
--- fr.po	16 Dec 2011 10:36:12 -0000	1.1.2.17
+++ fr.po	27 Jun 2012 10:31:55 -0000	1.1.2.18
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail RSSyl plygin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 14:25+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript at free.fr>\n"
 "Language-Team:  <claws-mail-translators at dotsrc.org>\n"
@@ -457,10 +457,6 @@
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Se _désabonner"
 
-#: src/rssyl_prefs.c:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules"
-
 #: src/rssyl_prefs.c:101
 msgid "Default refresh interval in minutes"
 msgstr "Intervalle de mise à jour par défaut en minutes"
@@ -498,3 +494,6 @@
 #: src/rssyl.h:14
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Mes flux"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Modules"

Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/rssyl/po/Attic/sk.po,v
retrieving revision 1.1.2.23
retrieving revision 1.1.2.24
diff -u -d -r1.1.2.23 -r1.1.2.24
--- sk.po	16 Dec 2011 10:36:12 -0000	1.1.2.23
+++ sk.po	27 Jun 2012 10:31:55 -0000	1.1.2.24
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rssyl_plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:30+0100\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
 "Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slovak at lists.debian.org>\n"
@@ -437,10 +437,6 @@
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásiť"
 
-#: src/rssyl_prefs.c:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
-
 #: src/rssyl_prefs.c:101
 msgid "Default refresh interval in minutes"
 msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
@@ -476,3 +472,6 @@
 #: src/rssyl.h:14
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Moje kanály"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Zásuvné moduly"

Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/rssyl/po/Attic/hu.po,v
retrieving revision 1.1.2.12
retrieving revision 1.1.2.13
diff -u -d -r1.1.2.12 -r1.1.2.13
--- hu.po	30 Apr 2010 18:45:43 -0000	1.1.2.12
+++ hu.po	27 Jun 2012 10:31:55 -0000	1.1.2.13
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RSSyl plugin for Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-24 08:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-22 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso at rezso.net>\n"
 "Language-Team:  <NONE>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,62 +27,62 @@
 msgid "Cannot init libCURL"
 msgstr "Nem sikerült inicializálni a libCURL-t"
 
-#: src/feed.c:228
+#: src/feed.c:229
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
 
-#: src/feed.c:231
+#: src/feed.c:232
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Engedély megtagadva)"
 
-#: src/feed.c:234
+#: src/feed.c:235
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nem található)"
 
-#: src/feed.c:237
+#: src/feed.c:238
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "%ld hiba"
 
-#: src/feed.c:302
+#: src/feed.c:303
 #, c-format
 msgid "Fetching '%s'..."
 msgstr "'%s' vétele..."
 
-#: src/feed.c:361
+#: src/feed.c:362
 msgid "Malformed feed"
 msgstr "Hibásan formázott hírforrás"
 
-#: src/feed.c:1165
+#: src/feed.c:1172
 #, c-format
 msgid "Refreshing feed '%s'..."
 msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
 
-#: src/feed.c:1180
+#: src/feed.c:1187
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch comments of '%s'"
 msgstr "RSSyl: Hozzászólások vétele nem támogatott az RDF hírforrásoknál. '%s' hozzászólásai nem lesznek lekérdezve."
 
-#: src/feed.c:1189
+#: src/feed.c:1196
 msgid "This feed format is not supported yet."
 msgstr "A hírforrás formátuma nem támogatott."
 
-#: src/feed.c:1220
+#: src/feed.c:1227
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/feed.c:1340
+#: src/feed.c:1347
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bájt"
 msgstr[1] "%ld bájt"
 
-#: src/feed.c:1343
+#: src/feed.c:1350
 msgid "size unknown"
 msgstr "a méret nem állapítható meg"
 
-#: src/feed.c:1516
+#: src/feed.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
@@ -90,11 +91,11 @@
 "RSSyl: %s hírforrás nem frissíthető:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/feed.c:1688
+#: src/feed.c:1693
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Már feliratkoztál e hírforrásra."
 
-#: src/feed.c:1699
+#: src/feed.c:1704
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fetch URL '%s':\n"
@@ -103,12 +104,12 @@
 "'%s' URL nem elérhető:\n"
 "%s"
 
-#: src/feed.c:1700
-#: src/feed.c:1704
+#: src/feed.c:1705
+#: src/feed.c:1709
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/feed.c:1704
+#: src/feed.c:1709
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't fetch URL '%s':\n"
@@ -117,12 +118,12 @@
 "'%s' URL nem elérhető:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/feed.c:1720
+#: src/feed.c:1725
 #, c-format
 msgid "Can't subscribe feed '%s'."
 msgstr "'%s' hírforrás nem vehető fel."
 
-#: src/feed.c:1823
+#: src/feed.c:1828
 #: src/rssyl_cb_menu.c:280
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
@@ -177,8 +178,8 @@
 msgid "RSS feed"
 msgstr "RSS-hírcsatorna"
 
-#: src/rssyl.c:126
-#: src/rssyl.c:138
+#: src/rssyl.c:130
+#: src/rssyl.c:142
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Minden hírforrás frissítése"
 
@@ -359,7 +360,7 @@
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr "<b>Forrás URL:</b>"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:333
+#: src/rssyl_gtk.c:336
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
@@ -367,7 +368,7 @@
 "<b>Hozzászólások vétele, amelyek nem régebbiek, mint:</b>\n"
 "<small>(napok száma; az összes hozzászólás vétele: -1)</small>"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:365
+#: src/rssyl_gtk.c:370
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
@@ -375,7 +376,7 @@
 "<b>Frissítési időköz percben:</b>\n"
 "<small>(Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához)</small>"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:398
+#: src/rssyl_gtk.c:403
 msgid ""
 "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
 "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
@@ -383,80 +384,76 @@
 "<b>Megtartandó lejárt bejegyzések száma:</b>\n"
 "<small>(Állítsd '-1'-re, ha meg akarod tartani a lejárt bejegyzéseket)</small>"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:424
+#: src/rssyl_gtk.c:429
 msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
 msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:434
+#: src/rssyl_gtk.c:439
 msgid "Always mark as unread"
 msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:436
+#: src/rssyl_gtk.c:441
 msgid "If only its text changed"
 msgstr "Csak ha változott a szöveg"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:438
+#: src/rssyl_gtk.c:443
 msgid "Never mark as unread"
 msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:471
+#: src/rssyl_gtk.c:476
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:492
+#: src/rssyl_gtk.c:497
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:500
+#: src/rssyl_gtk.c:505
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Hírforrás beállításai"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:621
-#: src/rssyl_gtk.c:646
+#: src/rssyl_gtk.c:630
+#: src/rssyl_gtk.c:654
 msgid "Unsubscribe feed"
 msgstr "Hírforrás törlése"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:647
+#: src/rssyl_gtk.c:655
 msgid "Do you really want to remove feed"
 msgstr "Biztosan el akarod távolítani a hírforrást"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:653
+#: src/rssyl_gtk.c:661
 msgid "Remove cached entries"
 msgstr "Gyorsítótárban lévő bejegyzések törlése"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:666
+#: src/rssyl_gtk.c:674
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
 
-#: src/rssyl_prefs.c:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginek"
-
-#: src/rssyl_prefs.c:102
+#: src/rssyl_prefs.c:101
 msgid "Default refresh interval in minutes"
 msgstr "Alapéertelmezett frissítési időköz percben"
 
-#: src/rssyl_prefs.c:113
+#: src/rssyl_prefs.c:112
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
 msgstr "Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához"
 
-#: src/rssyl_prefs.c:115
+#: src/rssyl_prefs.c:114
 msgid "Default number of expired items to keep"
 msgstr "Megtartandó lejárt bejegyzések alapértelmezett száma"
 
-#: src/rssyl_prefs.c:126
+#: src/rssyl_prefs.c:125
 msgid "Set to -1 to keep expired items"
 msgstr "Állítsd '-1'-re a lejárt bejegyzések megtartásához"
 
-#: src/rssyl_prefs.c:129
+#: src/rssyl_prefs.c:128
 msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
 
-#: src/rssyl_prefs.c:135
+#: src/rssyl_prefs.c:134
 msgid "Path to cookies file"
 msgstr "A cookies fájl elérési útja"
 
-#: src/rssyl_prefs.c:145
+#: src/rssyl_prefs.c:144
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr "A Netscape-stílusú cookies.txt fájl elérési útja, amely a cookie-kat tartalmazza"
 
@@ -468,3 +465,5 @@
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Hírforrásaim"
 
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Pluginek"

--- NEW FILE: lt.po ---
# Copyright (C) YEAR Andrej Kacian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 20:16+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#: src/feed.c:123
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"

#: src/feed.c:134
msgid "Cannot init libCURL"
msgstr ""

#: src/feed.c:229
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (būtina autorizacija)"

#: src/feed.c:232
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (neautorizuota)"

#: src/feed.c:235
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (nerasta)"

#: src/feed.c:238
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Klaida %ld"

#: src/feed.c:303
#, c-format
msgid "Fetching '%s'..."
msgstr "Gaunama: „%s“..."

#: src/feed.c:362
msgid "Malformed feed"
msgstr ""

#: src/feed.c:1172
#, c-format
msgid "Refreshing feed '%s'..."
msgstr ""

#: src/feed.c:1187
#, c-format
msgid ""
"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
"comments of '%s'"
msgstr ""

#: src/feed.c:1196
msgid "This feed format is not supported yet."
msgstr ""

#: src/feed.c:1227
msgid "N/A"
msgstr "Nepasiekimas"

#: src/feed.c:1347
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/feed.c:1350
msgid "size unknown"
msgstr "dydis nežinomas"

#: src/feed.c:1523
#, c-format
msgid ""
"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/feed.c:1693
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr ""

#: src/feed.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/feed.c:1705 src/feed.c:1709
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"

#: src/feed.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/feed.c:1725
#, c-format
msgid "Can't subscribe feed '%s'."
msgstr ""

#: src/feed.c:1828 src/rssyl_cb_menu.c:280
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/feed.h:20
#, c-format
msgid "Time out connecting to URL %s\n"
msgstr ""

#: src/feed.h:21
#, c-format
msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
msgstr ""

#: src/feed.h:22
#, c-format
msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
msgstr ""

#: src/feed.h:23
#, c-format
msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
msgstr ""

#: src/feed.h:25
#, c-format
msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
msgstr ""

#: src/feed.h:26
#, c-format
msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
msgstr ""

#: src/feed.h:27
msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:68
msgid ""
"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""

#: src/plugin.c:92
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS kanalas"

#: src/rssyl.c:130 src/rssyl.c:142
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Atnaujinti visus kanalus"

#: src/rssyl_cb_menu.c:59
msgid "Subscribe feed"
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:60
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:86
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"

#: src/rssyl_cb_menu.c:87
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:88
msgid "NewFolder"
msgstr "Naujas aplankas"

#: src/rssyl_cb_menu.c:94 src/rssyl_cb_menu.c:338
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:104 src/rssyl_cb_menu.c:345
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:110
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:135
#, c-format
msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:136
msgid "Remove folder tree"
msgstr "Pašalinti aplankų medį"

#: src/rssyl_cb_menu.c:137
msgid "_Remove"
msgstr "_Å alinti"

#: src/rssyl_cb_menu.c:201
#, c-format
msgid "Can't remove feed '%s'."
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:231
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:234
msgid "Delete folder"
msgstr "Pašalinti aplanką"

#: src/rssyl_cb_menu.c:253
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:330
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:331
msgid "Rename folder"
msgstr "Pervadinti aplankÄ…"

#: src/rssyl_cb_menu.c:351
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""

#: src/rssyl_cb_menu.c:373
msgid "Select a .opml file"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:49
msgid "_Refresh feed"
msgstr "_Atnaujinti kanalÄ…"

#: src/rssyl_gtk.c:50
msgid "Refresh _all feeds"
msgstr "Atnaujinti _visus kanalus"

#: src/rssyl_gtk.c:51
msgid "Subscribe _new feed..."
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:52
msgid "_Unsubscribe feed..."
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:53
msgid "Feed pr_operties..."
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:54
msgid "Import feed list..."
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:55
msgid "Rena_me..."
msgstr "_Pervadinti..."

#: src/rssyl_gtk.c:56
msgid "_Create new folder..."
msgstr "_Sukurti naujÄ… aplankÄ…..."

#: src/rssyl_gtk.c:57
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Å alinti aplankÄ…..."

#: src/rssyl_gtk.c:58
msgid "Remove folder _tree..."
msgstr "Šalinti aplankų _medį..."

#: src/rssyl_gtk.c:148
msgid "Add RSS folder tree"
msgstr "Pridėti RSS aplankų medį"

#: src/rssyl_gtk.c:149
msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
msgstr "Įveskite naujo RSS aplankų medžio pavadinimą."

#: src/rssyl_gtk.c:154
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."

#: src/rssyl_gtk.c:165
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there?"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:180
msgid "RSSyl..."
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:252
msgid "Use default refresh interval"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:264
msgid "Keep default number of expired entries"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:270
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:308
msgid "<b>Source URL:</b>"
msgstr "<b>Å altinio URL:</b>"

#: src/rssyl_gtk.c:336
msgid ""
"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:370
msgid ""
"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:403
msgid ""
"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:429
msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:439
msgid "Always mark as unread"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:441
msgid "If only its text changed"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:443
msgid "Never mark as unread"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:476
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"

#: src/rssyl_gtk.c:497
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"

#: src/rssyl_gtk.c:505
msgid "Set feed properties"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:630 src/rssyl_gtk.c:654
msgid "Unsubscribe feed"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:655
msgid "Do you really want to remove feed"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:661
msgid "Remove cached entries"
msgstr ""

#: src/rssyl_gtk.c:674
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti prenumeratos"

#: src/rssyl_prefs.c:101
msgid "Default refresh interval in minutes"
msgstr "Numatytasis atnaujinimo intervalas, minutÄ—mis"

#: src/rssyl_prefs.c:112
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
msgstr ""

#: src/rssyl_prefs.c:114
msgid "Default number of expired items to keep"
msgstr ""

#: src/rssyl_prefs.c:125
msgid "Set to -1 to keep expired items"
msgstr ""

#: src/rssyl_prefs.c:128
msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "Atnaujinti visus kanalus paleidus programÄ…"

#: src/rssyl_prefs.c:134
msgid "Path to cookies file"
msgstr ""

#: src/rssyl_prefs.c:144
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr ""

#: src/rssyl.h:8
msgid "RSSyl"
msgstr "RSSyl"

#: src/rssyl.h:14
msgid "My Feeds"
msgstr "Mano kanalai"


Index: id_ID.po
===================================================================
RCS file: /home/claws-mail/plugins/rssyl/po/Attic/id_ID.po,v
retrieving revision 1.1.2.1
retrieving revision 1.1.2.2
diff -u -d -r1.1.2.1 -r1.1.2.2
--- id_ID.po	16 Dec 2011 10:36:12 -0000	1.1.2.1
+++ id_ID.po	27 Jun 2012 10:31:55 -0000	1.1.2.2
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rssyl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: andrej at kacian.sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 21:15+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 10:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 16:47+0700\n"
 "Last-Translator: MSulchan Darmawan <bleketux at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <claws-mail-translators at dotsrc.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -58,12 +58,8 @@
 
 #: src/feed.c:1187
 #, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Pengambilan komentar tidak didukung untuk feed RDF. Tidak dapat "
-"mengambil komentar dari '%s'"
+msgid "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch comments of '%s'"
+msgstr "RSSyl: Pengambilan komentar tidak didukung untuk feed RDF. Tidak dapat mengambil komentar dari '%s'"
 
 #: src/feed.c:1196
 msgid "This feed format is not supported yet."
@@ -106,7 +102,8 @@
 "Tidak dapat mengambil URL '%s':\n"
 "%s"
 
-#: src/feed.c:1705 src/feed.c:1709
+#: src/feed.c:1705
+#: src/feed.c:1709
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
 
@@ -124,7 +121,8 @@
 msgid "Can't subscribe feed '%s'."
 msgstr "Tidak dapat mendaftar feed '%s'."
 
-#: src/feed.c:1828 src/rssyl_cb_menu.c:280
+#: src/feed.c:1828
+#: src/rssyl_cb_menu.c:280
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed."
@@ -166,24 +164,20 @@
 
 #: src/plugin.c:68
 msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
-"Pengaya ini memperbolehkan anda untuk membuat pohon kotakpesan dimana anda "
-"dapat menambah berita feed dengan format RSS 1.0, RSS 2.0 atau Atom.\n"
+"Pengaya ini memperbolehkan anda untuk membuat pohon kotakpesan dimana anda dapat menambah berita feed dengan format RSS 1.0, RSS 2.0 atau Atom.\n"
 "\n"
-"Setiap berita feed akan membuat direktori dengan isian yang terkait, diambil "
-"dari situs. Anda dapat membacanya, dan menghapus atau mempertahankan isian "
-"lama."
+"Setiap berita feed akan membuat direktori dengan isian yang terkait, diambil dari situs. Anda dapat membacanya, dan menghapus atau mempertahankan isian lama."
 
 #: src/plugin.c:92
 msgid "RSS feed"
 msgstr "Feed RSS"
 
-#: src/rssyl.c:130 src/rssyl.c:142
+#: src/rssyl.c:130
+#: src/rssyl.c:142
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Perbaharui semua feed"
 
@@ -207,12 +201,14 @@
 msgid "NewFolder"
 msgstr "DirektoriBaru"
 
-#: src/rssyl_cb_menu.c:94 src/rssyl_cb_menu.c:338
+#: src/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/rssyl_cb_menu.c:338
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori."
 
-#: src/rssyl_cb_menu.c:104 src/rssyl_cb_menu.c:345
+#: src/rssyl_cb_menu.c:104
+#: src/rssyl_cb_menu.c:345
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Direktori '%s' sudah ada."
@@ -243,13 +239,11 @@
 #: src/rssyl_cb_menu.c:231
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen. "
-"Pemulihan tidak memungkinkan.\n"
+"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen. Pemulihan tidak memungkinkan.\n"
 "\n"
 "Apakah anda benar-benar akan menghapus?"
 
@@ -339,12 +333,10 @@
 #: src/rssyl_gtk.c:165
 msgid ""
 "Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
 msgstr ""
 "Pembuatan pohon direktori gagal.\n"
-"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak menulis "
-"disana?"
+"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak menulis disana?"
 
 #: src/rssyl_gtk.c:180
 msgid "RSSyl..."
@@ -380,8 +372,7 @@
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 "<b>Jeda pembaharuan dalam menit:</b>\n"
-"<small>(Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis untuk feed ini)"
-"</small>"
+"<small>(Atur jadi 0 untuk menonaktifkan pembaharuan otomatis untuk feed ini)</small>"
 
 #: src/rssyl_gtk.c:403
 msgid ""
@@ -419,7 +410,8 @@
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Atur pengaturan feed"
 
-#: src/rssyl_gtk.c:630 src/rssyl_gtk.c:654
+#: src/rssyl_gtk.c:630
+#: src/rssyl_gtk.c:654
 msgid "Unsubscribe feed"
 msgstr "Berhenti langganan feed"
 
@@ -435,10 +427,6 @@
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Berhenti langganan"
 
-#: src/rssyl_prefs.c:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pengaya"
-
 #: src/rssyl_prefs.c:101
 msgid "Default refresh interval in minutes"
 msgstr "Standar jeda pembaharuan dalam menit"
@@ -474,3 +462,6 @@
 #: src/rssyl.h:14
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Feed saya"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Pengaya"



More information about the Commits mailing list